— Черт побери, как могло прийти вам в голову такое?!
— Я рассказал в своем письме, что, мол, привело к кровной вражде между Шеном и мной, — продолжал Мак-Эллистер, проигнорировав восклицание Борна. — Сообщил кое-какие сведения о себе, указал, когда я побывал в здешних местах, и упомянул о широко известном пристрастии Шена к секретности. И все, что изложил я, вполне достоверно. Разумеется, его противники в ЦК партии ухватятся за мое послание. Если меня убьют или схватят, Шен станет объектом столь пристального внимания, возникнет такая масса вопросов, обращенных к нему, что, невзирая на все его запирательства, этот маньяк очутится в ситуации, когда ему будет уже не до величественных замыслов… Впрочем, не исключено, что его попросту прикокнут.
— О Боже, спаси мою душу! — пробормотал Борн, глядя ошалело на советника.
— Вам не обязательно знать все частности, но на одну вещь я хотел бы обратить ваше внимание: в моей стратегии нашла в какой-то мере свое отражение и высказанная вами концепция «заговорщик против заговорщика». Суть в том, что я намерен обвинить Шена в нарушении данного им когда-то мне слова: он, дескать, так и не допустил меня к участию в его гонконгских операциях, хотя я годы потратил, тайно помогая ему создать негласно свою структуру. А в последнее время он и вовсе пренебрежительно относился ко мне, поскольку я уже не был нужен ему и, кроме того, он знал, что я и пикнуть не успею, как буду уничтожен. Я написал даже, будто Шен запугал меня, пригрозив, если я вздумаю рыпаться, разделаться со мной.
— Выбросьте из головы все это! — закричал Джейсон. — Всю эту чертовщину! Это же просто безумие!
— Вы думаете, что меня ждет провал: или убьют меня, или схватят. Но я считаю, что не произойдет ни того, ни другого, — благодаря вашей помощи, разумеется.
Борн, глубоко вздохнув, понизил голос:
— Я восхищаюсь вашей отвагой, присущим вам чувством собственного достоинства, но есть способ получше решить задачу, и он вам вполне по плечу. Вы получите свое место под солнцем, господин аналитик, но не таким путем.
— А каким? — спросил озадаченно государственный советник.
— Я видел, как вы действуете. Конклин был прав: вы, может быть, и сукин сын, но кое-что из себя представляете! Вы добрались до Форин Офис в Лондоне и выяснили там, кто может изменить правила игры. Вы провели здесь шесть лет, разгадывая применяемые дельцами грязные трюки и выслеживая убийц, воров и сутенеров разного рода буквально по всему Дальнему Востоку, — и все это во имя добрососедской политики своего правительства. Вы знаете, на какую кнопку нажать и где зарывают трупы. Вы даже запомнили вороватого доктора в Макао, обязанного вам кое-чем, и, когда настал соответствующий момент, заставили его отплатить услугой за услугу.
— Чему тут удивляться: таких людей не так-то легко забыть.
— Подыщите мне кого-нибудь, готового убивать за деньги. И вы и Хевиленд — вы оба знаете, как их найти. Свяжитесь с ним по телефону, скажите, что я настаиваю на этом. Пусть переведет к утру сюда, в Макао, миллион… или пять, если потребуется… Часам к шести вечера я уже должен буду иметь в своем распоряжении группу наемных убийц, готовую в любую минуту отправиться в Китай. Я устрою все как надо. Я знаю место в горах Гуандуна, где Шен или его представители встречались тайно с коммандос. Там есть луга, куда легко добраться на вертолете. Получив мое сообщение, Шен сразу же прилетит, даю слово. Сделайте же то, о чем я вас прошу. Землю ройте, но раздобудьте мне трех-четырех специалистов по мокрым делам. Скажите им: риск минимальный, а плата высокая. Вот он, ваш шанс на место под солнцем, господин аналитик! Это так же верно, как дважды два четыре. Хевиленд до конца дней своих будет признателен вам. Сделает вас своею правой рукой, а то и государственным секретарем, стоит вам только пожелать. Он ни в чем не сможет вам отказать.
— Все это нереально, — проговорил спокойно Мак-Эллистер, глядя Джейсону в глаза.
— Ну, насчет госсекретаря я немного того…
— Я имел в виду, что ваша просьба неосуществима, — прервал Борна советник.
— Уж не хотите ли вы сказать, что таких людей нет? Если это так, то, значит, вы опять лжете.
— Конечно же такие люди имеются, я уверен в этом. Я даже узнаю кое-кого, а других вы найдете в том списке, который вручил вам Вензу, когда он, облачившись в белое одеяние, предстал пред вами в Городе-крепости в образе всемогущего тайпана. Но я не желаю иметь какие бы то ни было дела с подобными типами. Даже если бы Хевиленд приказал мне войти с ними в контакт, я все равно отказался бы.
— Выходит, вам не нужен Шен! Все, что говорили вы, — еще одна ложь. Вы — неисправимый лгун!
— Неправда, мне нужен Шен. Я стремлюсь добраться до него, но «не таким путем», как изволили выразиться вы.
— Почему вы отрицаете этот путь?
