Пресыщение — страница 35 из 41

– Аллен, куда мне идти? – спросил Уилл.

– На восток. И не забудь рюкзак.

Уилл бросился бежать, но в темноте он то и дело натыкался на деревья, так что ему пришлось идти быстрым шагом. Когда начало светать, он понял, что, вместо того чтобы направиться на восток, он шел на север. Его ввело в заблуждение желтое зарево над горизонтом, причиной которого, как оказалось, был пожар, а не рассвет. В предрассветном небе со стороны Берримора вздымались клубы дыма и языки пламени. С левой стороны бухты появились первые признаки восхода солнца. Тогда Уилл понял свою ошибку и бросился в сторону зари. Он уже не мог бежать, с трудом продвигаясь по лесу, которому, казалось, не было конца.

На рассвете он оказался на берегу тихого озера. На зеленом холме Уилл увидел знакомый дом из серого камня. Когда-то, в годы учебы в университете, он провел здесь немало счастливых дней. Иной раз он с друзьями покуривал марихуану на верхнем этаже, или же они устраивали пикники на берегу, стащив спиртное из буфета. И вот теперь перед Уиллом вновь был Кэйтнесс-хаус, владение Мака, или лорда Дугала Макдугала. Из последних сил он устремился вверх по склону и постучал в дверь.


Аллен проснулся на импозантной кровати с балдахином, в комнате Кэйтнесс-хауса, выходившей окнами на бухту. Возле него сидела леди Макдугал в очках, она уже в сотый раз перечитывала один и тот же номер журнала «Райдерс».

– А, Мод, – произнес он слабым голосом. – «Выйди в сад, когда ночь летучей мышью улетит».

– Аллен, вы еще в бреду? – спросила леди Макдугал.

– Это Теннисон, – ответил он. – Он написал это своей любимой женщине.

– О, хватит, старый глупец. Скажите лучше, что вы делали в моих лесах и почему у вас случился сердечный приступ.

Он тихо рассмеялся и сказал:

– А вы все та же. Теперь я при смерти, и вы по-прежнему отказываете мне в милосердии.

– Ради бога, вы в моем доме, неужели я допущу, чтобы кто бы то ни было умер здесь?

– И кто еще пошел бы на это, чтобы оказаться в вашей постели? – спросил он, закрыв глаза.

– Это тоже Теннисон? – осведомилась она.

– Нет, это Аллен Маккреди. Собственное сочинение, – сказал хозяин Берримора.

– Так и есть! Вы пропадаете на месяцы, а потом отдаете свой замок людям, поклоняющимся солнцу, и вот теперь ни с того ни с сего объявляется друг моего сына и заявляет, что вы в моем лесу, да еще и с девицей в четыре раза моложе вас. Черт возьми, Аллен Маккреди, как вы объясните все это?

– Как же я люблю, когда вы злитесь, – сказал Аллен. – Но это не тот случай. Моди, почему вы не вышли за меня замуж? Почему?

– Потому что я уже была замужем за Аласдайром, когда мы с вами познакомились. И вы это прекрасно знаете, – строго сказала она.

– О, это ничего не значит, – ответил Аллен и снова рассмеялся.

– Вы – самый несносный из всех мужчин, которых я знала, – сказала Мод, не в силах сдержать смех.

Через пять минут в комнату вошел Уилл. Он с удивлением обнаружил смеющихся Аллена и леди Макдугал, и слезы текли по их щекам. Они даже не заметили его появления, и Уилл тихонько прикрыл дверь и спустился вниз, оставив их наедине.


Над Кэйтнессом уже опустилась ночь, когда на покрытой гравием дорожке притормозил «лендровер». Из машины вышел Джеймс, обычно невозмутимый дворецкий был бледен – он не привык ездить с такой бешеной скоростью. Он встречал Мака в аэропорту Инвернесс, но тот настоял на том, что сам поведет машину, не желая тратить драгоценное время в дороге.

– Ну наконец-то, – сказала леди Макдугал, увидев входящего в дом сына. – Я знала, что без тебя тут не обошлось. И что, черт возьми, с твоими глазами?

– Здравствуй, мама. Как ты? – сказал Мак и поцеловал ее в щеку. Как магнит, Мак обладал способностью притягивать к себе чужие беды. – Скажи мне, ты случайно не приютила в доме одного парня по имени Уильям?

Леди Мак взорвалась.

– О, черт возьми, Дугал! Берримор сгорел дотла, у меня на кухне столовалась добрая половина полицейских Абердиншира, у меня в гостиной девочка, которая числится среди пропавших без вести, а наверху Аллен Маккреди совещается со своим адвокатом.

– Что здесь делает Маккреди? – сердито спросил Мак.

– Твой друг привел его. Очевидно, ты оставил Гаджета в Берриморе несколько недель назад. Удивительно, ты был рядом и даже не удосужился навестить меня. Все носишься по свету и спасаешь разных мумбо-юмбо, – бранилась леди Мак, она никогда не отличалась политкорректностью. – Но ты обязан помнить о своем долге, здесь твой дом, ты должен смотреть за поместьем. Что бы сказал твой бедный отец…

– Бедный отец сказал бы, – сухо заметил Мак, – чтобы я немедленно вышвырнул Маккреди из нашего дома.

– Это пока еще не твой дом, пока не твой, – ответила леди Мак. – И если Аллен пожелает, он останется.

– Боже, мама. Только не Маккреди. С какой стати, разве мы ему чем-то обязаны?

Леди Мак выпрямилась во весь рост и окинула сына суровым взглядом, готовая дать ему резкий отпор, но в этот момент из гостиной высунулся свежевыбритый и принявший ванну Уилл, привлеченный криками.

