Превращение — страница 21 из 39

Я не мог дышать.

Мэгги взяла консервную банку и отнесла в шкаф. Вернулась за другой. А затем спросила, обыскивая сумку:

– Где кофе? – Она вытащила пакет.

– А потом что? – поинтересовался я.

– Ну а потом мы вышли на улицу. И тут девочка вылезает из лодки в оранжевом спасательном жилете в два раза больше неё. Такая худенькая, и поначалу даже и не скажешь, что наполовину темнокожая. – Мэгги насыпала кофе в банку. – Приехала пожить с Бобом – ох, наверное, уже три месяца прошло. Это поразило всех. Боб – одиночка, прям как я. Приходит в магазин забирать посылки, а в остальном держится особняком.

За всё время я впервые слышал, чтобы Мэгги так долго говорила не прерываясь. Я надеялся, что она не начнёт кашлять.

Мэгги достала кружку.

– Девочка просто стояла, как воды в рот набрала, а Гарри болтал без умолку. Говорит, мчался на лодке, увидел кого-то на камне в заливе. Думал, у кого-то на каяке проблема случилась. Но это оказалась худенькая малышка, одна-одинёшенька. Затем прибежал Боб, кричал, весь раскраснелся, крепко её схватил: «Боже мой, как ты туда попала?» А она ответила…

Чайник засвистел, и Мэгги повернулась к плите.

Моё сердце колотилось в груди. Мэгги отмерила кофе, затем потянулась к чайнику…

– Что? – не вытерпел я. – Что она ответила?

– Что не помнит! Сказала, что уснула на утёсе, а потом смотрит – лежит на камне, окружённом волнами, а как там очутилась, не помнит.

Я сдержал вздох облегчения. Комнату наполнил горько-сладкий запах кофе.

– Боб сорвался, – сказала Мэгги. – Начал отчитывать её. Они оба обещали её родителям, что она не будет плавать без него. Но начнём с того, что он даже не умеет присматривать за ребёнком. Оставляет её одну с книгами и красками. Разрешает бродить по всему острову.

Я выглянул из окна, чтобы не смотреть на Мэгги:

– Как её зовут?

– Нелли. По крайней мере, он её так зовёт. У неё какое-то длинное сложное имя, поэтому он зовёт её просто Нелли, – Мэгги села напротив меня, обхватив руками остывающую кружку. – Дальше – больше. Гарри показалось, что он видел в воде ещё кого-то. Но это было очень далеко, так что он не уверен, – она сделала глоток, глядя на меня поверх кружки. – Ты же об этом ничего не знаешь, да?

Я принял самый невинный вид:

– Наверное, он видел тюленя.

* * *

Та песня не выходила у меня из головы. Я напевал мелодию, когда складывал поленья. «Я человек лишь на земле, а в море – вёрткий я тюлень» – без других куплетов эта строчка была незаконченной, призраком в поиске плоти.

Что произошло между шелки и человеческой женщиной? А их ребёнок? В песне не говорилось детёныш, значит, он в длинноногом обличье… Что же случилось?

Мама вернётся меньше чем через месяц. До того как я покину мир среди людей, я хочу ещё раз услышать эту мелодию. И каждое слово этой песни. А ещё… я хочу увидеть девочку.

Но не следует. Она человек, а это значит опасность. Мэгги – другое дело. Её выбрала мама. Она заслужила доверие после визита Гарри. Но девочка?

Потом я вспомнил её ясные серые глаза, её храбрость, хотя она чуть было не утонула, и её улыбку. Когда мы сидели рядом на камне, было так легко, будто весь мир, кроме нас, перестал существовать. И девочка сдержала обещание. Она никому не рассказала.

Я подошёл к окну и всмотрелся в темнеющее небо. Завтра утром я вернусь на утёс. Надеюсь, девочка будет там.

Глава 32Книга


Порыв ветра пробудил меня ото сна. Забрезжил рассвет. Я вернул каменного шелки обратно в пещеру и поймал добычу на завтрак у основания скалы. Солнце взбиралось вверх медленно, как улитка. Я не мог больше терпеть. Наконец, я поплыл в сторону утёса. Мощное течение пыталось прибить меня к берегу.

Я поднялся на поверхность, чтобы глотнуть воздуха на спаде волны. Возможно, мне стоит развернуться и поплыть домой. После вчерашнего дедушка девочки, скорее всего, не скоро её выпустит. Целых полмесяца! Долго, потом мама вернётся, и я покину остров Спиндл.

Надо мной в сильном потоке ветра летела скопа.

Я поднялся у края мыса. Нелли была там – сидела, скрестив ноги и опустив взгляд на коленки.

Я открыл рот, но звука не последовало. Мой голос спрятался где-то у щиколоток. Наконец я глотнул воздуха и смог крикнуть:

– Привет!

Девочка вскочила.

– Я знала, что ты придёшь! – она подняла нечто плоское и тёмно-синее. – И принесла! Книгу с песней! Теперь я смогу спеть тебе всю песню.

Я подплыл ближе.

– Забирайся! – сказала она, показав на раскол в отвесной скале.

Это было отличное место для лазания: много поручней и выступов. Но я остался на месте. На берегу лучше всего: неважно, с какой стороны придёт опасность, будь то акула или человек, – вмиг можно ускользнуть.

– Спой оттуда, – сказал я.

– Ты не поднимешься? – в её голосе звучало разочарование.

Я покачал головой.

– Ну ладно, – Нелли села, положив книгу на колени. Белые страницы трепетали на ветру. Она придержала их и запела.

