Превращение Карага — страница 29 из 30

Когда я проснулся, было очень тихо. Не открывая глаз, я пошевелил пальцами на руках. Потом на ногах. Всё на месте. Ох, отлегло! Ничего не отморозил, никто от меня ничего не откусил. Спина болела чудовищно – но чего и ожидать, если в тебя стреляли. Мне повезло: неважно стреляет этот охотник, но из-за него, мерзавца, мне придётся пролежать неделю на животе.

Чем так хорошо пахнет? Так вкусно. Совсем не по-больничному. Я открыл глаза – и испугался. На стуле возле кровати сидела Лу Элвуд!

– Ты так смотришь, как будто я дракон, – заговорила она, скорее смущённая, чем обиженная. – Я сама виновата, да? Мы никогда не ладили.

Я не знал, соглашаться мне или спорить, поэтому просто перевалился на другой бок, чтобы лучше её видеть.

– Ты же не виноват, что ты пума, – продолжала Лу, – ты был ко мне добр. Теперь я могу ответить тебе тем же.

Это было так чуднó, что она извиняется. Как будто на языке тает шоколадное мороженое. Нет, в десять раз лучше, чем шоколадное мороженое!

– Я ещё хотела тебе сказать… – Лу вдруг покраснела. – Когда ты вчера пропал, у меня было такое скверное предчувствие. Особенно на рассвете. Даже не знаю отчего. Я как будто знала, что с тобой что-то случилось.

На рассвете собаки взяли мой след, и пошла травля. И Лу почуяла это?! Моё сердце таяло! И это было так приятно.

– Как раз тогда я был в опасности.

– Я так и подумала.

Неужели я ей нравлюсь? Закусай меня блоха! Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой.

– Что за мужчина пришёл на экзамен? – спросила Лу, склонив голову.

– Эндрю Миллинг, он кто-то вроде наставника, – объяснил я, – жутко богатый и влиятельный, я его боюсь. Миллинг хочет, чтобы я встал на его сторону, а вот я всё сомневаюсь.

– Если ты его боишься – значит, всё серьёзно. – Лу подняла голову и стряхнула волосы с лица. – У нас ведь инстинкты и чутьё сильнее, чем у людей.

– Но если я откажусь, он меня возненавидит, – вздохнул я, – и я, вероятно, упущу великую удачу.

И я рассказал Лу, какое предложение сделал мне Миллинг.

– Понимаю, – она закусила нижнюю губу и задумалась. – Чем именно он тебя пугает?

– Он так ненавидит людей. Всех людей.

– Знаешь, – размышляла Лу, – мне кажется, правильнее было бы тебе ему отказать. Если он так давит на тебя – он плохой. Может быть, он вообще не собирается исполнять своих обещаний. Или не сможет найти твою семью.

– Может быть.

Я посмотрел на Лу с благодарностью. Она второй человек из всех моих знакомых, кого не интересует ни влияние Миллинга, ни его предприятия, ни его личный самолёт, ни бассейны.

Мы поболтали ещё немного, потом пришла Лисса Кристалл. Лу тут же выпрямилась, как свечка.

– Здравствуйте, мисс Кристалл, – смущённо пробормотала она и исчезла.

Лисса взяла стул, ещё теплый после самой красивой девочки-вапити на свете, и улыбнулась:

– Рада, что тебе лучше. Как себя чувствуешь?

– Как будто меня выпороли, – признался я, и Лисса усмехнулась:

– Я вынесла Биллу Зорки предупреждение. Он не имел права ранить тебя на экзамене.

– Ой, нет, пожалуйста! Заберите ваше предупреждение назад! Он меня… Если бы не он, я бы проиграл.

– Разве ты не из-за этого убежал? – удивилась директриса.

Я изо всех сил замотал головой.

– Ну, хорошо, если так, я отменю предупреждение. А теперь расскажи мне, что случилось. Мы сходили с ума от тревоги, мы искали тебя всей школой.

Я рассказал, как за мной охотились, как меня травили, как я спасся, и Лисса задумалась:

– Ты жив, потому что ты всё сделал правильно, Караг. Конечно, с дерева надо было слезть сразу, но тебе была необходима передышка, иначе ты бы далеко не ушёл. – Она встала. – Мне надо кое-что обсудить с коллегами, Караг. Извини, я сейчас вернусь.

Обсудить с коллегами? О чём она говорит?

Она вышла, я снова опустился на подушки. Шерри Плеск подошла ко мне, улыбнулась, сделала укол и погладила по голове. Я ждал, что она произнесёт что-нибудь вроде «Хорошая пума, милый котёнок», но она только сказала:

– Скоро надо будет помыть голову, ладно?

И ушла, оставив мне на столике обезболивающее.

Ну вообще здорово – теперь повариха-бобёр будет учить меня, как мне ухаживать за мехом!

Снова вошла Лисса в сопровождении Айсидора Элвуда. Она была весела, а Элвуд словно нашёл у себя в супе гусеницу. Живую.

– Караг, – заговорила директриса, – эта новость тебя точно обрадует. Мы все поражаемся, как ты в состоянии великой опасности сумел превратиться, хотя уже был ранен. Очень взрослое и зрелое достижение. Поэтому семестровый экзамен ставим тебе автоматом.

Элвуд кисло кивнул.

– Большое спасибо, – выдал я.

Но в душе у меня всё ликовало. Не может быть! Значит, я не отстану от своего курса и буду учиться вместе с другими дальше?! Это настоящий подарок!

