Превращение Гадкого утенка (СИ) — страница 20 из 45

- Конечно-конечно! Идите! Приятно провести время, - улыбнулась моя матушка. Отец нахмурился.

- Точно все в порядке? – спросил он, а я лгать не умела, поэтому на вопрос отца не ответила, лишь нервно теребила край блузы.

- Абсолютно, - кивнул Даррелл, после чего посмотрел на своего отца, и с нажимом уточнил, - планы не меняются. Просто я хочу насладиться пейзажами природы.

Лион Фосби, поразмыслив, коротко кивнул, видимо, своему сыну он больше чем просто доверял. Даррелл развернулся, и я попрощалась со всеми, собираясь идти за шефом, но тут меня схватила за руку родительница, отчего и начальник остановился.

- Истэт, а тебе лучше остаться с нами, нечего быть третьей лишней, - ее слова меня больно задели, но они имели бы рациональность, если бы она знала все факты нашего побега с ужина.

- Я... прогуляюсь по окрестностям. Не заблужусь, не переживайте, - протараторила я, после чего выскочила на улицу вслед за начальником.

На улице мы заметили, что наши пальцы были переплетены, и поэтому я поспешила освободить свою ладонь из уверенного захвата. На улице стоял спокойный тихий вечер, самое верное время, чтобы получить нагоняй от родителей. Только теперь я осознала всю бредовость своей первоначальной идеи.

- Что будем делать? - спросила я, когда мы вместе направлялись к шаттлу.

- Будем перекрывать пути отступления твоей сестры, - усмехнулся Даррелл, после чего взял в руки свой планшет и попытался совершить звонок, но у него ничего не получилось. – Что за черт?

- Я заглушила все сигналы, - покаялась я.

- Черт! Ну как ты до этого додумалась? Где стоит «глушилка»?

- В шаттле, в машинном отделении. Только оттуда могло поступать достаточное электропитание.

- И как мы туда попадем? - медленно проговорил Фосби, и я пожала плечами. – Истэт, ты не выносима. Твой ум создает проблемы окружающим.

- Уж прости, что я не глупа, - развела я руками, делая самые невинные глаза во всей Вселенной.

- Ладно, давай мыслить рационально. Твоя сестра вылезла через окно в ванной?

- Да.

- Отлично. Тогда сейчас ты вернешься туда и по коридору зайдешь на кухню, желательно тихо, чтобы не увидели наши родители. Увидят – разбираться тебе, а не мне. Твоя же вина, - достаточно жестко ответил мне он. Мы стояли с торца дома, как раз там, где располагалось это окно.

- Я не залезу, - пробурчала я.

- Что? – не расслышал меня начальник.

- Я не смогу залезть туда без чьей-то помощи.

Он усмехнулся, после чего потянул меня к окну, но на моё счастье в этот момент из дома вышел пилот и направился к шаттлу. Мы, не сговариваясь, последовали за ним. Нашему визиту мужчина немало удивился, а уж когда я прошла в машинное отделение, где отключила глушитель сигналов, он не сдержался от вопроса:

- Следует ли мне рассказывать об этом лион Фосби?

- Определенно не следует, - предельно серьезно ответил начальник, после чего вышел из капитанской рубки и закрыл за собой двери, сев на свободное кресло и приговорив устный приказ на планшет: - Соедини меня с Верстом.

- Слушаюсь. Идет соединение, - откликнулся женский голос, после чего послышался уже мужской: - Даррелл? Давно ты не звонил. Как дела?

- В данный момент пока не решил, куда клонится шкала нормальности. Слушай, ты же еще работаешь в "городской страже"? - ответил мой начальник, и его собеседник присвистнул.

- Работаю. Зачем тебе? Опять какую-нибудь контрабанду из города вывозишь? - Фосби поморщился, и я уставилась на него удивленным взглядом, но тот лишь неопределенно пожал плечами в ответ, мол, все потом.

- Нет, в этот раз все наоборот. Нельзя позволить ценному грузу покинуть пределы области.

- Вот оно как? – удивление проскользнуло в голосе Верста. - И что же это за груз? Подвязки остались, только объясни все толком, - недовольно закончил тот.

- Одна девушка решила покинуть область со своим молодым человеком, - неохотно откликнулся шеф. Я сидела как мышка, делая вид, что меня вообще тут нет, и что всё это началось не из-за меня. - Нельзя дать парочке это сделать.

- Ого! Это с каких пор ты стал за женщинами бегать? Даже не верится! Тебя отвергли! Мне эта девушка уже самому интересна стала, что же там за богиня красоты, - хохотнул тот, Даррелл не стал его разубеждать, отчего мне было немного обидно, хотя обижаться я вообще не имела права. - А теперь к делу. На чем она покидает город?

Даррелл вопросительно посмотрел на меня.

- Нани должна была улететь отсюда сама, а потом они с Родригом встретятся на каком-то утесе, но улетят на автокаре. На шаттл у её парня не хватило бы средств, - прошептала я.

- На автокаре, - ответил другу Даррелл.

- Номер? - уточнил друг моего начальника.

- Я не знаю, я ни разу не видела этот автокар, знаю только, что улететь они должны были на юг, - вздохнула я, и Фосби повторил эту информацию в микрофон.

- Искать иголку в стоге сена, - разочарованно ответил Верст, а потом неожиданно усмехнулся, - всё как всегда.

