Прежде чем их повесят — страница 90 из 105

— Спасибо за искреннее сочувствие. Бог счел уместным наградить меня еще тремя сыновьями, но оставшаяся после двух потерянных детей рана не затянется никогда. Словно потерял часть себя. Вот поэтому я считаю, что понимаю, что вы потеряли в тех же войнах. Я сочувствую и вашим утратам.

— Спасибо.

— Мы лидеры. Война происходит, если мы не справляемся. Или нас толкают на ошибку поспешность и глупость. Победа лучше поражения, но… не намного. Поэтому император предлагает мир в надежде, что навсегда будет положен конец враждебности между нашими великими странами. У нас нет серьезного желания пересекать море, чтобы развязать войну, а у вас нет особых интересов на Кантийском континенте. И мы предлагаем мир.

— Это все, что вы предлагаете?

— Все?

— Что подумают наши люди, если мы отдадим Дагоску, за которую так дорого заплатили в последней войне?

— Будем реалистами. Ваши трудности на Севере ставят вас в невыгодное положение. Дагоска потеряна, выбросьте ее из головы. — Тулкис словно задумался на мгновение. — Однако я могу организовать доставку дюжины сундуков в качестве репараций от моего императора вашему королю. Сундуки из ароматного черного дерева, украшенные золотыми листьями, понесут согбенные рабы, которым будут предшествовать смиренные члены правительства императора.

— И что же будет в сундуках?

— Ничего. — Они уставились друг на друга через комнату. — Только гордость. Можете сами придумать, что в них. Целое состояние — гуркское золото, кантийские самоцветы, ладан из-за пустыни. Дороже, чем вся Дагоска. Может, это смягчит людей.

Глокта резко вдохнул и медленно выпустил воздух.

— Мир. И пустые ящики. — Левая нога онемела под столом, и он морщился, двигая ею, и зашипел сквозь десны, пытаясь подняться с кресла. — Я передам ваше предложение моему начальству.

Он уже хотел отвернуться, но Тулкис протянул руку. Глокта посмотрел на нее.

«Кому от этого будет хуже?»

Он потянулся и ответил на рукопожатие.

— Надеюсь, вы сможете их убедить, — сказал гуркский посланник.

«И я надеюсь».

На край Мира

Утром девятого дня пребывания в горах Логен увидел море. Он подтянулся на вершину очередного мучительного подъема и увидел. Тропа круто спускалась к протяженному плоскому участку, а за ним открывалась сияющая линия горизонта. Логен почти ощущал запах и соленый привкус в воздухе. Он бы даже улыбнулся, если бы все не напоминало так о доме.

— Море, — прошептал он.

— Океан, — сказал Байяз.

— Мы пересекли западный континент от берега до берега, — сказал Длинноногий, улыбаясь до ушей. — Мы уже близко.

К обеду они были еще ближе. Тропинка расширилась до грязной дорожки среди полей, разделенных трухлявыми изгородями. В основном это были бурые квадраты вспаханной земли, но кое-где зеленела новая трава или проклевывались овощи, местами колыхались высокие, серые и несъедобного вида озимые. Логен никогда особенно не разбирался в земледелии, но было очевидно, что кто-то занимался этими участками, и совсем недавно.

— Что же за люди живут тут постоянно? — пробормотал Джезаль, подозрительно оглядывая чахлые поля.

— Потомки первопроходцев старых времен. Когда империя рухнула, они остались здесь одни. И преуспели в своем роде.

— Слышите? — прошипела Ферро, прищурившись и уже выуживая стрелу из колчана.

Логен поднял голову, прислушиваясь. Стук, слышный издалека, потом голос, еле слышный на ветру. Логен положил руку на рукоять меча и пригнулся. Он подкрался к покосившемуся участку изгороди и взглянул поверх, Ферро оказалась рядом.

Два человека боролись с пнем посреди перепаханного поля: один рубил топором, второй наблюдал, уперев руки в боки. Логен беспокойно сглотнул. Эти двое с виду были безобидны, но внешность бывает обманчива. Впервые за долгое время они повстречали живых существ, которые не пытались их убить.

— Успокойтесь, — проворчал Байяз. — Здесь нет опасности.

Ферро нахмурилась в ответ.

— Ты и раньше так говорил.

— Никого не убивать, пока я не скажу! — прошипел маг и крикнул что-то на языке, которого Логен не знал, потом приветственно помахал рукой. Два человека обернулись и замерли, раскрыв рты. Фермеры переглянулись, положили инструменты и медленно двинулись к пришельцам.

Они остановились в нескольких шагах, уродливые даже на взгляд Логена — низенькие, коренастые, с грубыми чертами, одетые в выцветшую рабочую одежду, заплатанную и перепачканную. Они беспокойно смотрели на шестерых незнакомцев, особенно на оружие.

Байяз вежливо обратился к ним, улыбаясь и махая рукой в сторону океана. Один кивнул, ответил, пожал плечами и показал вдоль дороги. Он прошел через проход в изгороди с поля на дорогу. Или, по крайней мере, из мягкой грязи на твердую грязь. Фермер поманил их за собой, пока его приятель подозрительно выглядывал из-за куста.

— Он отведет нас к Конейл, — сказал Байяз.

— К кому? — пробормотал Логен, но маг не ответил. Он уже шагал на запад за фермером.