– Мак! – сказал он. – Наконец-то! Хоть кто-то сможет объяснить мне, что происходит.

– Гаджет, – сказал Мак и поспешил заключить Уилла в дружеские объятия. – Как же я рад тебя видеть, ты даже не представляешь.

– Так что же происходит?

– Это довольно длинная история. Думаю, тебе лучше присесть.

Они направились в гостиную, и Уилл уже устроился в уютном кресле с подлокотниками, когда заметил, что Мак застыл в дверях. Он не сводил глаз с Мечты. На самом деле девушку звали Луизой. Она сидела у камина в старом джемпере, и ее ниспадающие светлые волосы показались Маку золотым ореолом. Это же настоящий ангел, сразу решил он.

– Учти, дружище, – сказал Уилл, заметивший выражение лица Мака, – ей всего лишь девятнадцать.

– Ну и что? – ответил Мак. – Мне только тридцать три.

Луиза уже узнала в нем того гиганта, который привез Уилла в Берримор.

– А, это вы, – сказала она, и ее голубые глаза засияли. – Так вы – настоящий.

– И даже очень, – сказал Мак, подойдя к ней и опускаясь на колени.

– А вы герой, – добавила Луиза.

– В некотором роде, – скромно ответил он. Вот уже столько лет ему так хотелось услышать эти слова.

– Не забудьте про меня, – пробормотал Уилл. Ему было обидно, что его собственный героический вклад не удостоился восхищенного взгляда девушки.

– Мне нужно поговорить с Уиллом наедине, – мягко обратился Мак к Луизе. – Там, внизу, полицейские, они хотят задать тебе несколько вопросов. А потом я отвезу тебя к родителям.

– Подожди, – возразил Уилл. – Это я ее спас. И потому я должен отвезти ее домой.

– Во-первых, – сказал Мак, умевший при желании очень четко выражать свои мысли, – ты еще до сих пор в шоке, я не думаю, что ты в состоянии адекватно оценивать обстановку. Во-вторых, стоит тебе только выйти за ворота, как ты тут же окажешься в окружении тысяч людей, желающих побеседовать с тобой. В-третьих, у меня есть машина, а у тебя нет.

– Хм-м. – Уиллу пришлось признать свое поражение. – Но ты ведь расскажешь ее родителям, что это я спас ее из Берримора и рисковал при этом?

– Ну конечно, – успокоил его Мак с намерением не забыть и о себе самом, когда встретится с ее родителями. – Не исчезай, – крикнул он вслед покидавшей гостиную Луизе. – Я тоже кое о чем хочу спросить тебя.

Глава пятнадцатая

Через пару часов Мак и Уилл, потягивая виски, сидели у камина в компании собак, мирно расположившихся у их ног.

– Подлинной звездой шоу стала Шаран Хак, – сказал Мак. – Даже не знаю, как бы они выкрутились без нее.

– А как она оказалась там? – спросил заинтригованный Уилл.

– Понятия не имею, – ответил Мак. – Но она всех выручила. Она выдвинула теорию, которой суждено было воплотиться. Если ты – женщина среднего возраста, то на тебя в Соединенном Королевстве часто просто не обращают внимания. Особенно, если на тебе спецовка уборщицы, и Альберт как раз достал ей такую. Шаран с тряпкой и ведром ждала за дверью конференц-зала, делая вид, что натирает паркет. Мин выскочила в коридор и бросила пленку с записью в ведро, разумеется пустое, и сразу же вернулась в комнату. Когда ее обыскали, нашли камеру, но записи там уже не было.

Шаран спустилась вниз, нашла помещение для уборщиц и отсиделась там, попила чаю и поболтала с женщинами. Короче, она хорошо провела время, и Джем, поджидавший ее снаружи, уже стал подозревать, что ее схватили охранники, – так долго она не появлялась.

Но Шаран только ждала, пока немного стихнет суматоха. Каким бы надежным ни было ее прикрытие, ее тоже обыскали бы, если бы она попыталась выйти через главный вход, и потому она попросила одну уборщицу выпустить ее через заднюю дверь. Она обошла по улице вокруг здания и встретилась с Джемом, сидевшим напротив банка в машине. Он уже начал впадать в панику, переживая за мать. Она передала ему запись, и Джем помчался в ITN. Когда он приехал туда с пленкой в руках и заявил, что это сенсация века, поднялся нешуточный переполох. Один очень смелый редактор решился пустить сюжет первым в вечерних новостях. Видимо, начальство заявило о клевете и о необходимости представить доказательства подлинности, угрожая карами, если сюжет пойдет в эфир. Но команда программы новостей оказалась не робкого десятка, они заперлись в студии, чтобы сделать сюжет. Остальное, как говорится, уже история.

– Ну и ну!

– Не забудь поблагодарить Мин при встрече. Это была целиком ее идея.

– А где она?

– Хм, помогает полиции вести расследование, – ответил Мак, рассмеявшись в бокал. Он встретил Мин и Бертранда в Скотланд-Ярде, куда пришел заявить о местонахождении Уильяма Гаджета. Детали событий ему поведал по телефону Джем, пребывавший в настоящей эйфории. Мак решил утаить от Уилла, что он получил от полиции взбучку за самоуправство и вольное обращение с законом, выслушав также нелестные замечания о недопустимости применения наемников в демократическом обществе. Мак, привыкший к разговорам на высоких тонах, не принял этот выговор близко к сердцу. Он не мог допустить, чтобы хоть что-нибудь омрачило прекрасное настроение, ведь компания его разношерстных друзей совершила впечатляющий гражданский подвиг.