- Не совсем, - не согласился Даррелл, задумчиво побив пальцами по рулю, - его номера должны быть из города, в котором я сейчас работаю, - и шеф тут же назвал определенные государственные знаки и приметы моей сестры, её имя и имя её сопровождающего. К сожалению, фамилии последнего я не знала.

- Хорошо, я сделаю всё, что в моих силах.

- Спасибо, Верст, - поблагодарил друга мой начальник.

- Сочтемся, - хохотнул тот, после чего отключился, и я с облегчением выдохнула.

- Рано радуешься, - хмыкнул Даррелл, - ты мне будешь должна.

- И что я тебе буду должна? - полюбопытствовала я, сощурив глаза и ожидая любой подлянки.

- Пока я еще не решил, - неуверенно пожал плечами Даррелл, хотя в его взгляде промелькнуло что-то такое, по чему можно было утверждать, что для себя уже мужчина все решил.

Я ничего не ответила, лишь поджала губы и принялась теребить подол блузы. Нервы не давали мне покоя. Нани оставила планшет в номере и оборвала связи, чтобы я не смогла найти её по спутнику. Даже номера Родрига у меня не было. В общем, как и сказал Верст, поимка моей сестры – это поиск иголки в стоге сена.

- Не переживай, мы её найдем, - раздался тихий голос, и мы с Дарреллом встретились взглядами. – Ты мне веришь?

И, как ни странно, я ему верила. Не было причин ему не доверять.

- Что за история с контрабандой? – решила перевести тему я, и мужчина усмехнулся, невинно пожав плечами.

- Я же исследователь. Причем весьма фанатичный. Вот и разграбил как-то музей…

- Что?! – воскликнула я, после чего посмотрела на улыбающегося мужчину, и мы вместе рассмеялись.

Я почему-то осознала, что являюсь именно такой же. Тоже пошла бы против правил ради интересной информации. Неужели я сравниваю себя с этим педантом?! Но мы же действительно были в чем-то похожи, и это сходство отзывалось в моей душе теплотой.

- Знаешь, ты не так уж и потерян для безумного мира.

- Почту за комплимент.

- Я думала, что с твоей педантичностью невозможно быть нормальным, - тепло улыбнулась я.

- Я думал с твоими комплексами невозможно любить красивую по общепринятым меркам сестру, - так же улыбнулся Даррелл, - но я ошибался. В тебе множество талантов, Истэт, и одним из них является всепрощение. А если еще и ценить себя начнешь, то вообще цены тебе не будет.

- Я ценю себя, - буркнула я, поджав губы.

- Ага, как умного и ответственного работника. А теперь начни ценить себя, как привлекательную девушку, - кивнул Фосби, а потом серьезно посмотрел на меня, - почему ты мне сразу не позвонила, когда просмотрела материалы на флешке?

- Я хотела, но ты меня так взбесил своей помолвкой с моей сестрой! – искренне ответила я.

- Нет, Истэт, ты точно ревнуешь…

- Прекрати чушь молоть! – нахмурилась я, и мужчина рассмеялся.

- Хорошо-хорошо, больше не буду, - кивнул он, и потом раздался сигнал его планшета.

- Внешний звонок. Звонящий – Верст.

- Есть какие-то новости? – отозвался начальник, и я стала внимательно прислушиваться к разговору.

- Какие-то?! Какие-то?! – панически смеющийся Верста раздался в салоне. - Даррелл, у нас тут похищение!


Глава 8

Каждый раз, когда я зажигаю костёр, ты находишь способ спалить весь лес.

Лузеры / Glee


- Что?! – воскликнули мы вместе с шефом, после чего коротко переглянулись.

- В прямом! Твою девушку этот её парень в заложники взял! Ты далеко там еще? Тут уже отряд правоохранительных органов, а эта сволочь заперлась в машине и приставила к голове девушки пистолет, требуя нехилый выкуп.

- Что?! Не может быть! Это её парень! – недоуменно выкрикивала я.

- Даррелл, что там у тебя за крикливая особа? – недовольный голос Верста вновь донесся из динамиков, - вот лучше ей пистолет к виску приставить…

- Верст, заткнись.

- Ты далеко? – не обратил внимания на замечание Даррелла его друг.

- Далеко, - растерянно ответил начальник, и сбросил вызов. – Теперь точно придется всё рассказать родителям.

В моей голове всё смешалось в кучу. Ничего не могла понять. В каком смысле Нани захватили в заложники? Что с ней? Не может быть, чтобы Родриг… Неужели всё из-за денег? Вот тварь же, а! А может быть, они вместе это спланировали, чтобы была возможность удрать? Последнее предположение я высказала вслух.

- Навряд ли, – покачал головой мой начальник, - как ты себе представляешь дальнейшее развитие действий? Он же именно выкуп за неё просит. Истэт, идем на повинную.

- Даррелл, нас с тобой убьют, - пробормотала я, всё же направившись к выходу из шаттла. Паника во мне поднималась бешеным ураганом, но я больше переживала за сестру, а не за себя. Мужчина резка остановился и внимательно посмотрел на меня, потом сквозь зубы ругнулся и направился к рубке. Я облегченно выдохнула. Может, удастся всё исправить без вмешательства старшего поколения?

- Ник, поднимай шаттл, - отдал приказ Даррелл, войдя в рубку.