— Потому что я не могу компрометировать свое правительство, свою страну. Я думаю, Хевиленд согласился бы со мной. Слишком легко проследить, кто нанял киллеров, — так же, как и то, от кого они получили деньги. Да и из самих убийц кто-то, обозлившись на весь белый свет, расхваставшись или упившись до умопомрачения, разболтает о своем задании, и убийство будет приписано Вашингтону. Я не хочу участвовать ни в чем подобном. Вспомните попытки Кеннеди организовать, используя мафию, покушение на Кастро. Это же был просто бред… Боюсь, мистер Борн, теперь вы в одной связке со мной.
— Я не хочу ни с кем быть в одной связке! Я и сам могу добраться до Шена! А вы вот — нет!
— Наисложнейшие вещи можно свести к простым уравнениям, если не упускать из виду соответствующие факты.
— Что это значит?
— Только то, что я настаиваю, чтобы мы действовали по моему плану.
— Почему?
— Потому что ваша жена у Хевиленда.
— Она с Конклином! И с Мо Пановым! Он не осмелится…
— Вы не знаете его, — перебил Борна Мак-Эллистер. — Вы крепко его зацепили, но знать его вы не знаете. Он — тот же Шен Чу Янг. Ни перед чем не остановится. Если я прав, — а я уверен, что так оно и есть, — то миссис Уэбб, мистер Конклин и доктор Панов пробудут неопределенное время в особняке на пике Виктория в качестве гостей.
— В качестве гостей?
— В общем, они окажутся под домашним арестом, о котором я упоминал несколько минут назад.
— Сукин сын! — прошипел Джейсон. Мышцы на его лице задергались.
— Итак, как мы можем попасть в Пекин?
Борн ответил, закрыв глаза:
— Я знаю одного в гуандунском гарнизоне. Его зовут Су Янь. Мы разговариваем с ним на французском. Он должен был оставить здесь, в Макао, сообщение для нас. У стола в казино.
— Так что же мы стоим! — воскликнул Мак-Эллистер.
Глава 36
Зазвонил телефон. Обнаженная женщина, разбуженная внезапным трезвоном, села в тревоге в постели. Лежавший рядом с ней мужчина открыл глаза. Сна как не бывало. И, хотя он подумал сперва, что кто-то проник в квартиру в сей поздний, или, точнее, ранний час, по выражению его круглого, восточного типа лица нетрудно было заключить, что подобные неурочные звонки случались нередко. Взяв телефонную трубку со столика у кровати, он мягко спросил:
— Вэй?[219]
— Макао, лай цзянхуа[220], — ответил дежуривший на коммутаторе штаба гуандунского гарнизона.
— Подсоедините мне дешифратор и уберите все записывающие устройства.
— Сделано уже, полковник Су!
— Я сейчас проверю, — сказал Су Янь, садясь и доставая небольшой прямоугольный предмет с кружком на одном конце.
— В этом нет никакой необходимости, сэр.
— Вы тут ни при чем. — Су прижал кружок к микрофону и нажал на приборе кнопку. Если бы линию прослушивали, раздался бы пронзительный, переливчатый свист, продолжавшийся до тех пор, пока не убрали бы подслушивающее устройство или у слушавшего не лопнула бы барабанная перепонка. Но в данном случае было тихо, — в полной гармонии с лившимся через окно лунным светом. Полковник, успокоившись, произнес: — Говорите, Макао. Я слушаю вас!
— Bon soir, mon ami![221] — поздоровались из Макао. Полковник, заслышав французскую речь, решил, что это наемный убийца. — Comment ça va?[222]
— Vous?[223] — произнес в изумлении Су Янь и свесил короткие полные ноги с кровати. — Attendez![224] — Прикрыв рукой микрофон, он повернулся к женщине и приказал ей на кантонском наречии: — Бери одежду и вали отсюда! Переоденешься в гостиной. Оставь дверь открытой, чтобы я мог видеть, когда ты уйдешь.
— Ты должен мне деньги! — прошептала сердито женщина. — За два раза и в двойном размере за то, что я сделала для тебя внизу!
— Разве тебе недостаточно того, что я не уволю твоего мужа? Убирайся же! Даю тебе тридцать секунд. Если не исчезнешь, вышвырну твоего мужа на улицу без гроша в кармане!
— Недаром тебя называют свиньей! — зашипела женщина, сгребая одежду. У двери она обернулась и свирепо взглянула на Су: — Свинья она и есть свинья!
— Вон! — Несколько секунд спустя Су, снова переходя на французский, произнес в телефонную трубку: — Что случилось? Полученные мною сообщения из Бэйдцзина просто невероятны! Так же, как, впрочем, и с аэродрома в Шенжене. Если им верить, он взял вас в плен.
— Того, кто якобы взял меня в плен, уже нет в живых, — произнес голос из Макао.
— Убили его, что ли?
— Застрелен своими же. В его теле — не менее пятидесяти пуль.
— А вы?
— Мне поверили. Я прикинулся невинной овечкой. Сказал, что он захватил меня на улице в заложники и использовал в качестве приманки. Обращались со мной хорошо и, идя навстречу моим пожеланиям, надежно спрятали меня от журналистов. Они вообще старались сделать все так, чтобы то, что произошло со мной, не стало известно широкой публике. Но из этого у них ничего не вышло. К месту происшествия сбежались чуть ли не все газетчики и телевизионщики, так что вы прочтете о том происшествии в утренних газетах.