Приглашение на свадьбу — страница 6 из 23

– Вставай, – сказал он, шагнул к окну и распахнул шторы.

Она зарылась носом в одеяло.

– Не встану, – невнятно пробормотала она.

Он обернулся.

– Что ты сказала?

– Я сказала, что не встану, – повторила она, отогнув одеяло до подбородка. – Я не хочу вставать, и ты не заставишь меня.

Он подошел к кровати и уставился на нее.

– Ты уверена? – спокойно спросил он.

– Да, – сказала она. – Я – свободная женщина и делаю, что хочу.

Он продолжал сверлить ее глазами.

– Уговор есть уговор, Джулиана.

– Послушай, я согласилась поработать домохозяйкой, но не обещала, что буду разгребать дерьмо! – вспыхнула она.

Его губы насмешливо изогнулись.

– Что ж, тогда тебе не мешало вчера хорошенько оглядеться прежде, чем покупать кота в мешке.

Джулиана опустила глаза на одеяло.

– Ты хотел сказать, не кота, а свинью. А в придачу к ней еще и свинюшник. Извини, но ковыряться в дерьме – не по моей части.

Тишина, возникшая после ее слов, показалась ей зловещей.

Затем она увидела, как Эдвард энергично вышел из комнаты. Откинув одеяло, она облегченно вздохнула и села. Но через пару минут он вернулся, пряча за спиной правую руку.

– Итак, ты собираешься вставать? – спросил он.

– Нет! – отрезала она. – И что ты собираешься делать? Пристрелить меня из шестистволки?

– Не совсем так, – спокойно сказал он. – Но не говори потом, что я тебя не предупреждал.

Он вынул руку из-за спины, и Джулиана увидела, что он держит кувшин.

– Что?! – успела воскликнуть она прежде, чем у нее перехватило дыхание.

Струя ледяной воды окатила ее. Она вскочила с постели.

– Ненормальный! Идиот! Кретин! – прокричала она в панике.

Эдвард с улыбкой смотрел на нее.

– Уверен, что это далеко не все, что ты обо мне думаешь. Но спасибо, что за такое короткое время помогла мне так много узнать о себе.

Она съежилась, чувствуя, как мокрая ткань облепила тело.

– На твоем месте я бы переоделся, – сказал он, окутывая ее взглядом. – А то простудишься и умрешь.

– Послушай, почему ты не оставишь меня в покое? Тогда ни у кого не будет проблем, – возмущенно сказала она.

Он молча смотрел на нее, как будто никогда раньше не видел.

– А тебя, кажется, вообще ничего не волнует, – задумчиво сказал он.

– Меня волнуют мои клиенты, – пробормотала она.

– А как насчет Нила?

Она промолчала.

– Но, похоже, и о себе ты не очень-то заботишься, – продолжал он. Мне кажется, что ты способна простоять вот так весь день, пока не подхватишь простуду.

Она свирепо глянула на него.

– А что тебе до того, простужусь я или нет?

Он стащил с кровати одеяло и набросил ей на плечи. Затем усадил ее на кровать.

– Ты – моя домохозяйка, помнишь? Поэтому я просто не могу допустить, чтобы ты свалилась с ног раньше, чем отмоешь хотя бы кухню.

– Знаешь, полить меня водой – это дешевый трюк, – выдавила она, чувствуя, как он сел рядом.

– Согласен. Но ты того заслужила.

– Заслужила? – переспросила она. – Ты бы лучше окатил ледяной водой себя.

Ей было холодно. И так хотелось сейчас прильнуть к его теплому телу, что она с трудом сдерживала себя.

Неожиданно, словно прочитав ее мысли, Эдвард притянул ее к себе и положил руку ей на плечи.

– Знаешь, ты самая странная женщина из всех, кого мне доводилось встречать, – сказал он. – Твои глаза полны отчаяния, но при этом ты готова сразиться с самим дьяволом. В чем твой секрет, Джулиана?

Она молча прикрыла глаза. Прижиматься к его теплому телу было так уютно! На миг ей даже показалось, что он может защитить ее от гигантской волны отчаяния, готовой обрушиться на нее.

Она пыталась сбежать, но почему-то в конце каждого коридора натыкалась на табличку «Выхода нет». Ей оставалось только надеяться, что за неделю произойдет чудо, и тогда ей не нужно будет выходить замуж за человека, который шантажирует ее.

Когда Эдвард сомкнул вокруг нее руки, она, затаив дыхание, замерла. Она так нуждалась в человеческом тепле, чуткости и понимании… Как долго она не могла никому открыться!

И сейчас не позволит себе сделать этого.

Он убрал руки, и тепло исчезло. Затем матрас пошевельнулся, она открыла глаза и увидела, что он стоит у кровати. Их глаза встретились, и она приготовилась услышать очередную колкость. Одного слова будет достаточно, чтобы окончательно сорвать ее натянутые до предела нервы.

Он провел по ее щеке пальцем, вызывая в ее теле каскад чувственной дрожи. Затем, глядя ей прямо в глаза, улыбнулся.

– Чувствую, что не смогу заставить тебя выполнить твою часть уговора, – мягко сказал он. – Я терпеть не могу наглецов и не собираюсь становиться одним из них только ради того, чтобы мой дом был убран. Сегодня намечается славный день. Будет жаль, если ты потеряешь его, валяясь в постели.

А потом он повернулся и вышел из комнаты.


