Преступный выбор — страница 37 из 38

Лиз поспешно выбралась из машины, осторожно надавив на дверь, чтобы та закрылась с тихим щелчком. В ее распоряжении имелось одиннадцать пуль, и все до единой она намеревалась всадить в Дэниела Уолласа, а потом найти «глок», который этот мерзавец у нее отобрал, и опустошить еще одну обойму в бездыханное тело. Если только что-то случится с Джо…

Она перешла мост и углубилась в лес. Вскоре показалась знакомая опушка, на которой ничего не изменилось: поляну по-прежнему заливал яркий свет фар, Джо стоял на коленях в самом центре, На талия оставалась поблизости. До нее долетали обрывки разговора, но слов разобрать пока Лиз не могла.

Она перебегала от одного жалкого укрытия к другому, стараясь спрятаться за тонкими стволами деревьев и подобраться как можно ближе к опушке и берегу озера, когда чья-то сильная рука неожиданно зажала ей рот, а вторая перехватила руку с пистолетом.

— Это лейтенант Деккер, — шепнул мужчина на ухо Лиз.

Она кивнула, чтобы показать, что поняла его, и полицейский отпустил девушку, а потом подобрался ближе к ней.

— Мариччи и Петровски в кустах к северу отсюда. Сколько там человек, кроме девушки?

— Я видела только двоих. Плюс у входа в парк засада.

Прикрыв экран сотового одной рукой, Деккер набрал короткое текстовое сообщение, нажал кнопку «Отправить» и убрал телефон в карман.

— Разве это не та девушка, которая живет по соседству с Сальданой?

Лиз кивнула.

— Она сказала Уолласу, что перед ними Джош. А мне объяснила, как отыскать тропу, ведущую сюда, и что у выхода будет ждать засада.

— Значит, лучше не стрелять в нее без особой необходимости. — Даже в такой ситуации, еле слышно шепча, Деккер ухитрялся острить.

— Да, я бы предпочла именно такой вариант.

Должно быть логическое объяснение тому, что Наталия работает на Уолласа. Лиз и Джо прекрасно разбирались в людях, и девушке было сложно поверить, что оба так жестоко ошиблись в отношении Наталии. Наверняка это из-за Джоша она оказалась втянута во все это.

— Насколько хорошо вы управляетесь с этим? — уточнил Деккер, поднимая винтовку, перекинутую через плечо. — Сможете вернуться метров на десять назад и убрать эти световые эффекты?

— Еще бы, — отозвалась Лиз, взяв из его рук оружие и обменявшись с мужчиной решительным кивком.

Она осторожно удалилась тем же путем, каким пришла. Задержавшись, чтобы оглянуться, девушка увидела, что Деккер уже исчез. Ни единого следа, ни единого звука.

Жалея, что не одета сплошь в черное, как все остальные, Лиз выбрала самое толстое дерево у края соснового бора — дуб, пусть не такой массивный, но хотя бы превышавший в обхвате ее собственное тело. Надежно укрывшись за его стволом, Лиз прицелилась в каждый прожектор по очереди, сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, пытаясь успокоиться, и начала стрелять.

Через сорок секунд на поляне стало абсолютно темно. Уоллас принялся тут же выкрикивать невнятные приказы, разразилась стрельба. Наталия схватила Джо за руку, поднимая его с земли, и они вместе помчались к деревьям в нескольких метрах от Лиз.

— Бегите, бегите же! — напряженно шептала Лиз, когда пули засвистели совсем рядом, преследуя беглецов.

Джо вырвался из хватки Наталии, взял ее за руку и потащил за собой. Оказавшись под прикрытием кустов, он нырнул на землю за поваленный ствол, потянув девушку следом, и они спрятались за ближайшим относительно толстым деревом.

Через поляну, рядом с машинами, прозвучали последние выстрелы, а потом неестественная тишина окутала лес. Через мгновение раздался резкий свист, а потом из тени выступил Деккер:

— Все чисто. Выходите.

Лиз скинула ремешок винтовки с плеча и помчалась к следующему дубу, однако замерла на месте как вкопанная. Наталия сидела, вытряхивая сухие листья из волос, а Джо с закрытыми глазами лежал на спине, бледный, неподвижный. На мгновение сердце девушки перестало биться, а потом Джо глубоко вздохнул и поднял на нее глаза:

— Черт возьми, какая же ты красивая!

Лиз опустилась на колени.

— Могу догадываться, как выгляжу, только основываясь на том, как я себя чувствую, но при этом пребываю в абсолютной уверенности, что только безумец может называть красивым такое лицо.

— Безумец, влюбленный по уши. — С этими словами Джо сел и нежно, едва ощутимо коснулся кончиками пальцев ее распухшей губы, покрытой синяками щеки, уголка заплывшего глаза. — Надеюсь, Деккер как следует ему вмажет, Уолласу будет полезно прочувствовать это все на себе.

— Дорогой мой, Деккер, скорее всего, с наслаждением всадит пулю ему в голову, — нежно отозвалась Лиз.

Джо был замечательным парнем, не привыкшим использовать смертельное оружие. Она не хотела, чтобы он винил себя в том, что произошло сегодня ночью.

— Еще лучше. — Мужчина поднялся на ноги и помог Лиз встать, а потом заключил ее в объятия. — Больше не похищайся, — пробормотал он, нежно поцеловав девушку в висок.

— Постараюсь.

— И не угоди под пулю, — произнес Джо, чмокнув ее в ушко.

— Ладно.

