Преступление в повозке — страница 17 из 27

– И все же она подтвердила помолвку, – возразил Лоусон.

– Ну да. Сейчас они помолвлены. Но он ей не нравится. Я поняла это, когда она призналась мне во все.

– Ты еще раз с ней?

– После того, как ты ушел от леди Хэстон. Она сказала, что видела тебя, что ты признался ей в любви и что она отказала тебе, сказав о своей помолвке. Я спросила ее, любит ли она Рендольфа.

– Или меня? – спросил Дик с крайним любопытством.

– Нет, об этом спрашивать я не стала. Я спросила только насчет Рендольфа. Она не сказала, что любит его, и на самом деле дала мне понять – как женщина, я прочитала это между строк – что она боится его. Дики, – миссис Трембли наклонилась вперед, – он запугал ее и вынудил на эту помолвку. Я не знаю, как ему это удалось, но она не любит этого мужчину. Каким-то образом, он заставил ее согласиться.

– Но зачем тогда он ухаживает за Эстер?

– Мы выясним это. Возможно – как я полагаю – он не уверен в Одри, и, если она подведет его, он женится на твоей кузине. Он в чертовски трудном положении, мой дорогой, и любым способом хочет получить деньги.

Ричард нахмурился и сжал кулаки, сдерживая ярое желание дать по лицу своему врагу.

– Что же нам делать? – гневно прорычал он.

– Все, что можно, я уже сделала.

– И что же?

– Я пошла к Болларду этим утром и рассказала ему о нашем разговоре с Одри и Рендольфом. Боллард был в ярости. Он ненавидит Рендольфа и… – миссис Трембли сделала паузу… – и благосклонен к тебе.

– Благосклонен ко мне! – Дик вскрикнул от удивления.

Джоззи кивнула.

– Я думаю, он очень хорошо к тебе относится. Мне кажется, он хочет, чтобы ты женился на Одри. Да! Он говорил о том, что она беззащитна, а Джеральд не способен о ней позаботиться. А потом он еще сказал…

– Да! Да! Что он сказал?

– Что он разорвет помолвку с Рендольфом.

– О, Боже! – Лоусон уже задыхался от волнения. – А он может?

– Не знаю. Но когда я уходила, он собирался найти Рендольфа и пообещал сообщить мне результаты разговора. Я жду телеграмму с минуты на минуту.

Не успела Джозефинна закончить фразу, как в дверь постучали. Мгновенно сообразив, кто это, Ричард подпрыгнул со стула и открыл дверь, пока Джоззи удивленно смотрела на него. Он вернулся с толстым конвертом.

– Читай! Читай! – скомандовал Дик, горя от нетерпения.

– «Помолвка расторгнута. Одри свободна. Скажи Лоусону. Боллард», – прочитала Миссис Трембли.

Глава 17

Дик мгновенно почувствовал себя на седьмом небе от счастья. Можно было только догадываться, как Боллард смог расторгнуть помолвку между его племянницей и Рендольфом, но в этом не оставалось никаких сомнений – телеграмма четко сообщила результат. Одри была свободна.

– Она станет моей! Она станет моей женой! – закричал молодой человек, прыгая по комнате. – Удача вернулась ко мне, Джоззи. Черная полоса закончилась, и начинается самая светлая и яркая!

– Не торопи события, – сурово посоветовала миссис Трембли.

– О, не каркай! – Дик почувствовал беспокойство, настолько серьезен был ее тон.

– Я не говорю ничего без причины, мой дорогой. Рендольф очень мстителен. Он не сдастся без боя.

– Что же он может сделать?

– Не знаю. – Джозефина откинулась на стуле и обхватила голову руками. – Но он смог заставить Одри обручиться с ним, поэтому, мне кажется, у него есть что-то против нее.

– Если так, он бы не согласился расторгнуть помолвку.

– Хм, хм! Что-то здесь не так, Дики, дорогой. Интересно, каким образом Боллард нарушил планы Рендольфа?

– Я спрошу его, когда увижусь с ним», – решил Лоусон.

– На твоем месте я бы этого не делала. Лучше оставить все как есть. Иди на Винтер Сквер и объяснись с Одри.

– Я бы с радостью… – Дик засомневался, и выражение его лица сделалось немного отчужденным. – Но станет ли она слушать меня?

– Думаю да. Когда я видела ее вчера вечером, она тебя очень хвалила. В ее глазах ты добрый, умный, человек чести, и все такое. Одри сказала, что она никогда не забудет, как обязана тебе.

– Это лишь благодарность, – недовольно заметил Дик. – А я хочу любви.

– Ну, – философски развела руками его собеседница, – говорят, от жалости до любви один шаг, чем же плоха благодарность? В любом случае, Дики, у тебя есть шанс.

– Будет Одри слушать меня?

– Думаю да. Нет, я даже уверена, что будет. И я бы не пожелала ей лучшего мужа. Ей необходим защитник, – закончила Джоззи торжественным тоном.

Лоусон прекратил ходить по комнате и уставился на нее.

– Почему ты так говоришь?

– Потому что Рендольф хитрый, умный и злобный. Я знаю о нем гораздо больше, чем ты, Дики, поскольку у моего покойного мужа были общие с ним дела. Если бы Болларду не удалось расторгнуть помолвку, я бы предоставила свои сведения о темном прошлом Рендольфа, которые мне удалось разузнать. Но пока нет нужды вмешиваться.