Джулиана вынуждена была признать, что кухня после ее уборки оказалась довольно симпатичной. Чего теперь нельзя было сказать о ней самой. Кожа на ее ладонях огрубела, под ногти забилась грязь, а лак на них потрескался. Не удивительно, что миссис Пибоди у них дома всегда убирала в резиновых перчатках.

Эх, если бы она могла позвать сюда миссис Пибоди! Та убрала бы весь дом за то время, которое ушло у Джулианы на кухню. Что ж, в любом случае она сделала все, что могла. И Эдварду придется довольствоваться тем, что есть.

Она сварила кофе и, прислонившись к стойке, принялась любоваться своей работой. Если особенно не присматриваться, то можно считать, что на кухне полный порядок.

Сосновый стол, табуретки и панели сияют. Стеклянные задвижки на шкафах стали прозрачными. Мраморная стойка и деревянный пол обрели свой истинный цвет.

Она еще раз гордо оглядела плоды своих трудов. В углу кухни находилась боковая дверь, и ей стало любопытно посмотреть, что находится за домом. Она открыла щеколду и, с чашкой в руке, вышла на веранду.

Перед глазами расстилался купающийся в солнечных лучах луг, окруженный горами. Воздух был свежим и слегка пах сосной. Недалеко от дома стояло несколько сараев. Вдалеке на лугу мирно паслось стадо овец и коз.

Джулиана села на ступеньку веранды. Приглядевшись, она увидела тропу, по которой пришла к дому Эдварда. Внезапно на тропе появился всадник, ведущий другую лошадь на поводу. Он направлялся к дому. На нем была широкополая шляпа, скрывающая лицо, но Джулиана узнала его. Она вскочила и принялась нервно обтирать о бедра руки.

Она узнала его по тому, как он расслабленно сидел в седле и с какой легкостью управлял лошадью.

По мере того, как он приближался, ее сильнее охватывало волнение. В какой-то момент ей даже захотелось спрятаться в доме, забиться в самый дальний угол, только бы не встречаться с этим невыносимым человеком. Но она заставила себя остаться на веранде и успокоиться. Чего, собственно, она так разнервничалась?

Наконец Эдвард соскочил с лошади, привязал поводья к перилам веранды и стал подниматься по лестнице. Джулиана скрестила руки на груди и с вызовом прокричала:

– Пришло время проверить мою работу?!

Эдвард снял шляпу, отряхнул ее о джинсы.

– Нет, – спокойно ответил он.

– Я трудилась в твоем безобразном доме все утро. Может, желаешь взглянуть?

Он усмехнулся.

– А ты, похоже, исправляешься. Наверняка надеешься заслужить медаль за примерное поведение.

Джулиана вспыхнула.

– Совсем нет. Просто пытаюсь честно выполнить свою часть уговора. Только и всего.

Он кивнул и внимательно осмотрел ее. Заметил грязные полосы на лице.

– Что ж, тогда, наверное, ты не откажешься от прогулки на лошади?

Ее сердце радостно подпрыгнуло.

– Конечно, не откажусь! – выпалила она с детским энтузиазмом, но тут же взяла себя в руки и неуверенно добавила: – А у тебя появилось свободное время?

– У меня всегда полно свободного времени, – бесстрастно ответил он.

Нахмурившись, она посмотрела на его самодовольно улыбающееся лицо.

– И все же советую тебе не зазнаваться. Если у тебя здесь есть работа, лучше не теряй ее. Наследство, которое плывет тебе в руки, не так уж велико. Поэтому не отчуждайся от людей, – назидательным тоном сказала она.

Но ее слова, казалось, только еще больше позабавили его.

– Я даю тебе деловой совет, – продолжала она, хмурясь. – А ты стоишь и глупо улыбаешься.

Он продолжал с улыбкой смотреть на нее. Потом снял шляпу, бросил на пол и быстро подошел к ней. Она не успела моргнуть, как оказалась в его объятиях.

– Что это ты себе позволяешь? – спросила она неуверенно, чувствуя, как тревожно забилось ее сердце.

– Собираюсь поцеловать тебя, – невозмутимо ответил он. – Ты же сама сказала, что не стоит отчуждаться от людей. Я думаю, что особенно не стоит отчуждаться от своего адвоката, которому мое наследство стоит таких жертв.

Она почувствовала запах его тела: запах мыла, смешанный с терпким запахом мужчины. И прежде, чем успела что-то возразить, он обхватил губами ее губы. Она не заметила, как ее пальцы оказались у него на затылке, заползли ему в волосы. Прижавшись к нему всем телом, она чувствовала, что нуждается в нем так, как никогда еще не нуждалась в мужчине.

Поцелуй был долгим и томительно сладким. Наконец, когда его губы нежно освободили ее губы, она открыла затуманенные глаза и столкнулась с его удивленным взглядом. Резко отстранившись от него, не в силах оторвать от него глаз, она прижалась к перилам веранды.

– Так нельзя, – хрипло пробормотала она. – Мы только вчера встретились…

– Знаю, – ответил он. – В следующую субботу ты выходишь замуж за мужчину, которого держишь на поводке.

– Это не так. Ты ошибаешься…

– Тогда объясни, в чем я ошибаюсь.

Не зная, что сказать, она резко отошла.

– Может, лучше позавтракаем? – неожиданно предложила она, уходя от темы, и направилась к двери. – Я могу приготовить тебе яичницу, тосты, кофе… В приготовлении яичницы у меня нет конкурентов.