* * *

Под мрачным небом спустились сумерки, а путники устало брели через пустой город за своим замкнутым провожатым. Удивительно непривлекательный тип, думал Джезаль, но все крестьяне, каких он знал, не отличались красотой — возможно, так было и по всему миру. Они шли по пыльным пустынным улицам, заросшим сорняками и усыпанным мусором. Многие дома разваливались, покрытые мохнатым мхом и опутанные лианами. Те, где, по всем признакам, еще жили, выглядели крайне неаккуратно.

— Похоже, слава прошлого увяла и здесь, — сказал Длинноногий несколько разочарованно. — Если она вообще была.

Байяз кивнул.

— Слава в наши дни встречается редко.

За покинутыми домами открылась широкая площадь. Декоративные сады были устроены по краю каким-то забытым садовником, но лужайки вытерлись, клумбы превратились в пучки вереска, деревья напоминали засохшие когти. Посреди этого тихого разложения громоздилось удивительное здание, верней, куча разных зданий разных запутанных форм и стилей. В центре высились три конические башни, соединенные у основания, но расходящиеся вверху. У одной крыша давно провалилась, выставив напоказ голые стропила.

— Библиотека… — чуть слышно прошептал Байяз Джезалю.

Джезаль не поверил.

— Правда?

— Большая западная библиотека, — сказал Байяз, когда они пересекали запущенную площадь в нависающей тени трех башен. — Здесь я делал первые робкие шаги на пути искусства. Здесь мастер научил меня первому закону. Он повторял и повторял, пока я не смог процитировать его на любом известном языке. Это было место учения, чудес и великой красоты.

Длинноногий цыкнул зубом.

— Время не пощадило это место.

— Время ничего не щадит.

Их провожатый что-то коротко сказал и показал на высокую дверь, покрытую облупившейся зеленой краской. Потом пошел прочь, оглядываясь с подозрением.

— Вы просто не умеете просить, — заметил первый из магов, наблюдая за спешащим прочь фермером, потом поднял посох и три раза от души стукнул в дверь. Воцарилось долгое молчание.

— Библиотека? — услышал Джезаль голос Ферро, которой, очевидно, было незнакомо это слово.

— Для книг, — раздался голос Логена.

— Книги… — Ферро фыркнула. — Пустая трата времени.

Неясные звуки донеслись из-за дверей: кто-то приближался, раздраженно бурча. Замки щелкнули, заскрежетали, и дверь, побитая непогодой, со скрипом распахнулась.

Человек почтенного возраста, ужасно сутулый, смотрел с изумлением, неразборчивые ругательства замерли на губах, горящая свечка еле освещала его морщинистую щеку.

— Я Байяз, первый из магов, и у меня дело к Конейл.

Слуга по-прежнему стоя, выпучив глаза. Он широко раскрыл рот, и Джезаль ожидал, что сейчас потечет струйка слюны. Здесь явно нечасто принимали гостей.

Одной маленькой свечки было недостаточно, чтобы осветить целиком очень высокий зал. Тяжелые столы ломились под неустойчиво сложенными пачками книг. Полки поднимались по каждой стене, теряясь в затхлой тьме над головами. Тени скользили по кожаным корешкам всех цветов и размеров, по пачкам пергамента, по свиткам, небрежно составленным пирамидой. Свет играл на золоченом серебре, золотых украшениях и тусклых камнях, украшающих обложки гигантских томов. Старая лестница, чьи перила отполированы чередой бесчисленных ладоней, а ступеньки протерты посередине чередой бессчетных ног, вела, изгибаясь, прямо в средоточие древних знаний. Пыль толстым слоем покрывала все поверхности. Одна особенно чудовищная паутина налипла Джезалю на волосы, когда он переступал порог, и теперь он тщетно боролся с ней, морщась от отвращения.

— Хозяйка дома, — прохрипел привратник со странным акцентом, — уже отправилась в постель.

— Так разбуди ее, — отрезал Байяз. — Темнеет, а я тороплюсь. Нам некогда…

— Так. Так. Так. — На ступеньках появилась женщина. — Действительно, в темный час старые любовники стучат в мою дверь. — Глубокий голос, скользкий, как сироп. Женщина спускалась по ступенькам нарочито медленно, ведя длинными ногтями по изогнутым перилам. Возраста она была, пожалуй, среднего: высокая, худая, изящная; черные длинные локоны наполовину скрывали ее лицо.

— Сестра. Нам нужно обсудить срочное дело.

— Да неужели?

Джезалю был виден только один глаз — большой, темный, с опухшими веками и печальным розовым ободком. Вяло, лениво, полусонно глаз окинул группу.

— Ужасно утомительно.

— Я устал, Конейл. Мне не до твоих игр.

— Мы все устали, Байяз. Ужасно устали. — Добравшись наконец до низа лестницы и подойдя к ним по неровному полу, она протяжно, театрально вздохнула. — Было время, когда ты охотно соглашался играть. Помнится, ты играл в мои игры по нескольку дней.

— Это было очень давно. Все меняется.

Ее лицо внезапно исказилось внезапным и пугающим гневом.

— Все гниет, ты хочешь сказать! Но все же, — продолжила она, снова перейдя на глубокий шепот, — мы, последние из великого ордена магов, должны хотя бы попыта