— Она вызвалась заменить меня в обед в тот же миг, как увидела, что ты переходишь дорогу.
Джо встал, взял их бокалы и поставил на стойку. Сказав пару слов Эстер, мужчина вернулся к Лиз, и девушка поднялась на ноги. Она казалась потрясенной беседой с Эшем. Что ее больше всего поразило? Тот факт, что внезапно она оказалась в числе обвиняемых? Это не самое приятное ощущение, даже если ты совершенно ни при чем. А может, девушку так задело осознание того, что Джош вполне может быть мертв, а она так и не успела вернуть то, что ей принадлежит?
Они вышли из кафетерия и прошли полквартала, когда Лиз наконец произнесла:
— Не думаю, что им удалось откупиться от Джоша. И я уверена, что он ни с кем в Чикаго не связывался. Я бы знала.
Смешок, вырвавшийся у Джо, был горьким и безрадостным.
— Дорогая моя, он мог шептать тебе на ухо красивые слова и в это же самое время снимать с твоей шейки дорогое колье, а ты бы даже не заметила, в какой момент оно соскользнуло. Кроме того, Джош мог обратиться к старым знакомым уже после того, как вы расстались.
— Возможно, ты прав, — произнесла Лиз.
Еще несколько шагов.
— Но ты ведь не думаешь, что Джош мертв?
— Не знаю. Надеюсь, что нет. — Джо ощутил на себе вопросительный взгляд и пожал плечами, не желая смотреть девушке в глаза. — Послушай, мы с Джошем никогда не были хорошими друзьями — и, наверное, никогда ими не станем. Но я никогда не желал ему зла и тем более смерти. По крайней мере, с тех пор, как мы оба выросли.
Небольшое кафе «Кат Эбав» располагалось в центре квартала, в старом кирпичном здании, до сих пор сохранившем характерные черты мясного магазина, хотя старую вывеску давно сменила новая, а витрины теперь были наполнены отборной мясной нарезкой на продажу. Двери вели в ресторан с полами из светлого прочного дерева, неоштукатуренными кирпичными стенами и без окон, а потому с ярким искусственным освещением.
Хозяйка, одна из завсегдатаев «Каппа Джо», поприветствовала его с улыбкой, которая стала в два раза шире, когда женщина увидела Лиз. Она провела посетителей к маленькому столику, стоящему в стороне от большинства других.
— Здесь вы будете чувствовать себя более уютно. — Подмигнув, женщина похлопала Джо по руке, улыбнулась Лиз и оставила их наедине.
— Зато нас прекрасно видно из любой точки ресторана, хуже, чем на витрине, — мрачно сообщила Лиз, опускаясь на стул. — Да уж, уютнее некуда.
— Ну, по крайней мере, никто не сможет незаметно нас подслушать.
— А они бы стали?
— Еще бы!
— Эстер следит за нами, — призналась Лиз.
— И она далеко не одинока в этом славном начинании. Если ты останешься здесь надолго, только Богу ведомо, что они еще придумают.
Неловко улыбнувшись, Лиз открыла меню. Джо не стал утруждаться — он всегда заказывал здесь одно и то же.
Когда девушка вновь отложила меню в сторону, подошла официантка. Он заказал стейк с косточкой со всеми прилагающимися компонентами; Лиз выбрала сэндвич со стейком и сладкие картофельные чипсы. Когда они снова остались одни, Джо не знал, о чем говорить. Похоже, у девушки была та же проблема, поэтому воцарилось неловкое молчание. Лиз сидела на стуле, лениво поигрывая серебряными приборами.
Поправочка: Джо прекрасно знал, что можно обсудить. Он просто не был уверен в том, что действительно хочет поднимать эту тему или выслушивать ее ответ. Но даже очевидно неприятный разговор будет лучше, чем окутавшее их неловкое молчание.
— Итак…
Девушка подняла на него глаза.
— Если бы ты знала, где Джош, то не стала бы терять здесь время со мной.
Ее щеки заметно покраснели, но взгляд остался таким же твердым.
— Я не говорила, что зря теряю здесь время.
— Нет, но…
Все было предельно ясно. Она приехала в Коппер-Лейк просто потому, что не знала, куда еще податься. И была теперь с Джо, потому что он оставался ее единственной надеждой найти Джоша.
А что, если он отдаст тот журнал ей? Будет ли его брат вне себя от ярости? Или Джош уже успел искренне раскаяться в том, что бросил Лиз, но не знает, как отыскать ее? Девушка ведь тоже уехала из Сан-Франциско…
Может быть, когда-нибудь. Но не сейчас.
— Я уже говорила тебе, я не люблю Джоша. И никогда не любила.
— Значит, ты меня очень легко одурачила. И его тоже.
Лиз неожиданно улыбнулась.
— Одурачить Джоша не так уж трудно. Он заранее ожидает от всех искреннего обожания и преклонения.
Хотя это описание и впрямь точно соответствовало его братцу, Джо не улыбнулся в ответ.
— Если ты не любила Джоша, зачем встречалась с ним? Почему уехала вместе с ним, когда мой брат решил удрать из города?
— Не знаю. Наверное, почуяла опасность. Возбуждение. Я никогда не встречалась с парнем, которого хотели убить — если, конечно, не считать школьных лет. Тогда всем моим ухажерам угрожали страшной расправой мои же братья. Такая перемена после тихой, спокойной жизни в Канзасе! К тому времени, как волнение и возбуждение схлынули, меня удерживала только привычка.
