Это было уже свыше сил Лоранс, она покачнулась и рухнула без чувств на диван. Однако сомнений у нее не было. Это ужасающее известие сорвало покров, который до сих пор скрывал от нее минувшие события. Да, отравление Соврези объяснило ей теперь поведение Эктора, его неуверенность, страхи, обещания, лживость, ненависть, то, почему он, оставив ее, женился на другой и его бегство – одним словом, все. И все-таки она попыталась, нет, не защитить его, но взять на себя часть вины.
– Я знала это, – бормотала она, и голос ее прерывался от рыданий. – Я все знала.
Мировой судья был в полном отчаянии.
– Бедное дитя, как вы его любите! Как вы его любите! – воскликнул он.
Это горестное восклицание привело Лоранс в чувство. Сделав над собой усилие, она выпрямилась и с глазами, горящими от негодования, крикнула:
– Люблю его? Люблю? О мой старый друг, лишь вам я могу все объяснить, потому что только вы способны меня понять. Да, правда, я любила его, любила до такой степени, что забыла про долг, не думала о себе. Но однажды он показал, каков он на самом деле, я поняла, что это за человек, и любовь сменилась презрением. Про убийство Соврези я не знала, но Эктор признался мне, что его счастье и жизнь в руках Берты, что она любит его. Я сказала ему, что он волен оставить меня и жениться на ней. Я пожертвовала гораздо большим, чем жизнь, пожертвовала тем, что почитала своим счастьем, но иллюзий у меня уже не было. А бежав с ним, я принесла еще бо́льшую жертву. Увидев, что скрывать мой позор далее невозможно, я решилась умереть. И тому, что я жива, что написала моей бедной матушке гнусное письмо, тому, что сдалась на мольбы Эктора, причина одна – он молил меня сделать это во имя моего ребенка… нашего ребенка.
Лекок, чувствуя, что время не терпит, хотел вставить слово, но Лоранс не слушала его.
– Да не все ли равно! – продолжала она. – Я любила его, пошла за ним и принадлежу ему. Верность наперекор всему – единственное мое оправдание. Я исполню свой долг. Если мой возлюбленный совершил преступление, я не смогу чувствовать себя невиновной и хочу разделить с ним кару.
Она говорила с таким невероятным возбуждением, что Лекок уже утратил надежду успокоить ее, но вдруг с улицы до них донеслись два свистка. Это был сигнал, что Треморель вернулся; медлить больше было нельзя, и Лекок почти грубо схватил ее за руку.
– Все это, сударыня, вы расскажете судьям, – холодно произнес он, – меня же интересует только господин Треморель. Вот, кстати, постановление на его арест.
С этими словами он вынул из кармана документ, подписанный г-ном Домини, и положил его на стол. Лоранс усилием воли взяла себя в руки.
– Вы дадите мне пять минут поговорить с графом де Треморелем? – попросила она.
Лекок внутренне возликовал. Он предвидел и ждал эту просьбу.
– Только пять минут, не больше, – согласился он. – Но не надейтесь, сударыня, что преступнику удастся бежать: дом окружен. Выгляните во двор и на улицу: повсюду мои люди. Впрочем, я буду в соседней комнате.
На лестнице раздались шаги графа.
– Это Эктор, – сказала Лоранс. – Быстрее прячьтесь. – А когда они оба скрылись, она шепнула, но так тихо, что сыщик вряд ли мог услышать: – Не беспокойтесь, мы от вас не убежим.
Лоранс едва успела задернуть портьеру, как вошел Эктор. Он был смертельно бледен, в глазах читалась растерянность.
– Мы пропали, нас преследуют, – произнес он. – Оказывается, письмо, которое я получил, вовсе не было написано тем человеком, чья подпись стояла под ним. Он мне сам это сказал. Нам нужно срочно бежать, уехать отсюда.
Лоранс измерила его взглядом, исполненным гадливости и презрения, и бросила:
– Поздно.
Выражение ее лица и голос были так необычны, что Треморель, хоть и встревоженный, почувствовал это и спросил:
– В чем дело?
– Все открылось. Стало известно, что вы убили жену.
– Неправда!
Лоранс пожала плечами.
– Ну хорошо, это правда. Но я пошел на это из любви к тебе.
– Вот как? А Соврези вы отравили тоже из любви ко мне?
Треморель понял, что разоблачен, что попал в ловушку, что, пока его не было, кто-то все рассказал Лоранс. Он даже не пытался ничего отрицать и лишь восклицал:
– Что делать? Что делать?
Лоранс притянула его к себе и дрожащим голосом шепнула:
– Не покрывайте позором имя Треморелей. В доме есть оружие.
Эктор отшатнулся, словно воочию увидел смерть.
– Нет! – вскрикнул он. – Нет! Я могу бежать, скрыться. Я уеду один, а потом ты ко мне приедешь.
– Я вам уже сказала: поздно. Дом окружен полицией. А вы же знаете, это означает каторгу или гильотину.
– Можно бежать через двор.
– Взгляните, там тоже стоят.
Он бросился к окну, увидел людей Лекока и отскочил, трясясь и чуть ли не обезумев от страха.
– И все-таки можно попробовать, – промолвил он, – переодеться…
– Бессмысленно. В доме полицейский. Взгляните, он оставил на столе постановление на арест.
