Француз кивнул.
— Пять человек были убиты на набережной Чжан Ши Цщян...
— Я знаю об этом.
— Четверо из убитых были людьми незначительными. Но пятый труп от них сильно отличался. Это был вице-премьер Народной Республики.
— Господи! — вырвалось у Борна, когда он вспомнил картину приближающегося к нему автомобиля с тонированными стеклами, с убийцей внутри и государственным регистрационным номером, автомобиля, принадлежащего правительству Китая.
— Поэтому, Дельта, я полагаю, что мой наемник должен быть уничтожен, прежде чем реализует очередной контракт, который всех нас утащит в пропасть.
— Мне очень жаль, но мне он нужен живым. Я должен доставить его кое-куда.
— И это уже история «твоей» жизни?
— Да, разумеется, только часть ее.
— Расскажи мне об этом, на сколько это возможно.
— Только то, что ты должен знать. Мою жену в буквальном смысле выкрали и увезли в Гонконг, а чтобы вернуть ее назад, я должен доставить им это твое чертово произведение. И вот теперь я на один шаг ближе к этой развязке, потому что, как я думаю, ты поможешь мне, а иначе...
— Угрозы здесь излишни, Дельта, — перебил его бывший рейнджер. — Я знаю, на что ты способен, а главное, что каждый из нас хочет одного и того же. Как говорится, боевые порядки смыкаются перед наступлением.
Глава 17
Кэтрин Степлс настойчиво предлагала немного смущенному гостю очередную порцию «Мартини». Свой почти нетронутый бокал она скромно отставила в сторону.
— О, нет, Кэтрин. У меня еще вполне достаточно, — заметил, нервно улыбаясь, ее гость и откинул со лба прядь темных волос. Это был тридцатилетний молодой человек, атташе американского консульства, Джон Нельсон. — Но мне чертовски неприятно, и я чувствую себя круглым дураком из-за этой истории с фотографиями, — добавил он. — Я еще раз извиняюсь, но я не могу забыть, что вы видели эти чертовы фотографии, именно сам факт, а не то, что вы спасли мою карьеру, а возможно, в каком-то смысле, и жизнь. — Но больше их не видел никто, за исключением инспектора Беллентайна. — Но мне достаточно позора, что «вы» видели их.
— Не думайте об этом, я достаточно повидала на свете, а кроме того, я вполне гожусь вам в матери.
— Это еще больше осложняет дело. Когда я вижу вас, я начинаю медленно опускаться в какую-то мерзкую грязь, и меня охватывает жуткий стыд.
— Мой бывший муж, не знаю где он теперь, как-то сказал, что нет и не может быть ничего грязного в сексуальных отношениях. Сначала я думала, что он сказал это, преследуя какие-то цели, но теперь я вижу, что он был прав. Послушайте, Джон, выбросьте все это из головы. Я думаю, что так будет лучше всего.
— Я постараюсь. — Появился официант с очередной порцией спиртного.
— Да, Джонни, и я надеюсь, что у тебя все будет хорошо. Ведь в консульстве ты занимаешь вполне достойное место.
— Если это место и остается у меня, то только благодаря вам и Беллентайну. — Нельсон сделал паузу и посмотрел на Степлс поверх кромки бокала. Затем, поставив его на стол, заговорил вновь: — А что случилось, Кэтрин? Почему я вдруг понадобился вам?
— Ну, просто мне нужен твой совет и, более того, даже помощь.
— Все, что угодно. Все, что только в моих силах.
— Не спеши, Джонни. Это дело еще терпит, и, возможно, я справлюсь с ним сама.
— Нет, нет. Откладывать ничего не надо. Чем я могу помочь?
— Мари Сен-Жак... Вебб, — произнесла Кэтрин, пристально наблюдая за лицом собеседника.
Нельсон моргнул, посмотрел на нее отсутствующим взглядом и, секунду помолчав, ответил: — Ничего. Это имя ничего не говорит мне.
— Хорошо. Тогда попробуем другое. Раймонд Хэвиленд.
— Могу вас заверить, что вы далеко не единственная, кто интересуется им. — Атташе вытаращил глаза и вздернул голову. — У нас все только и делают, что сплетничают на эту тему. Он ни разу не был в консульстве, даже не звонил нашему боссу, который очень хотел попасть вместе с ним на фотографию в газету.
— А есть какие-нибудь соображения, зачем он прилетел в Гонконг? Может, были какие-то слухи, наконец сплетни?
— Я не знаю, зачем он прилетел сюда, но я знаю, как это ни странно, что он остановился отнюдь не в отеле.
— Ну, можно представить, что у него здесь много друзей, которые занимают достаточно высокое положение, чтобы предоставить ему соответствующие условия...
— Я не спорю с этим фактом, предположим, что друзья есть. Но он не останавливался ни у одного из них.
— Ну?
— Дело в том, что консульство арендует дом в районе Виктория Пик, охрану которого несут морские пехотинцы, второй контингент которых два дня назад прибыл с Гавайев для несения усиленного дежурства. Этот факт не афишируется среди персонала консульства.
— И Хэвиленд находится именно там? — небрежно спросила она, опуская бокал.
— Почти на сто процентов. — Но только «почти»?
— Служба информации занимает соседний со мной офис. И когда возник вопрос, в каком отеле находится посол Хэвиленд, чтобы сообщить ему о полученных на его имя резолюциях конгресса, то от руководства последовал ответ, что нужно ждать, когда Хэвиленд позвонит сам.
