Приемный ребенок — страница 60 из 61

– Слишком поздно, – шепчет Элли. – Для нас всех уже слишком поздно.

Я с досадой качаю головой, а внутри у меня все опускается, когда я вижу, как Элли расплывается у меня перед глазами. Дым становится гуще.

Мне нужно сделать выбор. Единственный шанс спасти ребенка – это если Элли скажет мне, где она. Если не скажет, то мы все трое умрем. Я не думала, что у меня столько сил, но они откуда-то берутся, и я подхватываю одиннадцатилетнюю девочку и тащу ее через комнату, прикрывая ей глаза и нос от дыма свободной рукой.

– Что вы делаете? – хрипит Элли, кашляет, и у нее изо рта вылетает дым. – Я не могу дышать. Куда вы меня тащите?

– Мы уходим отсюда, – уверенно заявляю я.

– Нет! – Она явно хотела закричать, но из горла вырвался только громкий шепот. – Лили. Она на балконе. Я не хотела, чтобы до нее добрался дым.

Балкон. Почему, черт побери, я о нем не подумала? Эти квартиры считаются снабженными роскошными местами для отдыха на свежем воздухе, но на самом деле это только жалкие выступы. Я видела, как на них выходят жильцы в халатах, чтобы выкурить сигаретку, когда утром ехала в школу. Я тащу Элли к большим двустворчатым дверям, скрытым за толстой подгнившей шторой.

Ребенок лежит в дальнем углу крошечного балкона. Я практически выбрасываю Элли за дверь и сама жадно хватаю ртом свежий воздух. Когда ноги снова позволяют мне нормально встать, я подхватываю Лили с подушки, на которую ее положила Элли, и прижимаю к своей груди. Ночь прорезает вой сирен, и я снова опускаюсь на пол, колени у меня подкашиваются от облегчения. Нас спасут. Если мы останемся здесь, они смогут до нас добраться.

Элли, которая неподвижно стояла в центре балкона, словно примерзнув к нему, при звуке сирен резко качается, на ее лице появляется неописуемый ужас. Она делает пару неуверенных шагов назад и прижимается спиной к подгнившим перилам. Перила не выдерживают, издают громкий скрежет и складываются, как бумажная гармошка. Девочка летит вниз, а я отчаянно кричу.

Глава 100

ПЛ: Допрос Мэри Джефферсон. Десять пятьдесят четыре утра. Присутствуют инспектор полиции Петра Лей, инспектор полиции Карл Юнис, Максин Эрскин, адвокат, оказывающая бесплатную юридическую помощь, Тони Вайн из социальной службы и Мэри Джефферсон.

ПЛ: Мэри, ты знаешь, почему ты сегодня здесь находишься?

ПЛ: Для записи: Мэри пожала плечами. Значит, тебе не объяснили, почему тебя сюда привезли?

МДж: Вы хотите спросить меня о том, что случилось с мисс Гилберт.

ПЛ: Хорошо. Ты можешь нам сказать, где ты находилась в ту ночь, когда умерла мисс Гилберт?

КЮ: Мэри снова пожимает плечами. Понимаешь, Мэри, мы разговаривали с Имоджен Рид, и она рассказала нам, как ты призналась в том, что заманила свою учительницу в дом, где она умерла, и ты сама находилась там, когда это случилось. Это правда?

МДж: Неслышно.

ПЛ: Ты можешь говорить погромче? Идет запись.

МДж: Я сказала «да».

КЮ: Спасибо. Можешь ли ты объяснить нам, почему ты оставила мисс Гилберт записку, приглашая в тот дом в тот вечер?

МДж: Это была просто шутка. Шалость.

КЮ: А какой был смысл в этой шутке или шалости? Смутить ее? Поставить в неудобное положение? Шантажировать?

МДж: Мне просто хотелось ее испугать. Вывести из себя.

ПЛ: Значит, ты отправилась туда не для того, чтобы сказать мисс Гилберт, что ты знаешь про ее любовную связь с учителем математики, мистером Хокером? Для записи: Мэри качает головой.

МДж: Нет, я даже не собиралась ей показываться. Я хотела, чтобы она считала, что это Элли ее туда заманила.

ПЛ: Ты имеешь в виду Элли Аткинсон, приемного ребенка в доме твоих родителей? Для за…

МДж: Да, мою в некотором роде сестру. Для записи. Мисс Гилберт ее уже ненавидела, а я хотела обеспечить ей побольше неприятностей.

КЮ: Почему ты хотела, чтобы у Элли были неприятности, Мэри?

МДж: Потому что я хотела от нее избавиться. Я хотела, чтобы они больше не брали никаких детей.

ПЛ: Ты хотела от нее избавиться. Именно поэтому ты делала и все остальное? Все то, что происходило в школе?

МЭ: Если вы просите Мэри признаться в чем-то, что в дальнейшем может быть ей предъявлено в качестве обвинения, вы должны задавать более конкретные вопросы.

ПЛ: Ты поэтому набросилась на Наоми Харпер в столовой?

МДж: Я не знаю, что тогда произошло.

ПЛ: Что ты имеешь в виду? Как ты можешь не знать, что произошло? Ты набросилась на Наоми, не так ли? Имоджен Рид заявила…

МДж: Я знаю, что заявила Имоджен. Да, я на самом деле врезала Наоми и отрезала клок ее волос, но я не била ее так сильно, чтобы отправить в больницу. И я отрезала только прядь, а не половину головы.

