В конюшню, задумавшись о происходящем, зашла без заминки. Опомнилась уже возле Зелды, подавшей голос. Похоже, страх отступал. Новые события вытесняли прошлые сомнения и переживания.
Выйдя за пределы территории конюшни, замедлила шаг, любуясь лошадьми, прогуливающимися в загоне у крепостной стены.
Направляющуюся к ней Кровавую графиню в сопровождении чёрного охранника заметила поздно. Успела бы свернуть за густой кустарник у задней калитки в стене.
— Госпожа Вэлэги, — Мисулла была сама любезность. Она уже знала, что та выгнала служанку, лишив их таким образом ценного осведомителя. — Вы обещали мне показать пагк.
— Я сожалею, но сейчас очень занята. Погуляйте сами. Тем более что вы здесь когда-то были, — пфальцграфиня постаралась максимально смягчить тон и выглядеть приветливо и радушно.
Графиня ди Терзи, видя, что дева собирается уйти, пошла ва-банк:
— Не спешите, догогая, — махнула арабу подойти ближе. — Мне нужно с вами поговогить.
— О чём? — девушка приостановилась, заинтересованно вглядываясь в озабоченное лицо женщины.
— Не здесь, — Мисулла махнула веером, очерчивая в воздухе круг. — Мне помнится, ганьше здесь была беседка с виноггадом. Она всё ещё есть?
— Да. И насколько я знаю, виноград ещё не снимали.
Графиня взяла госпожу под руку, увлекая её в сторону дорожки, ведущей вглубь парка.
Араб, неслышно нагнав их, вплотную приблизился к Наташе. Она, почувствовав за спиной движение воздуха, обернулась, вздрогнув от неожиданности. Чёрные глаза охранника, казалось, не только проникают в душу, но и в мысли:
— Госпожа графиня, прикажите своему человеку отойти немного дальше. Разве я представляю для вас опасность? — она очень хотела казаться спокойной.
Ди Терзи, кивнув арабу, чтобы отошёл, рассматривала кольцо на пальце «нищенки»:
— Опасность несёт в себе любой. Казалось бы, совсем невинные и близкие нам люди способны пгинести не только гоге, но и смегть.
— К чему эти разговоры? — девушка остановилась, поворачиваясь к женщине. Глаза собеседника могут рассказать о многом.
— Ах, как неожиданно! — итальянка махнула веером в сторону беседки, показавшейся за поворотом, приподнимая брови от удивления. — Здесь уже занято… — Она потянула пфальцграфиню назад в попытке развернуть её в обратную сторону.
Наташа, сделав за ней шаг, обернулась, всматриваясь в мужскую фигуру у скамьи внутри бельведера.
Герард?.. Дыхание перехватило, в глазах замельтешили фиолетовые мошки, сливаясь в расплывчатые чернильные пятна. Да, спиной к ней стоял граф. И это не вызвало бы такого шквала эмоций, если бы только стоящая на скамье девица не обвивала его шею ручками, обтянутыми тёмно-синим шёлком рукавов нижней туники роскошного платья Луиджи. Они целовались.
Вот и подстава. Так ожидаемо и так неожиданно. Её сюда намеренно вела коварная Кровавая графиня. Девушка сглотнула сухой колючий ком в горле. Что она испытала при этом, описать вряд ли удастся. Кто находился в подобной ситуации, её поймёт. Смесь обиды, досады, потери… Бессилие, растерянность, разочарование…
Мисулла, мягко уговаривая, настойчиво тянула её назад:
— Не нужно им мешать. Они давно любят дгуг дгуга.
Трусливо бежать? Ну, нет! Наташа вырвала руку из её цепких пальцев, сделав несколько шагов по направлению к целующимся:
— Давно любят друг друга? Вы шутите! — она усмехнулась. — Они не виделись десять лет! Вы хотите сказать, что двадцатишестилетний мужчина мог без памяти влюбиться в восьми — десятилетнюю девочку и потом лелеять эту любовь долгих десять лет?
В этот момент его сиятельство отстранил от себя Луиджу, снимая её руки с плеч. До девушки донеслось:
— Легко даёшься, а я охоту люблю.
Бледная, насколько это было возможно, графинька отпрянула от него, едва не падая со скамьи, встречаясь с глазами госпожи Вэлэри.
Граф, заметив её движение, обернулся, придерживая бывшую невесту, помогая спуститься на пол беседки. Заметив за Наташей Мисуллу, спокойно позвал:
— Госпожа графиня, заберите свою дочь и научите её хорошим манерам.
Луиджа присела на скамью, опуская голову.
— Не смейте указывать мне, как и чему учить дочь! — веер рассёк воздух. — Она пгекрасно обучена этикету, и если вы таким обгазом хотите показать своей невесте, что виновата Луиджа, то не стагайтесь. Вы — мужчина и это вы её соблазнили, — она бросилась к рыдающей дочери.
Наташа, не желая участвовать в «разборках», развернулась, направляясь в замок.
Герард догнал её в два шага, хватая за руку, разворачивая:
— Ты ведь не поверила ей, — шумно дыша, беспокойно заглядывал в глаза.
Да, было очень похоже, что графинька сама повисла на шее мужчины. Но он оттолкнул её не сразу. Да, сказалось действие зелья. Но нужно время, чтобы всё это уложить в голове и не поддаться сиюминутной жажде расправы с неверным женихом.
— Господин граф, я собираюсь навестить ведунью в деревне. Пожалуйста, выделите мне сопровождающего, — он едва поспевал за ней.
— Зачем тебе к ведунье? Ты больна?
