Превращение — страница 37 из 39

– Приди ко мне! Приди!

Слова полетели над водой, каждое из них проникало в волну, ловящую и распространяющую их.

Где они?

Я вытянул руки перед собой ладонями вверх, как Великий вожак во время праздника Лунного дня, и пропел громче, моля:

– Приди ко мне! Приди!

Я мог поклясться, что за мной наблюдала Луна. Её ясный чистый свет наполнил меня. Полный боли, тоски и любви, я пропел в третий раз:

– Приди ко мне…

Из-за волн послышался голос:

– Приди!

К обрыву неслась серебристая голова. МАМА! Ещё одна голова возникла позади, и вот уже остальные заскользили по гребням. Они пели вместе, их голоса звучали как один:

– Приди к нам! Приди!

Я прыгнул с обрыва, пронзая волны.

Никогда в жизни я не плыл так быстро! Я миновал первый камень, как – вжик! – мама выскочила и резко остановилась передо мной: голова назад, ласты вперёд. Блеснул сверкающий всплеск серебристых капель, и мои руки обхватили её. Теплота её шкуры. Нежное прикосновение усиков к моей щеке.

– Аран, – прошептала она. – Аран, сынок!

Остальные члены клана кружили вокруг нас, смеясь и выкрикивая моё имя. Я всех их обнял, но в первую очередь бабушку.

– Я не сомневалась, что ты будешь в порядке, – сказала она, уткнувшись носом в моё ухо.

Лир воскликнул:

– Как ты вырос! И как быстро плаваешь! Неужто это тот самый Аран, которого мы оставили?

«Нет, – хотел сказать я, – не тот самый». Я не успел ответить: вокруг меня закружилась Мист, Мойра легонько покусывала меня за ступни, а Кормак закручивался по спирали и затем сделал сальто назад.

Вдруг я увидел шелки и не поверил своим глазам: его белый мех сиял в лунном свете.

– Финн! – воскликнул я, мчась к нему. – Что?..

– Наши кланы теперь живут вместе! – сказал он с улыбкой.

– Но твой вождь…

– Я убедил его разрешить мне поплыть на встречу с тобой, потому что мы все надеялись… – он оборвал фразу и посмотрел на маму.

Вокруг меня собрался весь клан. В их глазах явственно читалось предвкушение чего-то необычного.

Мама ударила хвостом и подплыла ко мне.

– Я принесла её, – сказала она.

Теперь я заметил ленты, привязывающие что-то к её телу. Мой рот раскрылся, а сердце бешено заколотилось. Не может быть, что она говорит о…

Мама кивнула, её глаза были огромными и лучистыми:

– Подойди.

Я последовал за ней к выступающему камню. Мама взобралась на него, оставив хвост в воде.

– Помоги мне снять, – попросила она.

Лента и сумка были сделаны из кожи какого-то животного, а застёжки – из кости.

– Открой, – велела мама.

Мои руки дрожали, когда я полез внутрь сумки. Я прикоснулся к меху. Тюленьему.

Шкура.

Я достал её и разложил на камне, не веря своим глазам. Она была коричнево-серая.

Я затаил дыхание:

– Где?.. Как?..

– Мудрецы, – ответила мама. – Они оказались севернее, чем мы предполагали. У белых шелки есть легенда, повествующая о том, где они живут, но никто не путешествовал так далеко. Настолько далеко, что нам преградил дорогу лёд. Я едва не сошла с ума из-за того, что не могла вовремя вернуться за тобой!

– Это правда, – выдохнул Лир.

– Но главное – нашли же мудрецов! – сказала бабушка. – И твоя мама убедила их позволить принести тебе эту шкуру.

Мама носом подтолкнула меня вперёд.

– Расправь её, – предложила она.

Мои руки медленно расправляли подарок. Мех казался странным и тугим. Закруглённый изгиб головы. Ласты, висящие вяло, чёрные клыки, стучащие о камень.

Луна повисла практически над моей головой. В её свете видна была каждая шерстинка на шкуре.

Всё, что мне оставалось сделать, – это накинуть её на плечи…

– Откуда она взялась? – спросил я.

Тишина, а затем…

– От мёртвого шелки, – выпалила Мойра.

Я резко поднял голову.

Мама вздохнула – её обычная реакция на выходки Мойры.

– Слишком прямолинейно, – она повернулась ко мне. – Давным-давно один шелки умер в обличье человека. Осталась эта шкура. Мудрецы велели отдать её тебе в полнолуние. Ты знаешь, что с ней делать.

Я поднял шкуру. Отверстие под верхом шкуры раскрылось. Я растянул его шире – так, чтобы плечи были по мне…

– Ну же! – поторопила мама.

Я представлял себе этот момент иначе. Я представлял, что моя шкура будет гладкой и лёгкой, как бриз. А эта шкура была тяжёлая и тугая. Это казалось… неправильным.

– Ну? – спешила мама. – Скорее! Хочу увидеть тебя в ней.

Я запустил руку в ласт. И замер.

Моя рука…

Этой рукой я отбивался от морских львов. С помощью этих ног я плыл неделями. Благодаря этим ушам, глазам и инстинктам распознавал погоду, находил течения, искал еду и добывал всё, что мне нужно. Я выживал.

В этой коже.

Я держал шкуру перед собой – мама ждала, затаив дыхание, – а затем я сложил шкуру.

– Не могу, – произнёс я. – Она не моя.

