– Вы не будете разочарованы, – сказала Олив. – Я обещаю.
– А сейчас тебе лучше вернуться домой, пока отец не заметил твое отсутствие, – сказала Элен. – Могу представить, как он встревожится.
– Хорошо, – ответила Олив, радуясь тому, что ее отпускают. – Значит, до завтра.
– Подожди, – сказал Нат. – Есть еще кое-что.
«Отлично, – подумала Элен. – Он заставит ее подписать отказ от претензий или что-нибудь в этом роде?»
– Это был олений зуб, верно? – спросил Нат.
– Что?
– Помнишь тот маленький сверток с зубом и старым гвоздем, который ты оставила у нас на крыльце? Мне интересно, чей это зуб и где ты его достала. Он кажется очень старым, и я не могу точно определить, какому животному он принадлежал.
Девочка растерянно покачала головой:
– Что бы это ни было, я не имею к этому отношения. Я брала у вас разные вещи, но ничего не приносила.
– Ты уверена? – спросил Нат.
Олив кивнула:
– Абсолютно уверена. Честное слово.
Элен открыла рот, собираясь что-то добавить, но не издала ни звука.
– Так я пойду, хорошо? – спросила Олив.
– Конечно, – хором ответили они. Голос Элен был мягким, а у Ната скорее напоминал резкий приказ.
Они смотрели, как Олив убегает в лес, быстро и уверенно двигаясь среди деревьев. Белая ночная рубашка была похожа на привидение, которым она прикидывалась.
Часть IIIЗамыкание
Глава 12Олив
Олив знала, что Нат недолюбливает ее. Во всяком случае, он не доверяет ей. Как бы она ни старалась помогать им в последние три недели (они закончили каркасную основу внутренних стен и перешли к обшивке многослойной фанерой), он продолжал коситься на Олив, словно ожидал, что она совершит грубую ошибку или попытается сунуть что-нибудь в свой рюкзак, когда они будут смотреть в другую сторону. Он даже устраивал спектакль, каждый день заставляя ее открывать рюкзак перед уходом домой. Коль один раз попался на воровстве, уже не отмоешься.
Зато Элен была потрясающей. Олив однажды услышала, как она огрызнулась на мужа: «Боже мой, Нат, что дальше: ты собираешься устроить девочке полный досмотр с раздеванием?» В Коннектикуте Элен работала учительницей, но Олив была совершенно уверена, что она не нагоняла скуку на уроках. Вот бы Элен была ее учительницей! То, как она рассказывала о тех временах, когда люди обходились без электричества и автомобилей, создавало у Олив впечатление, словно Элен сама находилась в прошлом и видела все своими глазами.
Она делала это очень естественно, вплетая интересные факты в обычный разговор. Например, сейчас, когда они ехали по городу в пикапе Элен, минуя один старый дом за другим, она показывала разные архитектурные стили в типичном городке Новой Англии вроде Хартсборо.
– Дом слева построен в классическом колониальном стиле. Обрати внимание на простую двухэтажную конструкцию без верхнего карниза, ставень и крытого входа. «Солонка», которую мы строим, является одним из вариантов этого стиля. Видишь тот дом впереди, на другой стороне улицы? – спросила Элен и указала на большой белый дом с облупившейся краской. – Это псевдоклассический стиль. Обрати внимание на колонны, конек крыши и детали карниза. Настоящее произведение искусства.
Автомобиль сзади дал гудок, и Элен увеличила скорость.
– Поразительно, что все эти дома были построены до появления электрического освещения, – продолжала Элен. – Только подумай: никаких электроинструментов. Деревья валили топорами и распиливали двуручной пилой. Вся тонкая резьба на архитравах колонн и в других местах выполнена с помощью стамесок и молотка.
– Наверное, такие дома строили очень долго, – заметила Олив.
– Конечно, на это уходило больше времени, чем сейчас, но и уровень мастерства был выше. Изготовление и соединение опор и перекрытий требовало настоящего профессионализма, и вся мелкая работа выполнялась вручную. Строители были похожи на художников.
Олив это понравилось. Она сомневалась, что люди в то время могли быстро снести одну стену и поставить другую, чем постоянно занимались они с отцом. В глубине души Олив хотела вернуться в то время, когда не было электрических инструментов, клееной фанеры и гипсокартона.
Помимо этих увлекательных историй, Элен по-настоящему интересовалась Хетти. Не только жуткими историями о призраке, но и реальной женщиной, стоявшей за этими историями. Элен проводила исследование – она занималась поисками в интернете и расспрашивала жителей города, – но ее расстраивало, что до сих пор ей не удавалось добыть реальные факты. Олив сказала, что ее тетя Рили может помочь: она была волонтером местного исторического общества и могла походатайствовать за Элен. Сегодня они собирались посетить склад старых вещей и мастерскую, где работала Рили.