— Нет, больны вы. С самого утра вас всех опаивают приворотным зельем, а вы этого не замечаете. И вы все довольны до умопомрачения.
— Ерунда.
— Вы спросили, я ответила. А вот и наглядный пример, — указала на вышедшего из-за угла улыбающегося Дитриха.
Увидев растерянного брата с сердитой невестой, он, заложив пальцы за поясной ремень, приблизился:
— Обо мне говорите?
— Да, — поспешила ответить девушка, — мне нужно в деревню к ведунье. А его сиятельство не может решить, кому доверить моё сопровождение. Может быть, вы не слишком заняты, господин барон?
— Да, конечно, с удовольствием, — снова заулыбался «больной». — Когда нужно ехать?
— Сейчас, — Наташа была настроена решительно.
— Нет, ты не поедешь, — Герард перехватил её руку, сжимая и удерживая.
— Мне плохо и мне нужна помощь. Вы хотите, чтобы я умерла? — она, прищурившись, смотрела в голубые глаза графа и чувствовала, что от того, как поступит он сейчас, будет зависеть многое в их дальнейших отношениях.
— Есть лекарь Элмо.
— Я не пойду к нему. Я ему не верю, — её глаза метали искры.
— Да что ты беспокоишься, я провожу её в деревню. Возьму ещё двух воинов, — Дитрих хлопнул брата по плечу, улыбаясь иноземке.
— Вот и договорились. Пойду, переоденусь.
Наташа, больше не задерживаясь, поднялась на крыльцо. Пусть братья разбираются без неё.
Услышав из кухни смех, она свернула туда. Приоткрыв дверь, заглянула. Служанка Кровавой графини, усевшись на край разделочного стола, окружённая плотным кольцом кухонной прислуги, разгорячённая и возбуждённая, прищурив глаза и посмеиваясь, рассказывала что-то смешное. Все, и Берта в том числе, смотрели ей в рот, забросив свои дела. Ловили каждое слово развеселившейся обнаглевшей прислужницы чужой госпожи.
Леди собралась зайти и разогнать лоботрясов, показав своё место Донизе. Сделав шаг, остановилась. Проскочившая мысль заставила повернуть назад. Взбежав по лестнице на третий этаж, свернула к комнате господина. Не доходя до неё, рванула на себя ручку двери в покои графини ди Терзи.
Как она и ожидала, в пустой комнате пахло благовониями. Из медной курильницы на каминной полке вился еле заметный дымок.
В приоткрытое окно, освещённое солнцем, проникал лёгкий ветерок, лишь усиливая цитрусовые нотки вербены и сладковатые — ванили.
Что она здесь собиралась делать — пока не знала. Служанка в кухне задержится надолго. Графиня, под присмотром чёрного охранника, утешает дочь в беседке. У девушки есть немного времени. Для чего?
Она осмотрелась. Гостевая комната, приготовленная для высокопоставленных особ, поражала своей роскошью. Перед их приездом, будучи совершенно пустой, сейчас она была прибрана и обставлена, насколько это было возможно. Личные вещи Мисуллы заполонили всё свободное пространство. Рассматривать всё это Наташа не собиралась.
Она осторожно выглянула в коридор, убеждаясь, что никто не спешит в эту сторону. Задумчиво переводила взгляд с одного предмета на другой.
Внимание привлекло нечто округлое и крупное на подоконнике, прикрытое вышитым платком. Заглянув под него, стянула. В изящной клетке из ивовых прутьев находились двое сизых голубей. Они, вытянув головы, настороженно наблюдали за человеком. Почтовые? Леди озадаченно почесала затылок. Ди Терзи таким образом держит с кем-то связь? Может, она шпионка? Графу везде мерещатся шпионы. Может быть, не так уж и мерещатся?
Открыв небольшой ларец на каминной полке, заглянула в него. От резкого запаха, ударившего в нос, сморщилась. Что здесь, в этих глиняных и деревянных колбочках? Какая разница! Не задумываясь, с размаха грохнула ларчик об пол. Он разлетелся на несколько частей. Содержимое частично разбилось, обдав горько-сладким амбре. Предусмотрительно подтянув подол платья, присев над не разбившимися сосудами, девушка «помогла» им откупориться. Снадобья смешались с пылью и осколками на полу.
Что ещё? Открыв клетку и вытащив из неё голубей, выпустила «погулять» по комнате, размахивая руками:
— Kysh!.. Davayte, poletayte. A to zasidelisʼ… Kysh!
Птицы заметались по покоям, цепляясь крыльями за балдахин кровати, от этого пугаясь и паникуя. Беспорядочно летая, пытаясь сесть на выступы мебели, сбрасывали с полок предметы и утварь. Из разбившихся и опрокинутых кувшинов выливалось содержимое, высыпались порошки и травы. Падая на пол, смешивались, намокали в вине, воде, скользкой тягучей субстанции.
Наташа, снова выглянув в коридор, вернулась к окну. Распахивая его, сбросила клетку на пол. Сквозняк. Голуби, придя в себя, вылетят.
Напоследок взглянув на учинённый погром, осталась довольна. Это ведь не она всё это натворила. Это глупые пернатые, клетку которых забыла закрыть такая же глупая служанка.
Послав испуганным птицам, пристроившимся на перекладине кровати, воздушный поцелуй, толкнула дверцу в потайной ход.
Детская выходка? Она так не считала, но и открыто выступить против прожжённой интриганки не могла. Увидев агрессивный напор Мисуллы у беседки, обвинившей графа в соблазнении её дочери, ещё раз убедилась, что с этой женщиной нужно бороться её же методами. Здесь честная открытая борьба приведёт к случайной смерти борца за правое дело.