Приглашенная невеста — страница 15 из 21

Поцелуй становился глубже, и Чарли издала слабый стон удовольствия. Однако в этот момент дверь неожиданно распахнулась.

– Что здесь происходит, черт возьми? – произнес резкий женский голос.

Глава 10

Ворвавшаяся в комнату женщина не могла быть никем иным, кроме как Оливией. Как две капли воды похожая на Чарли, она была одета в роскошную белую шубку и высокие элегантные сапоги до колен. Оливия выглядела великолепно и… не скрывала ярости.

Игнорируя Рейфа, она впилась взглядом в Чарли:

– Чего тебе здесь надо?

– Оливия, – побледнел Рейф, сохраняя тем не менее спокойствие, – как прекрасно ты рассчитала время.

Захлопнув за собой дверь, Оливия прошла в комнату и бросила дорогую кожаную сумку на кресло.

– Рейф, я требую объяснений. Что здесь происходит? А главное, что она здесь делает?

Услышав обращение в третьем лице, Чарли почувствовала, что как бы перестала существовать, в то время как на сцене ее место занял реальный образ, предоставив ей наблюдать происходящее со стороны.

– Я все объясню со временем, – холодно отреагировал Рейф, – но не раньше, чем ты извинишься за свой побег. Ты прекрасно понимаешь, что создала огромную проблему, когда исчезла без всяких объяснений. Моя страна оказалась в опасности.

Оливия надула губы.

– Но ведь я собиралась вернуться.

Рейф и глазом не моргнул.

– Твои намерения мне не были известны.

Его невеста раздраженно закатила глаза, напомнив капризного подростка. Рейф смотрел настороженно, но твердо.

– Где ты была, Оливия?

– В Монако, – пожала плечами она, словно сообщала общеизвестный факт. – Мне надо было встретиться… с одним человеком.

По взгляду Рейфа Чарли чувствовала, как в нем закипает злость.

Оливия снова надула губы.

– Может, объяснишь, что она здесь делает?

– Разве не понятно? Тебе известно, что мне нужна невеста из плоти и крови, которую все видят.

Рейф повернулся к Чарли с выражением печали и решимости в серых глазах и с вежливым поклоном произнес:

– Чарли, разреши представить твою сестру, Оливию Бельэр. Оливия – это Шарлотта Моррисет из Австралии.

Если Чарли рассчитывала, что сестра по-дружески обнимет ее, то она была разочарована. Оливия даже не протянула ей руку для приветствия, не то что поцеловала в щеку. Вместо этого она плюхнулась в кресло, откинув полу длинной шубы и открыв взору короткое обтягивающее шелковое платье. Она нарочито сексуально скрестила длинные ноги в высоких белых сапогах.

– Да, – небрежно заметила она, – мне известно, кто она. Я позвонила маме и вытянула из нее всю историю.

– Так ты тоже не знала о моем существовании? – не удержалась от вопроса Чарли. – До сегодняшнего дня?

– Нет. – Оливия несколько утратила враждебность. – Я пережила ужасный шок, когда в газете увидела твою фотографию в детской больнице.

Чарли легко поверила ей, вспомнив собственное изумление и недоверие при виде фотографии девушки на пляже в Сен-Тропе. Невозможно поверить, что они обе находились в утробе матери и потом росли вместе, пока родители не расстались. Чем был вызван развод? Неужели рождение близнецов стало последней каплей в пошатнувшихся отношениях женщины, любящей красивую жизнь, и бедного мечтателя-художника? В голубых глазах Оливии она заметила недоумение. Сестра, вероятно, задавала себе тот же вопрос.

– Как, черт возьми, тебе удалось разыскать ее? – спросила Рейфа Оливия.

– Мои люди искали тебя, Оливия, но тебе удалось хорошо спрятаться. Мы были совершенно уверены, что засекли тебя в Сиднее.

– Какая глупость! С чего бы мне ехать в Австралию? – усмехнулась Оливия так, словно Австралия все еще была местом ссылки преступников.

– У нас тоже есть пляжи, – огрызнулась Чарли. – Пляжи, горнолыжные курорты и казино.

Рейф вздохнул, взглянув на золотые часы на запястье.

– Сейчас не время спорить. Меньше чем через тридцать минут начинается бал.

– Я так и подумала, глядя на все эти приготовления внизу. Вы по этой причине так разодеты? – прищурила глаза Оливия, глядя в упор на Чарли во всем ее великолепии. – Она насмешливо улыбнулась. – Что же, я вернулась.

– Надолго? – спросил Рейф.

– До тех пор, пока нужна тебе, Рейф. Я договорилась со своим бойфрендом.

Плечи Рейфа напряглись. Он еще больше нахмурился.

– Ты не говорила, что у тебя есть бойфренд.

Оливия небрежно пожала плечами.

– Так получилось, что мы с Фредди поссорились. Так, из-за пустяка. Я сбежала от него домой в Сан-Тропе.

Рейф поглядел в недоумении. Чарли без труда догадалась, о чем он думает: Оливия согласилась на роль невесты от злости, чтобы досадить бойфренду. Разве это не ужасно?

– Уверен, что твой парень против твоей свадьбы со мной.

– Напротив, – упрямо подняла подбородок Оливия. – Он считает, что я должна выполнить условия нашего контракта.