ПЛ: Ты предлагаешь нам поверить в то, что кто-то еще бил Наоми в одно время с тобой?

МДж: Я ничего не предлагаю. Я просто говорю, что так сильно ее не била. Я не Энтони Джошуа [25].

КЮ: А в ту ночь, когда умерла мисс Гилберт, ты, Мэри, ее убила, но не так сильно?

МЭ: Инспектор! Мэри, инспектор так неуместно пошутил. Ты не должна отвечать на этот вопрос.

КЮ: Прости, Мэри, миссис Эрскин права. Но ответь мне вот на какой вопрос: ты столкнула мисс Гилберт с лестницы?

МДж: Нет.

ПЛ: Ты говоришь очень уверенно. Ты абсолютно уверена, что случайно не врезалась в нее?

МДж: Нет, я к ней не прикасалась.

ПЛ: И вы с ней не ругались, когда она поймала тебя в том доме? Может, ты пригрозила рассказать ее мужу про ее любовный роман, и вы подрались? Может, ты просто защищалась?

МЭ: Я уверена, что Мэри четко дала понять, что у нее не было физического контакта с Ханной Гилберт.

ПЛ: Да, конечно. Мэри, ты видела, как Ханна падала?

МДж: В некотором роде.

ПЛ: Что ты имеешь в виду под «в некотором роде»?

МДж: Я производила разные звуки – шаги и все остальное. Я включила в квартире радио, она пошла к нему и выключила, но, вероятно, что-то сделала неправильно, потому что оно практически сразу же снова включилось. После этого она очень испугалась – словно за ней кто-то гнался. Затем я услышала, как она упала.

ПЛ: Но ты не находилась рядом с ней, когда она упала?

МДж: Нет! Клянусь. Она будто спятила. Я и подумать не могла, что она так испугается.

ПЛ: А что с Имоджен Рид? Она утверждает, что ее столкнули в канал…

МДж: Я не сталкивала Имоджен в канал. Меня там даже не было. Нам запрещают туда ходить, потому что там грабят людей.

КЮ: Значит, ты утверждаешь, что Имоджен сама свалилась в канал?

МЭ: Ты не обязана отвечать на этот вопрос, Мэри. Она только что сказала вам, что ее там не было, поэтому вы не можете строить предположения о том, что случилось с Имоджен Рид.

ПЛ: Значит, ты на самом деле ожидаешь, что мы поверим в том, что ты не имела никакого отношения к падению Ханны Гилберт с лестницы, несмотря на то, что находилась там, когда она упала, и признание в том, что ты ее туда и заманила, и что ты не виновата в травмах Наоми Харпер, несмотря на то, что… «врезала» ей?

МДж: Да, ожидаю. Я не знаю, что случилось с Гилберт или Наоми, я говорю вам…

КЮ: Мэри, сядь, пожалуйста.

МДж: Но я говорю вам, а вы отказываетесь слушать! Это была не я! Я не пыталась их травмировать, причинить им боль, я просто… я просто… я ее не толкала, вот и все. Я не знаю, что случилось. Не знаю.

ТВ: Я думаю, что на сегодня достаточно. Совершенно очевидно, что Мэри устала и находится в подавленном состоянии. К тому же она ответила на ваши вопросы. Нужно сделать перерыв.

МДж: Но я этого не делала! Вы должны заставить их понять! Это… Я никого не убивала, понимаете?

ПЛ: Допрос закончен в одиннадцать двадцать три.

Эпилог

Полгода спустя

Девочка сидит, повернувшись к нам спиной, в нижней части сада. Она в электрическом инвалидном кресле, у нее на коленях лежит большой альбом для рисования, причем лежит криво, рискуя в любую минуту свалиться. Похоже, она полностью сосредоточена на том, что рисует.

– Как она? – спрашиваю я, отворачиваясь от кухонного окна и делая маленький глоток кофе. Пэмми улыбается.

– Она большой молодец. Врачи говорят, что очень скоро начнет нормально ходить. Она борец. Она уже сейчас не постоянно пользуется инвалидным креслом. Половину дня без него! Не пойми меня неправильно. Она очень умная девочка, при этом иногда ведет себя как строптивый подросток, но пока никого не превратила в лягушку и не прокляла нас, чтобы жили вечно в виде чайного сервиза. Вот так… – пожимает она плечами. – Пока все хорошо.

Из меня вылетает смешок, но ощущения хорошие.

– Очень смешно.

– О, только не спрашивай меня, как, но у нее получается разжечь огонь в камине за несколько минут. У меня час уходит на то, чтобы только высечь искру.

– Ладно, прекращай. – Я пересекаю кухню и присоединяюсь к подруге, которая сидит на кухонном столе. – Я так рада, что вы с Ричардом ее взяли, Пэм. Я боялась, что после случившегося люди здесь вообще не захотят ее больше видеть, потребуют убрать ее отсюда.

Меня до сих пор мучают кошмары – я вижу, как Элли летит вниз, но вместо того, чтобы приземлиться на балконе, как получилось в тот день, в моих кошмарных снах она продолжает падать, и падает, падает…

– Люди здесь не такие уж и плохие, – говорит Пэмми тихим голосом, и возвращает меня назад в кухню. – Да, если ты не отсюда, то может получиться что-то типа «Лиги выдающихся джентльменов». И да, до того, как ты успела это сказать – я прекрасно помню, что ты здесь выросла, но за все годы твоего отсутствия ты забыла, что это место может быть и хорошим. Несмотря на все их специфические особенности…