Примечания
1
То есть имевшей четвертую часть негритянской крови: дочь мулатки и белого.
2
Его звали Мари Жозеф Поль Ив Рош Жильбер дю Мотье, маркиз де Ла Файет, но в 1789 г. он изменил свою «слишком дворянскую» фамилию и стал писаться по-демократически Лафайет.
3
Гикори — вид ореха, обычно горького, из которого изготовляют соусы и другие острые блюда.
4
Цена составила около 1 цента за гектар.
5
По существующей традиции в литературе дипломатические документы именуются по именам тех лиц, которые поставили под ним свои подписи, а не тех, кто выступил инициаторами их принятия. Договор был подписан министром иностранных дел Германии И. фон Риббентропом и наркомом по иностранным делам СССР В. М. Молотовым. Прим. ред.
6
Здесь употребляется термин Кубинский кризис, а не Карибский кризис, как это было принято в советской литературе, а затем и в российских изданиях, поскольку в Карибском море находится и ряд других государств, к которым этот кризис отношения не имел. В зарубежной литературе (за исключением кубинской, в которой фигурирует термин «ракетный кризис 1962 г.» без обозначения своей страны, что естественно) речь с полным основанием идет именно о Кубинском кризисе.
7
Эл-Би-Джей (LBJ) — инициалы Джонсона.
8
Отказ американцев поддерживать участие США в военных действиях длительного характера, сопровождающихся значительными потерями среди американских военнослужащих.
9
Багз Банни (Bugs Bunny, букв. Кролик Багз) — американский персонаж комиксов и мультфильмов, находчивый, хотя и несколько хамоватый кролик.