Я напрягал слух, чтобы расслышать её через бушующий ветер. Я уловил мелодию, но голова девочки была опущена вниз. Книга поглощала слова, будто пыталась сохранить секрет.

– Пой громче, – попросил я.

– Это испортит мелодию, – она встала и изучающим взглядом осмотрела раскол в скале. – Наверное, я могу сесть на выступе.

Прижав книгу к боку, Нелли стала продвигаться вниз. Она двигалась быстро, ступая уверенно и ловко. Я попятился, чтобы скрыться в волнах. Я здесь исключительно ради песни, уверял я себя. На этом всё.

Теперь девочка оказалась на отвесной части. Сделала шаг, под весом её тела камень пошатнулся и соскользнул, скрипя и скрежеща. Она вытянула вперёд руку, чтобы удержать равновесие…

Книга вылетела из руки прямо в воду, страницы перелистывались с бешеной скоростью. Затем книга закрылась, плюхнувшись в воду, на неё набросились барашки волн, с каждым ударом погружая её всё глубже.

Нет! Я нырнул под рябь, шаря руками вслепую, хватаясь за пузырьки. Затем моя рука нащупала твёрдый прямой край. Я ухватился за него и вынырнул на поверхность.

Нелли стояла на выступе близко к воде. Я победоносно подплыл, держа книгу высоко над головой. Я спас её жизнь, теперь получу песню в качестве вознаграждения. С широкой улыбкой я забрался рядом с Нелли.

Но она смотрела на книгу в ужасе, часто дыша.

Моя улыбка тут же пропала.

Девочка протянула ладони, и я положил на них книгу. Синее крыло-обложка скривилось. Под ним страницы были мокрые и мятые. Нелли дрожащей рукой подняла оторванную часть бумаги. Она повисла у неё на пальцах, как водоросль.

– Дедушка убьёт меня, – прошептала она. – Мне нельзя выносить книги из дома. Для особых книг из стеклянного шкафа мне нужно разрешение, даже чтобы притронуться к ним, а я не спросила.

Её накажут. Это из-за меня она взяла книгу, из-за меня пыталась спуститься с ней по крутой тропе.

– Может быть… может быть, мы всё исправим, – сказал я.

– Исправим? – она прикусила губу. – Как?

Я не собирался признаваться в том, что впервые в жизни вижу книгу, а уж тем более в том, что впервые буду её лечить. Я пробежал пальцем по обложке. Она была синей, как глубины океана, а бумага внутри была плотной и дорогой. Даже мокрая, она таила в себе силу, будто живое существо.

Я попытался аккуратно расправить крыло-обложку. Но, услышав, как оно рвётся, сразу убрал руку.

– Нужно посмотреть, как они сделаны, – заключил я. – Есть ещё такие книги?

– Старые? Да, несколько.

– Принеси одну сюда.

Нелли вздрогнула:

– Я не могу вынести ещё одну книгу из дома. Мне страшно.

Ко мне в голову пришла безумная мысль. Я хотел её отбросить, но, вспомнив о каменном шелки, ожидающем меня в пещере, захотел быть храбрым.

Я тяжело сглотнул:

– Где твой дом?

Нелли показала на деревья. Далеко от моря. Далеко от безопасного берега и ритма волн.

Я выпрямился и глубоко вздохнул:

– Пойдём туда.

– Нет! – сказала она. – Ты не должен рисковать.

– Мне можно пойти, если никто не увидит меня, – я был настроен решительно.

– Постой! – окликнула меня Нелли. – Уже поздно. Рано утром дедушка, как обычно, ушёл рисовать, но скоро вернётся. Встретимся на этом месте завтра в семь.

– В семь? Это когда?

Она призадумалась – я опять подставил себя, выдав, что отличаюсь от людей? Затем Нелли указала на точку ниже горизонта:

– Когда солнце вот в этом положении и начинают петь зарянки.

Глава 33«Гнездо»


На следующее утро я плыл к утёсу. Вдруг моя рука задела что-то сбоку: каменный шелки в кармане. Я забыл положить его в маленькую пещеру! Я уже собрался повернуть обратно, но внезапно передумал. Как хорошо, что он будет со мной, когда я отправлюсь на сушу! Протолкнув его глубже в карман, я поплыл дальше.

Нелли ходила туда-сюда по утёсу. Она молча ждала, пока я подплыл к камням и вскарабкался, встав рядом с ней. Ветреницы щекотали мои лодыжки, а камни были покрыты зелёным и золотым лишайником.

– Готов? – спросила Нелли.

Я кивнул.

Она понеслась к зарослям деревьев. Тёмные ветки сплетались над головой, а кусты мешались под ногами. Я едва поспевал за ней. Нелли бежала, как лань, её коричневые, как кора, ноги прыгали по неведомым мне дорожкам. Я всегда считался быстрым бегуном, но теперь чувствовал себя неуклюжим, с треском ломая на пути ветки. В какой-то момент Нелли остановилась, ожидая, пока я поравняюсь с ней. Я ощутил, как у меня вспыхнуло лицо.

Деревья редели, солнце искрилось в воде. Мы проползли за кустами, а затем выглянули.

На вершине скалы возвышался дом. Позади него росли деревья, а фасад был направлен в сторону моря. Этот дом был такой же маленький, как у Мэгги, но её дом был шаткий и ветхий, а этот! Я и представить не мог, что человеческие жилища могут так выглядеть: дом был прочным и элегантным, его возвышающиеся перекладины подобны пихтам. Он вписывался в природу.