Значит, был заключен контракт – подписан и скреплен печатью. У Чарли все похолодело внутри. Надежды не осталось. Ее роль закончена. В ней больше не нуждаются. Словно в подтверждение Оливия метнула взгляд в ее сторону.

– Спасибо, Шарлотта, за то, что выручила меня.

– Это было очень благородно с ее стороны, – холодно произнес Рейф. – Она бросила все, чтобы помочь мне.

– Думаю, ты хорошо ей заплатил, – с проницательной улыбкой заметила Оливия, покачивая ногой в белом сапоге.

Видно было, что Рейф готов броситься и растерзать ее, но вместо этого он заложил руки за спину и замер, опустив голову: несчастный принц, которого бабушка учила ставить долг выше личных интересов.

* * *

Рейф знал, что это должно случиться. Вероятно, для Оливии было характерно появляться в самый неподходящий момент, однако это не уменьшало его вины. Как он мог так ошибиться и выбрать ее в минуту панической растерянности? Он выставил себя не просто дураком, а самым настоящим безмозглым идиотом.

Что же теперь будет с Чарли? О чем он думал, когда целовал ее? Черт, он не просто целовал, а соблазнял бедную девушку, зная, что не имеет права играть с ее эмоциями. Не стоит обманывать себя, притворяясь, что она совершенно неотразима. Конечно, он постоянно думал о ней и хотел заняться с ней сексом. Они обменялись лишь парой поцелуев, но он успел почувствовать ее страстный темперамент. Невинные поцелуи раздразнили его, возбудив нешуточное вожделение, предвкушение чего-то особенного.

Каким сюрпризом стало открытие, что девушка, так похожая на Оливию, оказалась ее полной противоположностью. За внешней красотой он обнаружил удивительные качества – прямоту, пытливый ум, доброту, милосердие. Вместо того чтобы защитить Чарли, он поставил ее в глупое положение.

Хоть Оливия и сбежала, Рейф не сомневался, что она появится в момент, который сочтет удобным для себя. Самое главное, он подписал с ней контракт, соблюдать который – дело чести.

Условия контракта были предельно четкими: Рейф выплачивал Оливии огромную даже по его меркам сумму за то, что она играла роль его жены. В будущем, когда угроза со стороны Понтье и компании «Лерой Майнинг» будет устранена, Оливия получала право развестись с ним.

Без сомнения, она вернется к своему бойфренду, который с удовольствием разделит ее добычу. К тому времени Рейф, вероятно, найдет более подходящую жену. Планы казались разумными и не сулили осложнений… до тех пор, пока он не вошел в маленькую картинную галерею в Сиднее.

А теперь… Рейф не мог вынести обиды, шока и разочарования в глазах Чарли. Он причинил ей боль, потому что непростительно играл на ее чувствах. Впрочем, столь же легкомысленно он играл со своими чувствами. В минуту слабости ему показалось, или он понадеялся, что жизнь не только компромисс, как его учили. Как и Чарли, он хотел верить в возможность счастья. Дурак. Теперь у него не было выхода: исправить ситуацию можно только причинив страдание Чарли.


С наглой улыбкой Оливии окинула взглядом Чарли и Рейфа.

– Что же, – сказала она насмешливо, поднимаясь с кресла, – сценка, которую я прервала, совершенно ясно дала понять, что у вас возникла взаимная симпатия.

Чарли потребовались все силы, чтобы скрыть разочарование и боль. Она гордо подняла подбородок, но не смогла взглянуть в глаза Рейфа.

– Нравится тебе или нет, но настал момент освободить тебя от твоих обязанностей, Шарлотта. Не сомневаюсь, ты согласишься, что сегодня я должна появиться на балу с принцем Рафаэлем.

Не-е-ет! Чарли вовремя сдержала крик протеста и крепко сжала губы. Рейф опешил, словно такая мысль не приходила ему в голову.

– Это неразумно, – обратился он к Оливии, – как ты видишь, Чарли готовилась…

Бросив на Чарли притворно сочувственный взгляд, Оливия остановила его движением руки.

– Поскольку я буду твоей женой, Рейф, мне совершенно необходимо сегодня встретиться со всеми важными персонами.

Рейф прищурился.

– Теоретически ты права, но бал сейчас начнется, и Чарли серьезно готовилась к приему.

– Не сомневаюсь. Она выглядит великолепно, – неохотно признала Оливия. – Вероятно, мне стоит извиниться, что я появилась в столь неподходящий момент, но я хочу пойти на бал, и я пойду. Какой ей смысл изображать моего двойника, если я уже здесь!

Она не топнула ногой, но могла бы. В голосе звучали истерические нотки.

Однако Рейф не уступал ей в упрямстве.

– Оливия, веди себя разумно. Слишком поздно.

– Ради бога, Рейф, не говори мне, что ты на ее стороне.

– Дело не в этом.

Чарли больше не могла выносить их перепалку.

– Еще не поздно! – крикнула она.

Оба уставились на нее с удивлением.

– Совсем не поздно, – повторила Чарли, отчаянно надеясь, что голос не дрожит. – Я быстро переоденусь. – Она понимала, что у нее нет выбора.

Оливия права. Рейф подписал контракт со всеми вытекающими обязательствами, и в качестве будущей жены Оливия должна познакомиться сегодня со всеми важными персонами и гостями Монтеня. Чарли не сомневалась, что Рейф тоже понимает это и протестует только из жалости к ней.