Треморель понял, что выхода нет.
– Значит, осталось только застрелиться, – пробормотал он.
– Да, но прежде напишите признание в своих преступлениях. Ведь могут заподозрить невиновных.
Треморель автоматически опустился на стул, взял перо, протянутое Лоранс, и написал:
«Готовясь предстать перед Господом, заявляю, что я один, без сообщников, отравил Соврези и убил графиню де Треморель, мою супругу».
Когда он подписался и поставил число, Лоранс открыла ящик бюро, где лежали пистолеты. Эктор взял один, она – второй. Но так же, как когда-то в гостинице, как в спальне умирающего Соврези, Треморель, приставив пистолет ко лбу, почувствовал, что у него не хватает духу выстрелить. Он побледнел, как полотно, зубы у него стучали, а рука дрожала так, что он едва удерживал оружие.
– Лоранс, – бормотал он, – любимая, а что же станется с тобой?
– Со мной? Я поклялась, что всегда и везде последую за вами. Вам ясно?
– Это чудовищно, – прошептал Треморель. – Но отравил Соврези не я, это она. Может быть, хороший адвокат…
Лекок не упускал ни единого слова, ни единого жеста из этого душераздирающего объяснения. Нечаянно, а возможно, и нарочно он толкнул дверь, и она скрипнула. Лоранс решила, что сыщик собирается войти и Эктор живым попадет в руки полиции.
– Жалкий трус! – крикнула она, целясь в Тремореля. – Стреляйте, или…
Треморель все не мог решиться, скрип повторился, и тогда она нажала на курок. Треморель рухнул мертвый. Лоранс мгновенно схватила второй пистолет и уже готова была выстрелить в себя, но Лекок одним прыжком оказался подле нее и вырвал из рук оружие.
– Несчастная, что вы собираетесь делать?
– Умереть. Разве я могу теперь жить?
– Можете, – отвечал сыщик. – Более того, должны.
– Я падшая женщина.
– Нет. Вы – несчастная, которую соблазнил негодяй. Вы считаете себя виновной, ну что же, живите, чтобы искупить свою вину. У великого горя наподобие вашего существует в этом мире миссия – миссия самопожертвования и милосердия. Живите, и добро, которое вы принесете, примирит вас с жизнью. Вы поддались лживым обетам негодяя, вспомните же, если будете богаты, о несчастных девушках, вынужденных продавать себя за кусок хлеба. Ступайте к ним, вырвите их из пучин разврата, и пусть их добродетель станет вашей наградой.
Говоря так, Лекок внимательно следил за Лоранс и видел, что она его слушает. И все-таки глаза ее оставались сухими, в них горел какой-то беспокойный блеск.
– К тому же, – заметил он, – ваша жизнь принадлежит не только вам, вы станете матерью.
– Нет, – воспротивилась она, – как раз из-за ребенка я должна умереть сейчас, если не хочу умереть со стыда, когда он спросит меня, кто его отец.
– Вы ответите ему, сударыня, и укажете на честного человека, на вашего старинного друга господина Планта, который готов дать ребенку свое имя.
Старик мировой судья стоял бледный, едва держась на ногах от волнения, и все же у него достало сил сказать:
– Лоранс, девочка моя милая, заклинаю вас, согласитесь…
Простые эти слова, произнесенные с невыразимой нежностью, тронули и убедили несчастную женщину. Лоранс залилась слезами. Она была спасена.
Лекок тотчас же торопливо набросил на плечи Лоранс шаль, которую заметил на диване, просунул руку бедняжки под руку папаши Планта и велел ему:
– Ступайте, поскорей увезите ее отсюда. Моим людям приказано пропустить вас, а Зеленец уступит вам экипаж.
– Но куда?..
– В Орсиваль. Господин Куртуа уведомлен моим письмом, что дочь его жива, и ждет ее. Поезжайте, поезжайте!
Услышав стук колес экипажа, увозящего папашу Планта, Лекок подошел к трупу графа де Тремореля и задумчиво произнес:
– Впервые в жизни я подставил преступника под пулю, вместо того чтобы арестовать и передать в руки правосудия. Имел ли я на это право? Нет, но совесть моя меня не упрекает, значит, я поступил правильно.
И, сбежав вниз по лестнице, он позвал своих людей.
XXVIII
На следующий день после смерти графа де Тремореля Подшофе и Гепен вышли на свободу и получили – Подшофе четыре тысячи франков на новую лодку и сети с предписанными законом ячеями, а Гепен десять тысяч, причем ему была обещана такая же сумма через год, если он вернется жить в родные края.
А спустя две недели, к величайшему изумлению всех орсивальских сплетников, которым подобное и в голову не могло прийти, папаша Планта вступил в брак с мадемуазель Лоранс Куртуа; в тот же вечер молодые уехали в Италию, объявив, что вернутся не раньше чем через год.
Что до главы семейства Куртуа, он продает свое очаровательное орсивальское имение и намерен перебраться на юг; сейчас он подыскивает какую-нибудь коммуну, где требуется деятельный мэр.
Лекок, как и все прочие, вскоре позабыл бы о преступлении в «Тенистом доле», которое так и осталось загадкой для широкой публики, если бы в одно прекрасное утро к нему не явился нотариус; он вручил сыщику проникновенное письмо от Лоранс и кипу бумаг с печатями.