– Не твоя?! – ошеломлённо воскликнула мама. – Конечно же твоя. Разве не за ней я отправилась на дальний-предальний север ради тебя? Разве мудрецы – те самые, что говорят с Луной, Аран, – разве они не велели принести её тебе?

Мама так рисковала ради этой шкуры, чтобы я мог влиться в клан, мог отправляться в дальние путешествия и был как все!

Я с трудом сглотнул и отправил шкуру назад в сумку.

– Это чужая шкура, – сказал я.

Мама закричала, скорбно и отчаянно:

– Но как тогда ты будешь шелки? Как ты будешь жить?

Это был тот самый вопрос, который я задавал себе всё время. Целая жизнь инородности, ощущения себя белой вороной… Но теперь в глубине души, в крови, я знал ответ.

– Значит, буду самим собой, – ответил я.

Сумку со шкурой смыло волнами…

Луна над головой казалась ближе, чем в Лунный день. Воздух искрился. Мою кожу покалывало.

Финн затаил дыхание:

– Смотрите!

Все в волнении отступили назад, глядя на мои руки.

Я поднял их перед собой и широко расставил пальцы. Между ними появились перепонки. Кончиком пальца я провёл по ним, почувствовав изгиб мягкой, почти прозрачной кожи.

А мои руки! Серебристый свет Луны мерцал на коже… а затем на мехе – чёрном и гладком.

Я быстро сел, опустив ноги в воду. Мои ноги соединялись всё крепче, будто срастаясь. От удивления я ударил ими и восхитился. Вода заплескалась, подброшенная не ногами, а хвостом. Мои руки тесно прижались к бокам. Мышцы плеч окрепли вокруг мощной шеи.

Но для меня это было не просто обрастание шкурой. Я ощущал глубоко внутри: часть меня нашла своё место.

Мой клан плескался вокруг меня, в их глазах светилась радость.

Послышался громкий возглас удивления, но он исходил не от клана.

Мы все повернулись и уставились на скалу.

Глава 59Я мог видеть всё


Нелли стояла на краю обрыва – с длинными ногами, с копной волос, с той же грацией – Нелли, мой друг.

– Аран! – крикнула она.

Я сразу же интуитивно почувствовал нашу связь, которая появилась с первой встречи, а теперь ощущалась даже сильнее.

В ногах моего друга прыгал буревестник.

– Я привести! – гордо повторял он. – Друг! Друг!

– Ты получил шкуру! – воскликнула Нелли.

Клан оцепенел. Атмосфера вокруг была настолько наэлектризована, что, казалось, в любой момент может ударить молния.

Глаза Мойры сузились.

– Человек, – только и произнесла она.

– Она видела твоё превращение, – пробормотал Кормак.

– Она разболтает, – сказала бабушка, и в её голосе чувствовался страх – а это было для меня самым невыносимым…

Их тела были напряжены от бурлящей внутри агрессии. Это значило защитное нападение.

Как у шелки в истории об Уэствудском причале.

Сказ всплыл в моей голове – красная вода… Но на этот раз руки, молотившие по воде, были худые и коричневые.

– Нелли! – крикнул я, пытаясь предупредить об опасности.

Мой голос только подтолкнул её ближе. Нелли балансировала на краю обрыва.

– Я так рада за тебя! – закричала она, вытягивая шею. – Не уплывай пока! Я должна рассказать тебе о Мэ… – она слишком сильно наклонилась. Её руки судорожно махали, пальцы хватались за воздух – девочка рухнула с обрыва.

Клан с напряжением наблюдал за её падением…

Времени на раздумья не было. Шлёп! Я замолотил воду ластами, ошеломив клан. Сильным ударом хвоста оттолкнулся. Казалось, будто я родился и жил в этой шкуре. Вся сила благодаря самостоятельной жизни была сосредоточена в моих плечах, спине, хвосте.

Я приплыл к Нелли как раз в тот момент, когда она коснулась воды и стала стремительно погружаться. Я нырнул в попытке остановить её. Там, на глубине, Нелли обхватила руками мою шею.

Взмах хвоста – и мы устремились на поверхность. Нелли отпустила меня, взбалтывая воду ногами. Я оставался рядом с ней. Клан образовал вокруг нас кольцо.

– Послушайте! – крикнул я.

На мгновение ноль реакции. Затем мама замахала хвостом. Плечи Лира расслабились.

Рядом со мной дрожала Нелли.

– Я отнесу Нелли к тем камням, – объявил я, – а затем расскажу всё, что произошло, пока вас не было.

Клан плыл рядом с нами, хмурясь. Нелли взобралась на камни и села, обнимая колени, чтобы согреться. Буревестник подлетел и расположился у её ног. Я наполовину взобрался на камень: мои плечи касались Нелли, хвост был опущен в волны. Я заговорил. Мои слова вырвались неудержимым потоком.

Я рассказал всем о том, как прибыл на остров Спиндл, как Мэгги не была готова к моему появлению и мне пришлось уговорить её оставить меня. Как порезал сеть, впервые встретил Нелли и услышал песню. Как спас Нелли от утопления, а она научила меня читать, чтобы я нашёл подсказки и смог спасти маму. Как она разгадала правду обо мне, стала моим помощником в поисках и не разболтала обо мне ни одному человеку.

– Я никогда не расскажу, – подтвердила Нелли. Она положила руку на сердце, как я когда-то показал ей. – Клянусь Луной.

Бабушка наблюдала, кивая.