В тот день мне ещё раз десять пришлось рассказать, что со мной случилось: Холли, Брэндон, Дориан, Нимбл и другие зашли меня проведать. Разумеется, Сумрак и Тень тоже, мои чернохвостые ангелы-хранители.

– Вы обалденно летаете, лучшие воздушные спасатели! – похвалил я, и оба зарделись.

Заглянул и Джеймс Бриджер – это для меня было особенно важно.

– Как же я за тебя боялся! – признался он. – Сколько у того парня было собак?

– Четыре. А ещё винтовка и снегоход.

– А зачем ты сбежал? Из-за этого идиотского экзамена?

– Не только.

– Я бы тебя утопил в конском навозе, если бы у тебя опять не получилось. Ведь ты же можешь!

– Мистер Бриджер…

– Да?

– Ваши советы… они спасли мне жизнь.

Бриджер криво улыбнулся и почесал небритый подбородок. До чего же у него волосатое лицо!

– Ну, значит, не зря ты две недели завтракал позже обычного.

Я кивнул:

– А вы не могли бы принести мне телефон? Мне нужно кое-что уладить.

– Разумеется. Вот, держи.

И Бриджер протянул мне свой смартфон. Вот это честь!

– И ещё мне нужно кое-что из моей комнаты. Я вам скажу, где найти.

Через две минуты он принёс мне уже немного потрёпанную и помятую карточку с личным номером Миллинга. С трудом, всё ещё немного онемевшими пальцами я набрал номер.

– Тогда я пошёл, – пробурчал Бриджер.

Но я замотал головой, и он с удивлённым видом сел обратно. Я включил на телефоне громкую связь. Эндрю на том конце снял трубку и даже не дал мне заговорить:

– Рад, что ты пережил это небольшое приключение.

У меня отпала челюсть. Во-первых, он опять всё знает, у него явно шпион в школе! Во-вторых, он называет это небольшим приключением!

– Да, я пропустил срок, когда должен был дать ответ.

– Не вопрос. Ты был занят. Дай ответ сейчас.

– Ладно, – я сглотнул. – Мой ответ «нет». Я не хочу вас поддерживать, мистер Миллинг.

В трубке повисла тишина.

Когда Миллинг снова заговорил, голос у него был тих и холоден:

– Ты пожалеешь об этом, Караг. Горько пожалеешь!

И он положил трубку.

Видимо, я побледнел. Через минуту Бриджер заговорил:

– Это был храбрый поступок.

Я скривился и вернул ему телефон:

– Не уверен. Кажется, я нажил себе врага.

Но сегодня у меня не было сил об этом думать. Я хотел только выздороветь и отпраздновать вместе с друзьями удачно сданные экзамены. Лишь троих из нашего потока отправили на переэкзаменовку. Один из них после каникул перейдёт к нам на курс.

Я без сил опустился на подушку. Было тихо. Только муха жужжала под потолком. Тихо стукнула дверь, когда ушёл Бриджер. Через приоткрытое окно потянуло свежим воздухом.

Мне всё казалось, что в комнате есть ещё один оборотень. Но возможно ли это? За всё время в школе я привык доверять своим инстинктам. Этот оборотень в палате – кто-то очень маленький вроде Хуаниты. Но что ему тут делать?

И вдруг я понял: муха!

Ну конечно! Брэндон постоянно отмахивался от назойливой мухи, кружившейся у его головы. Я не обращал на неё внимания: копытные вечно облеплены мухами. Ну, я идиот! Как я мог ничего не почуять?! Не Брэндон меня предал – шпионом был его непрошеный спутник! Мы с Брэндоном почти всё время были рядом – о да, этой мухе всегда было что доложить своему хозяину!

Я с трудом встал, как будто мне надо к раковине, метнулся к окну и захлопнул его. Муха запаниковала, заметалась, зажужжала, но лететь ей было некуда.

– Мистер Бриджер! – крикнул я. – Мисс Плеск! Скорее идите сюда!

У койотов превосходный слух, да и уйти далеко они ещё не успели. Бриджер и Шерри примчались на мой зов.

– Дверь! Скорей закройте дверь! – завопил я и указал на муху. – Это шпион!

Никто не стал надо мной смеяться и задавать лишних вопросов. Джеймс Бриджер рассмотрел муху:

– Ты прав. Оборотень! Мужского пола. Но не из нашей школы. Ну дела! Позову Лиссу. И Билла Зорки – на случай, если парень решит пошалить.



Лисса вонзила свой всевидящий взор в потолок. Муха попыталась скрыться через дверь, но не вышло. И насекомое забилось в угол позади лампы.

– Вам отсюда не выйти, – ледяным тоном заявила директриса, – превращайтесь, вот одеяло, иначе нам придётся принять меры.

– Какие меры? – первый раз подал голос шпион.

– Достать мухобойку, – предложила Шерри, засучивая рукава.

Кристалл подняла брови, но спорить не стала.

Перед нами возник молодой человек, бледный, худенький. Он завернулся в одеяло и дерзко глядел по сторонам.

– От меня вы ничего не узнаете! – бросил он.

– Что вы здесь делаете? Кто вас послал? – подступил к нему Зорки.

Но шпион и вправду смолк.

Конечно, у Миллинга в школе не один шпион. Их несколько. В ту ночь, когда Брэндон превратился во сне, кто-то шмыгал за окном – может быть, курьер, который передаёт новости от мухи Миллингу?

– Кто ещё шпионит за мной? – обратился я к мухе-оборотню, но тот сделал вид, что не слышит меня.

– Мы не можем держать его здесь как пленника, – заметила Лисса, – а если сдать его полиции как взломщика, он просто удерёт.