– Лоусон, – ответил Ричард, поняв, что у молодого человека случился провал в памяти.
– Именно, Лоусон. Да, вы помогли Одри в лесу, когда я… когда я… – На лице юноши отразилось крайнее беспокойство. – Что я делал в лесу, Одри?
– Не думай об этом, Джеральд, – взволнованно попросила его сестра. – Выпей еще чаю.
– Нет. Мне надо подумать. Кто-то еще придет. Ему не нравится Лоусон.
Дик озадаченно уставился на брата с сестрой.
– Кому я не нравлюсь, Хэмбер?
– Тому, кто придет. Ах, да! – Лицо Джеральда прояснилось. – «Рендольф. Ему вы не нравитесь.
– Мне он тоже не нравится! – ответил Дик.
– О, Рендольф не плохой. Мы были вместе в Африке.
– И вы спасли ему жизнь? – тихо заметил Ричард.
– Разве? Я не помню. Но когда он придет…
– Джеральд! – перебила брата Одри. – Ты же не хочешь сказать, что пригласил его…
– Мистер Рендольф, – объявил дворецкий Бэкхаус, открывая дверь.
Нежданный гость вошел в комнату, но сразу же остановился, увидев Лоусона. Он был красиво и дорого одет, но выглядел надменным. Мисс Хэмбер покраснела, а ее взгляд стал сердитым.
– Зачем вы пришли сюда? – спросила она прямо.
– Джеральд пригласил меня, – высокомерно ответил Артур. – И я хотел прийти.
– Садись, друг, – сказал Хэмбер, указывая на стул рядом с собой. – Ты знаешь мистера… мистера… как вы говорите, ваше имя? – вновь обратился он к Дику.
– О, я знаю его имя и все о нем, – холодно сообщил Рендольф, – и я должен сказать, что удивлен, увидев здесь мастера по верховой езде.
– Это мой друг, – сказала резко Одри.
– О, что ж, – усмехнулся в ответ ее бывший жених, – если вы решили выбирать друзей из отбросов общества, мне нечего…
– Прекратите, – велел ему Дик, вставая. – Не забывайте, что вы в гостиной у леди, мистер Рендольф. Вы ответите мне за эти слова на улице.
– Где пожелаете, – дерзко отозвался Артур. – И больше вы здесь не появитесь.
– Как вы смеете такое говорить?! – закричала Одри, и ее щеки покраснели от гнева.
– Я имею право! – Рендольф сел, а потом снова вскочил с места. – Я видел вас там, поэтому теперь я хозяин положения.
Хэмбер тоже поднялся со стула.
– Что ты имеешь в виду? – спросил он с негодованием.
– Я имею в виду, что видел, как ты внес Одри в дом в ту ночь, когда ваша мачеха была убита.
– И?.. – Джеральд покраснел, а потом побледнел, но голос его не дрогнул. – И что же это означает?
– Что кто-то из вас застрелил ее. Вы будете слушаться меня, оба, или я все расскажу. И никто не сможет мне помешать.
– Вы ошибаетесь, – послышался уверенный голос со стороны двери, и все трое быстро обернулись посмотреть, кто так неслышно вошел в комнату. – Я смогу.
Глава 19
В дверях стояла миссис Трембли. Ее темные глаза блестели, а взгляд этих глаз не предвещал Рендольфу ничего хорошего. Одри и Дик вздохнули с облегчением и приободрились, увидев Джозефину, так как поняли, что она пришла с твердым намерением победить Артура и убедиться, что больше он не сможет причинить вреда. Негодяй, очевидно, думал иначе, поскольку он уставился на нее с насмешкой.
– Вы, миссис Трембли? – сказал он с издевкой, пожав плечами. – И что же вы сможете сделать? Как вам удастся удержать меня оглашения того, что мне известно?
– Мы вернемся к этому чуть позже, – ответила Трембли, неспешно проходя по комнате. – Я не ожидала увидеть вас здесь, мистер Рендольф, но в любом случае, мы должны были встретиться. Таким образом, вы лишили меня необходимости разыскивать вас. Джеральд, как вы? – Она положила руку на плечо молодому человеку и дружески похлопала по нему. – Одри, дорогая, налей мне чашечку чая и угости меня чем-нибудь.
Артур был удивлен таким спокойным поведением. Очевидно, он пересмотрел свое мнение по поводу возможностей Джозефины помешать его. Его смех стих, и теперь он выглядел скованным.
– Я знаю миссис Трембли очень давно, – заметил он протяжным тоном. – Когда она приходит, ни у кого больше нет возможности поговорить. Одри, – повернулся он к девушке, – я навещу вас позже и объяснюсь с вами и вашим братом. – И он медленно направился к двери, бросив дерзкий взгляд на Дика.
– Я бы на вашем месте не уходила, мистер Рендольф, – сказала Джоззи, невозмутимо оглянувшись через плечо. – Вы можете попасть отсюда прямо в руки полиции.
Артур, уже стоявший у двери, обернулся, и его лицо побледнело, хотя он и старался поддержать безразличный вид.
– Вы говорите ерунду, – отозвался он, нахмурившись. – С чего мне бояться полиции?
– Вам лучше знать, мистер Рендольф. Несколько минут назад вы намекнули, что я слишком много разговариваю, поэтому я не буду объяснять то, что вы и так знаете. Можно сахар, пожалуйста, Одри? Ты же знаешь, я всегда пью сладкий чай.
– Что ж, я пошел! – Артур сердито дернул дверь.
– Как пожелаете, – пожала плечами Джозефина. – Не говорите, что я вас не предупреждала.