— И больше никогда так меня не пугай. — На сей раз его губы неспешно прошлись по ее подбородку, заставив Лиз вздрогнуть.

— Не буду.

Джо склонился так низко, что их носы соприкоснулись, и напряженно, серьезно вгляделся в ее глаза.

— Не разбивай мое сердце, Лиз.

Нежное тепло распространилось по всему ее телу. Он по-прежнему хотел ее — не просто Лиз Далтон, бывшую подружку его брата, но Лиз Диллон, маршала Соединенных Штатов Америки. Значит, слова «Я люблю тебя» не были просто подходящим к случаю высказыванием или предсмертным неискренним признанием, о котором в реальной жизни нечего было бы и мечтать. Он действительно хотел ее. Любил ее. Страдал бы без нее.

Девушка обняла его за шею и прижалась так крепко, что у Джо перехватило дыхание.

— Никогда, — горячо прошептала она. — Никогда, ни за что на свете, я не стану ничего разбивать. Я люблю тебя, Джо.

Его поцелуй был нежным, неловким, довольно болезненным и все же самым сладким из всех, какие Лиз до сегодняшнего дня довелось пережить. Несмотря на звон в ушах, Лиз смутно отметила, что кто-то уходит прочь, а затем голос Деккера, спросивший:

— У них там все в порядке?

Ему ответила Наталия:

— Они живы и теперь вместе. Так что, думаю, да, у них все в порядке.


Лиз одевалась очень тщательно утром в среду, выбрав белое платье без рукавов, которое уютно льнуло ко всем изгибам ее роскошной фигуры, а на поясе застегнула тонкий красный ремешок. Этот наряд идеально подходил к хорошеньким красно-белым туфелькам на высоком каблуке, которые так понравились Джо, и ее любимой алой сумочке, застежка которой располагалась под огромным красным кожаным бантом. Распущенные кудри свободно легли на плечи, а макияжем пришлось заняться с особым вниманием, чтобы скрыть недавно полученные повреждения.

Лиз выглядела чертовски хорошо, она и сама отметила это, глядя на себя в зеркало. Девушка хотела лишний раз убедиться в этом, поскольку сегодня ей предстояло важное дело.

Оставив свою машину у дома, она неспешно направилась пешком в центр города, готовясь к серьезному разговору с Джо. Между ними все шло просто прекрасно, не хватало только уверенности. С той памятной воскресной ночи они занимались любовью, разговаривали, снова занимались любовью, но ни разу не обсуждали будущее. Да, они признались друг другу в любви, но даже не коснулись в беседе вопроса о том, что это значило для обоих. Лиз прекрасно знала, что она сама понимает под этими словами: помолвка, брак, дети, вместе до конца своих дней. Но ей было необходимо понять, какой смысл в это признание вкладывает сам Джо.

Многое было улажено с воскресенья. Дэниел Уоллас получил ранения в перестрелке и был арестован, после чего ему предъявили длинный список обвинений. Будучи умным человеком, он, скорее всего, поставит свои личные интересы выше проблем клиентов и будет свидетельствовать против них. Его сообщник погиб, а четверо мужчин, устроивших засаду у входа в парк, оказались за решеткой.

Джош, однако, сумел избежать их участи. В конце концов, его телефон выследили — он находился в торговом центре в Боулдере, в руках двенадцатилетнего мальчика, который нашел его в «Макдоналдсе». Никто не имел ни малейшего представления о том, где искать блудного брата.

Наталия тоже не оказалась под стражей. Ее увезли в полицейский участок с остальными, где она покорно ответила на несколько вопросов, попросила разрешения выйти в дамскую комнату, откуда таинственным образом исчезла. Федералы были в ярости, но Деккер и Мариччи — от которых за все время их работы не сбежал еще ни один заключенный — никак не отреагировали на это происшествие.

Лиз бы тоже ее отпустила.

Она остановилась на перекрестке и осознала, что, пока события последних дней занимали все мысли, ноги сами привели ее к городской площади. «Каппа Джо» находилось прямо через дорогу, и столики по большей части были пусты. Девушка сделала глубокий вдох, набираясь храбрости, перешла дорогу и оказалась в кафе.

Джо вышел из своего кабинета, широко ухмыльнувшись при виде новой посетительницы. Его взгляд, разумеется, тут же скользнул к ее ногам, а затем медленно, неспешно поднялся вверх, отмечая каждую деталь и разжигая возбуждение, отразившееся на лице.

— Привет, — поздоровался мужчина. — Утро тянется невыносимо долго, ты выглядишь просто потрясающе, а у меня в кабинете стоит диван… Что скажешь?

Лиз укоризненно посмотрела на него:

— Утро тянется достаточно долго, чтобы мы успели поговорить?

Его улыбка тут же исчезла, а на лице появилось выражение беспокойства. Лиз прекрасно понимала, как Джо себя чувствует. Если бы он сам подошел к ней и сказал что-то вроде «Нам нужно поговорить», девушка бы тоже занервничала и заранее решила, что хороших новостей ждать не стоит.

— Конечно, — отозвался Джо. — Проходи сюда.

Войдя в офис, Лиз обратила внимание на коробку, стоящую на его столе. Крышка была сдвинута набок, и она разглядела часть содержимого — фарфор. Новая кофейная кружка. Либо полученная после переработки, либо сделанная вручную каким-нибудь гончаром в каком-нибудь слаборазвитом государстве. Джо нравилось верить, что он вносит свою лепту в изменение мира к лучшему.