— И если ты найдешь его и он захочет, чтобы ты снова осталась рядом…
— Меня это не интересует. И он сам тоже. — Лиз пожала плечами. — У него есть номер моего сотового. Сам видишь, он им ни разу не воспользовался.
Напряжение, сковавшее мышцы живота, слегка ослабло, и впервые с визита маршала Эша в его кафетерий Джо почувствовал себя спокойно. Вместе с этим проснулся и голод, поэтому, когда появилась официантка с подносом, желудок благодарно заурчал.
Женщина поставил перед Джо стакан чая с сахаром, а перед Лиз — бокал с диетической колой. Затем опустила на стол перед Джо тарелку с салатом и пышные, горячие булочки.
— Остальное подам сразу же, как только справитесь с этим. Итак… Вы ведь Лиз, верно? Хорошее имя. Сокращение от Элизабет?
Девушка кивнула.
— Джо и Лиз. Прекрасно звучит, не так ли? Такие славные имена, короткие, звучные… но при этом не слишком сладенькие. — Женщина лукаво улыбнулась Джо и отошла.
Лиз закатила глаза.
— Послушай, в этом городе все взрослые люди с пунктиком на эту тему или ты просто считаешься нуждающимся?
— И то и другое. Они считают то, что у меня нет девушки, неестественным. А у меня ее не было с тех пор, как я сюда приехал, то есть уже два года.
— А почему, кстати?
— Понимаешь, все время что-то не то, — произнес Джо. — Я встречался с многими женщинами, и большинство из них мне очень нравились. Но это ничего не значило. Полагаю, я просто жду кого-то… — Кто будет для меня что-то значить. Кто сможет изменить всю его жизнь. И разбить ему сердце.
Лиз намазала маслом половинку булочки и положила бутерброд на тарелку, так и не поднеся его ко рту.
— Мой папа часто говорил братьям, что нельзя победить, не начав играть.
— Может, в этом и заключается часть проблемы. Для меня это уже давно не игра.
— Но откуда ты знаешь, что ни одна женщина в этом городе не является именно той, которую ты ждешь? Как ты поймешь, если даже не дашь себе шанса выяснить это?
— Я просто знаю. — Это прозвучало упрямо и слезливо. Джо не верил в любовь с первого взгляда, но верил в физиологию. В связь между двумя людьми. В притяжение.
Как тот электрический разряд, пробежавший по его коже, когда он впервые увидел Лиз…
Прежде чем Джо успел сморозить очередную глупость и выставить себя полным идиотом, подошла официантка с их заказом, и следующие несколько минут они были полностью поглощены едой, издавая только невнятные стоны удовольствия.
— Знаешь, я не слишком привязчивая женщина, — заметила Лиз, когда первый голод был утолен. — Я знаю, когда нужно просто отпустить мужчину, оставить отношения в прошлом. Если бы не было действительно серьезных причин найти Джоша, я бы без сожаления отказалась от этой затеи. Он не разбивал мне сердце, и я вовсе не пытаюсь утешиться в объятиях кого-нибудь другого. И уж тем более не ищу утешения, надеясь встречаться с человеком, который походил бы на него так сильно, как ты.
Джо кивнул, но ничего на это не ответил.
— У нас обоих есть причины держаться подальше друг от друга. — Девушка взяла кусочек сладкого картофеля и казалась полностью поглощенной обмакиванием его в острый соус, словно это было сложнейшее дело, требующее всей ее концентрации. — Но после вчерашнего вечера я сомневаюсь, что эти причины достаточно серьезны.
Джо про себя согласился. Он не должен был ее целовать.
— Ты можешь уехать отсюда, — указал мужчина, хотя эти слова отозвались болью в сердце и заставили крепче стиснуть пальцами вилку.
— А ты можешь рассказать мне, где Джош.
— Я не знаю. — Джо не стал озвучивать ставшую уже привычной цепочку «не был, не знал, не участвовал». Он не хотел ей лгать… снова… Только если у него не останется выбора.
— В таком случае я не могу уехать.
— Дело в деньгах? Это их он забрал? Если тебе нужны деньги, они у меня есть. Можешь считать, что я сделал своему брату одолжение.
Но Лиз только покачала головой.
— Что тогда? Украшения? Какие-то фамильные ценности? Или просто подарок на память? — Он отодвинул тарелку и положил руки на стол. — Лиз, если он взял что-то ценное, ты больше никогда не увидишь украденное, пойми. Он уже двадцать раз успел бы это продать, обменять, переплавить. Даже если ты его найдешь, ничто не изменится. Ты не сможешь получить эту вещь обратно.
Но девушка снова покачала головой. Джо был всерьез озадачен.
— Но что еще может быть настолько важным? Ты сказала, что не беременна от него…
— Это точно. — Ее негодование было вполне убедительным.
— У него есть какие-то улики, информация? Доказательство, что ты сделала что-то… плохое?
Но образ Лиз, совершающей преступление — даже незначительное, — никак не складывался в его воображении. Это Джош был преступником, а не она. Лиз была хорошей девушкой, дружелюбной. Она любила людей, и те воздавали ей сторицей. Лиз была честной и благородной.
Как и Джош, когда ему это было нужно.