Рендольф заколебался, немного подумал и резко захлопнул дверь обратно, после чего быстро повернулся к миссис Трембли.
– Какого черта вы имеете в виду?! – яростно прошипел он.
– Аккуратнее, мистер Рендольф, вы в присутствии леди, – предостерег его Лоусон, подходя к нему с улыбкой, которая разозлила Артура еще больше, чем это сделала бы открытая неприязнь.
– Я не хотел быть грубым, – пробормотал он с сердитым видом. – Но я не понимаю…
– Поймете, когда я допью чай, – отозвалась Джоззи сладким голосом. – Ну, Джеральд, и что же вы можете сказать об этом… джентльмене? Он же ваш приятель.
Все это время Хэмбер сидел на стуле, тихий, как мышь, не привлекая к себе внимание, и внимательно слушая.
– С этого момента Рендольф мне больше не друг, – неожиданно для всех присутствующих сказал он с непоколебимым достоинством в голосе. – Он посмел прийти сюда и заявить, что я или Одри застрелили леди Хэмбер.
– Я уверен, что так оно и есть, – упрямо сказал Артур. Он присел на стул, откинулся назад и скрестил ноги, восстановив свое уравновешенное состояние, которое было нарушено приходом миссис Трембли. – Если вы этого не делали – ни один из вас – почему же тогда вы были в лесу в ту ночь?
– Откуда вы знаете, что мы были в лесу? – спокойно спросила Одри. Теперь, когда ситуация стала опасной, она приготовилась защищаться во что бы то ни стало.
– Но ведь я прав. Я читал допоздна в моей спальне, окно которой выходит на лужайку перед домом. Прежде чем лечь спать, я решил посмотреть на луну и увидел Джеральда, который нес вас через лужайку по ступеням террасы. О, вы точно были в лесу, и вы застрелили леди Хэмбер!
– Зачем мне убивать ее?
– Вы поссорились с ней. Да, да. Когда я спустился в гостиную за книгой, она сказала мне, что вы поссорились, а потом вы убежали. Я хотел отправиться на ваши поиски, но она убедила меня вернуться в комнату. Затем пришел дворецкий, и я полагаю, она отпустила его, а затем последовала за вами и была убита.
– Но это сделала не мисс Хэмбер, – встрял Дик. – Она лежала в моей повозке, когда прогремел выстрел – и более того, у нее не было револьвера.
– Вы не говорили об этом на следствии, – огрызнулся Рендольф.
– Мне не было необходимости говорить об это», – ответил Лоусон.
– О, ну конечно, вы будете защищать ее, – презрительно усмехнулся его соперник.
– Я буду защищать ее до последнего вздоха, – объявил Ричард, и Одри посмотрела на него с искренней благодарностью.
– Что ж, последний вздох уже близок, и я не оставлю Джеральда и его драгоценную сестру в покое. – Рендольф внимательно оглядел Дика и заметил в его глазах нескрываемое раздражение. – Вы не должны вмешиваться в это. Это не ваше дело.
– Уже мое! – решительно заявил Лоусон.
– Слова! Слова! Слова! – пропела Джоззи, поставив свою чашку на стол. – Давайте вернемся к нашим делам. Я вам все объясню, мистер Рендольф.
– О, правда? – Губы Артура сжались в страшном подобии улыбки.
– Конечно. Вы хотите получить деньги Одри, поэтому заставили ее обручиться с вами путем угроз разглашения истории, которую вы только что нам рассказали. Ради Джеральда она согласилась на помолвку. Боллард расторгнул помолвку и заставил вас отступить. А теперь, видя, что вы не можете заполучить деньги таким путем, вы пришли шантажировать их.
– Я пришел просить денег за мое молчание, – угрюмо подтвердил Артур.
– Я так и сказала – шантажировать! – миссис Трембли говорила с завидным спокойствием. – Вы всегда были низкосортным человеком, мистер Рендольф, что подтверждал и мой покойный муж. Но я не думала, что вы падете так низко.
– Слова! Слова! Слова! – передразнил ее Артур.
– Пока что да. А теперь перейдем к действиям! Действиям! Действиям! Вы держите язык за зубами и не рассказываете эту историю.
– И кто заставит меня молчать?
– О, Боже! – вздохнула Джоззи. – Мы вернулись к тому, с чего начали? Я думала, что я достаточно понятно все объяснила, когда вошла сюда.
– Говорите, что хотите и убирайтесь отсюда! – гневно рявкнул Артур.
– Миссис Трембли останется здесь столько, сколько пожелает, – объявил Джеральд, вставая со злобным выражением на лице. – Это мой дом.
– Это я здесь хозяин! – прикрикнул на него Рендольф.
– На самом деле нет! – сердито возразила Одри. – Первым делом мы с Джеральдом пойдем к инспектору Хелдеру и объясним все, что произошло в ту ночь, и как мы оказались в лесу.
– Вы не посмеете! – еще больше возмутился ее бывший жених.
Девушка решительно посмотрела на него и взяла брата за руку.
– Посмеем! Неужели вы думаете, что меня запугает человек, который опустился до шантажа? Вы заставили меня обручиться с вами, чтобы скрыть, как я и мой брат возвращались в Сарлейское поместье той ночью. Я проявила слабость и согласилась, чтобы защитить своего брата. Но теперь, когда он об этом знает – вы сами ему рассказали – нет смысла держать это в секрете. Пусть Джеральд сам судит, что делать.
– Я уже все решил, – нервно отозвался Хэмбер. – Я согласен с тобой, Одри. Мы расскажем все инспектору Хелдеру.