– Если только он не тронет Одри, – задумчиво закончил Дик. – Но я не думаю, что он может ей что-то сделать.

– Я согласна. Тем не менее, он сделает все возможное, чтобы осуществить свои намерения.

– Вряд ли. Вероятно, он утешится Эстер.

– Как бы не так, Дики, – миссис Трембли посмотрела на своего друга рассерженным взглядом. – Мы не сильно близки с твоей кузиной, крайне глупой старой девой. Но все же она слишком хороша для этого негодяя, который растратит все ее деньги и, в конце концов, бросит ее. Боллард предотвратил брак Рендольфа с Одри, и теперь я должна предотвратить его брак с мисс Спайн. Не беспокойся об этом. Я держу наготове розгу для мистера Артура Рендольфа, хотя мне бы и не хотелось использовать ее без крайней нужды.

Лоусон рассеяно кивнул.

– Все это хорошо, Джоззи, но ведь не это главное. Мы как никогда далеки от разгадки тайны убийства.

– Всему свое время, Дики. Мы приближаемся к разгадке! О чем вы разговаривали с Рендольфом прошлым вечером, за ужином с вашей кузиной? Расскажи мне все слово в слово. Это может быть важно.

– По-моему, ты делаешь из мухи слона, – ответил Лоусон, вспоминая вчерашний ужин.

– Как бы там ни было, мне надо это знать.

Обладавший удивительно хорошей памятью, молодой человек пересказал подруге весь разговор, включая рассказ Рендольфа об Африке и о спасении его жизни молодым Хэмбером. Джоззи внимательно выслушала все это с крайне заинтересованным видом – настолько заинтересованным, что Лоусону это показалось странным.

– В этом нет ничего интересного, насколько я вижу, – запротестовал он.

– Ты не видишь дальше собственного носа, – довольно грубо огрызнулась миссис Трембли. – В том разговоре может быть гораздо больше информации, чем тебе кажется.

– Что ты имеешь в виду?

– Не важно. Ты подал мне идею. Нет, не спрашивай меня, какую, потому что я не собираюсь объяснять. Мне надо это обдумать и действовать в зависимости от того, что я реши. А теперь, Дики, можешь идти домой и мечтать об Одри.

– Я бы предпочел увидеться с ней, а не мечтать о ней, – уныло простонал Лоусон. – Если ты вдруг увидишь ее, замолви за меня словечко, Джоззи.

– О, обязательно. Я собираюсь навестить ее на днях – в три часа в четверг.

– Тогда я тоже приду, – приободрился Дик. – Не возражаешь?

– Нет, я буду рада. – Джоззи поднялась, зевая. – Но сейчас иди уже домой.

Выгнанный таким образом Лоусон отправился к себе, полный надежд. Он провел остаток вечера дома, думая об Одри с сигаретой в руке, о том, какая она красивая, какой она ангел – и все в том же духе. Эта девушка казалась ему самой храброй и преданной во всем мире. То, как она заступалась за своего брата, то, как она держалась на протяжении всего этого времени. «Никто в мире не сравнится с Одри», – сказал себе Ричард, ложась спать.

На следующее утро пришло письмо от Болларда, в котором тот просил Дика навестить его в офисе в полдень. Лоусон удивился, почему приглашение пришло спустя такое короткое время после телеграммы для миссис Трембли, но он был рад получить это приглашение. Если бы письмо не пришло, он в любом случае навестил бы фондового брокера из-за неудержимого желания узнать, как же ему удалось справиться с Рендольфом. Возможно, Оливер как раз собирался рассказать своему протеже об этом, и пока Ричард вел уроки верховой езды в окружении дам, он постоянно думал о предстоящей встрече. И когда во всех церквях в городе звонили колокола, извещая наступление полудня, он стоял перед дверьми офиса Болларда.

Когда молодой человек вошел, Брокер выглядел взволнованным и уставшим. Он молча указал гостю на стул. Дик удивился такому странному поведению обычно веселого старика и заметил, что во время всего разговора тот говорил довольно тихо. Не было его обычного громового голоса, не было искреннего смеха. Оривера как будто подменили.

– Вы плохо себя чувствуете, сэр? – сочувственно спросил Ричард.

– Я беспокоюсь, мой мальчик, беспокоюсь, – сказал фондовый брокер, протирая рукой лоб. – У меня был вчера неприятный разговор с Рендольфом.

– Так я и думал. Но ведь он хорошо закончился.

Боллард кивнул с угрюмым видом.

– О, я уладил этот вопрос. Я вижу, ты горишь от нетерпения узнать, как же я это сделал. Но я не собираюсь объяснять.

– Я не буду настаивать, сэр, – быстро заверил его Ричард.

– Я знаю. Поверь мне, если бы я мог хоть кому-то сказать об этом, я бы сказал тебе, малыш Лоусон. Но некоторые вещи должны оставаться в секрете.

– У Рендольфа темное прошлое, я узнал это от миссис Трембли, – предположил Дик.

– То, как я убедил его отказаться от Одри, не имеет никакого отношения к его прошлому, – поспешно сообщил Боллард, – но если он даст о себе знать после всего, что я сказал ему, я открою его прошлое, которое не отличается добропорядочностью. Я нанял частного детектива, чтобы выяснить все детали, но пока не использовал то, что удалось о нем раскопать.

После этих слов в кабинете повисло молчание.

Дику было интересно, о чем же думает старик, настолько его лицо было напряженным и наполненным болью, хотя взгляд его оставался холодным и уравновешенным.