— Да, значит он там, — заключила Степлс, задумчиво оглядывая зал ресторана. — Он укрылся в этом изолированном доме, чтобы заниматься разработкой операции.
— Вы думаете, что это как-то связано с этой женщиной, Мари Сен?..
— Сен-Жак. Да, мне кажется, что связь может быть прямая.
— А вы можете хоть что-то рассказать мне об этом деле?
— Не сейчас, и не потому, что не хочу, а ради твоей же безопасности. Если я права, и если кто-нибудь узнает, что ты обладаешь малейшей информацией, то, я уверена, тебя тут же отправят в Рейкьявик в одном нижнем белье.
— Но вы сказали, что не знаете о сущности этой связи?
— Конечно, — ответил она, делая глоток, — я могу и ошибаться. Практически, только ты можешь установить эту взаимосвязь.
— Я чувствую, что это очень тонкое дело. Мне надо подумать. — Нельсон взял в руку стакан, но через мгновенье опустил его на стол. — А если предположить, что я получил анонимный звонок?
— Например?
— Перепуганная женщина из Канады ищет хоть какую-нибудь информацию о своем пропавшем муже-американце?
— А почему она должна позвонить именно тебе? Ведь, насколько я знаю, она имела много рабочих контактов с правительственными службами, и следовало бы ожидать, что она скорее позвонит самому генеральному консулу. — Да, возможно, что это так, а кроме того, на коммутаторе могут проверить, что никакого звонка на самом деле и не было.
Степлс нахмурилась, затем подалась вперед и с новой энергией заговорила: — Есть способ распространить ложь немного по-иному. Основой должны быть реальные факты, которые опровергнуть невозможно.
— Каким образом?
— Предположим, что вас остановила, скажем на Гарден Роуд, женщина, увидевшая, что вы вышли из здания консульства. То немногое, что она успела рассказать, очень сильно взволновало вас. Она выглядела очень испуганной, и отказалась войти внутрь здания. Эта растерянная женщина искала своего мужа, предполагая, что он может быть где-то в Гонконге. Вы даже можете дать ее описание.
— Тогда начнем с описания.
Лин Вэньчжу сидел перед столом Мак-Алистера с записной книжкой в руке. Майор читал, а помощник Госсекретаря внимательно слушал. Это было сообщение из канадского консульства о странной посетительнице, описание которой отличалось от портрета Мари Сен-Жак Вебб, но с точки зрения сотрудника МИ-6 эти отличия были столь незначительными, что он был склонен считать, что это была их недавняя пленница.
— Как сообщила дежурная, на женщине была шляпа с широкими полями, туфли без каблуков и широкого покроя кофточка. Легко понять, что это был своего рода маскарад, а ее наивный вопрос о кузене, имени которого она почему-то не помнила, явно указывает на то, что она кого-то искала среди персонала консульства.
— Да, наверняка она нашла чье-то имя, — поддержал майора Мак-Алистер. — Но если она нашла, почему не договорилась о встрече? Ведь нельзя было терять время.
— Ты ее очень плохо знаешь, Лин. А я видел эту пару вместе и, должен сказать тебе, что они стоят друг друга. Взять хотя бы ту историю с пятью миллионами долларов, которые с ее помощью просто испарились, и даже официальный Вашингтон ничего не мог сделать.
— Чем больше я узнаю о ней, тем больше я ей восхищаюсь.
— Восхищайся сколько тебе будет угодно, только найди ее.
Раздался резкий телефонный звонок, и Мак-Алистер поднял трубку.
— Да?.. Нет, его сейчас нет. Кто?.. Да, безусловно, я передам ему. — Прикрыв трубку рукой, Мак-Алистер повернулся к майору. — Это звонит наш генеральный консул.
— Это означает, что что-то произошло, — заметил майор, с раздражением поднимаясь с кресла.
— Да, мистер Льюис. Я хочу, чтобы вы знали, как мы ценим ваше сотрудничество.
Неожиданно дверь открылась, и в комнату вошел Хэвиленд.
— Звонит ваш генеральный консул, господин посол, — вежливо сообщил китаец. — Мне показалось, что он спрашивал о вас.
— Черт возьми, опять приглашение на какой-нибудь очередной обед или дипломатический ужин! Сейчас нет для этого времени!
— Одну минуту, мистер Льюис. Посол только что появился. Я думаю, вы захотите сами поговорить с ним. — И Мак-Алистер протянул трубку Хэвиленду, который уже быстро подходил к столу.
— Да, Джонатан, это я. В чем дело? Что там у вас стряслось? — Он стоял очень прямо, уставившись в одну точку, которая располагалась где-то среди цветников, раскинувшихся перед широким окном. В комнате было тихо, пока Хэвиленд слушал. Наконец он произнес: — Благодарю тебя, Джонатан, ты все сделал абсолютно правильно. Никому ничего не говори, а я постараюсь этим заняться. Хэвиленд положил трубку и взглянул попеременно на Мак-Алистера и Лина.
— Наш прорыв, если это только прорыв, через неизвестность только что произошел. Но совсем в другом месте, где мы его и не ожидали, не в канадском, а в американском консульстве. Атташе по имени Нельсон был остановлен на Гарден Роуд женщиной из Канады, которая якобы пыталась отыскать своего мужа-американца. Нельсон предложил свою помощь и хотел проводить ее в помещение, но она очень твердо отказалась. Она не пошла ни в полицию, ни в офис.