– Вам здесь понравится, – заверила Олив, когда они остановились перед складом «Фокс-Хилл». – И вам обязательно понравится моя тетя Рили.
Она повела Элен в большой склад, мимо вытесанных вручную старинных балок, рядов антикварных ванн и стоек с водопроводными приспособлениями и медными трубами. Элен остановилась посмотреть на раковины и ванны.
– Ты была права, – сказала она и пошла к глубокой раковине из мыльного камня, словно ее тянуло туда магнитом. – Это потрясающее место. Только посмотри на эту раковину!
– Я собираюсь поискать тетю, а вы пока осмотритесь вокруг, – сказала Олив.
Она нашла Рили за большим письменным столом на подиуме в центре склада.
– Эй, Олли! – окликнула Рили. Она обошла вокруг стола, соскочила вниз и заключила Олив в сокрушительные объятия, как обычно. – Какой приятный сюрприз! Что ты здесь делаешь? И где твой отец? – Рили оглянулась по сторонам.
– Он работает. Я пришла с нашей соседкой Элен; помнишь ту женщину, о которой я рассказывала?
– Класс! Мне не терпится познакомиться с ней.
– Она там, где стоят ванны и раковины. Кажется, она без ума от старинных вещей.
Рили улыбнулась:
– Тогда она попала в нужное место. Кстати, у меня есть кое-что для тебя. – Она вернулась к столу, достала снизу курьерскую сумку и немного порылась внутри. – Вот он! – объявила Рили, спустилась с подиума и протянула подарок Олив.
Это был маленький латунный компас, потемневший и поцарапанный.
– Я нашла его на дворовой распродаже.
– Отличная штука, – сказала Олив.
– Он поможет тебе лучше ориентироваться, – сказала Рили, и у Олив возникло ощущение, что она имела в виду нечто большее, чем просто выход из леса.
– Спасибо, – сказала Олив, глядя на компас. Стрелка вращалась и подрагивала, пока не указала на север. Олив внушала себе, что нужно быть храброй и просто спросить, сейчас или никогда. – Тетя Рили, можно задать вопрос?
– Конечно, детка. О чем?
– О моей маме.
Эти слова застали тетю Рили врасплох.
– Что ты хочешь знать, Олли? – с настороженной улыбкой спросила она.
– Можешь ли ты рассказать, что происходило в последние две недели? Может, ты знала, что она собиралась сделать и с кем встречалась.
Рили протяжно и глубоко вздохнула.
– Ты говорила об этом с отцом?
Олив покачала головой:
– Нет. Мы не говорим об этом. Только о том, как все будет, когда мама вернется домой.
– Наверное, это к лучшему.
– Я знаю. Папа не может справиться с этим. Он просто… не может. Но если тебе что-то известно и ты до сих пор держала это в тайне от меня, то я хочу знать. Можешь поверить, я справлюсь, что бы это ни было. Я больше не маленькая девочка.
Рили взяла Олив за руку и мягко пожала ее.
– Знаю, Олли. Ты быстро растешь. Даже не верится, что осенью ты будешь учиться в девятом классе. Я помню тот день, когда родители привезли тебя из клиники, какой ты была крошечной и чудесной. Куда уходит время?
– Ты опять, тетя Рили, – упрекнула Олив.
– Что опять?
– Меняешь тему, как только речь заходит о маме. Я устала молчать о ней и о том, что с нами случилось… Разве ты не устала?
Рили нахмурилась и несколько секунд смотрела на нее, размышляя о своем.
– Послушай, я расскажу тебе то, что рассказала твоему отцу, – наконец сказала она. – По правде говоря, я не знаю, что собиралась сделать твоя мама. Она вдруг стала очень скрытной. Я видела, что она что-то замышляет. Что-то изменилось.
– И я тоже это заметила! – сказала Олив. – Она точно так же вела себя со мной.
Было хорошо наконец поведать об этом, раскрыть свои чувства. Рили кивнула.
– С ней определенно произошла какая-то перемена.
– Ты помнишь вашу последнюю встречу? – спросила Олив.
– Да. Она была в таверне Рози. Я зашла туда с друзьями после работы и увидела ее там.
– Она была одна? – спросила Олив.
Рили помедлила с ответом и закусила губу. Олив умоляюще посмотрела на нее. «Давай же, мы уже сделали первый шаг».
– Нет, – сказала Рили. – Она была с мужчиной.
– Что за мужчина?
Рили отвела взгляд.
– Не знаю, кто это такой.
– А как он выглядел?
Она снова посмотрела на Олив и пожала плечами:
– Точно не помню. Темные глаза и волосы, кожаная куртка.
– Как думаешь, Сильвия может знать, кто это такой?
Сильвия работала за стойкой бара в таверне Рози и была одной из лучших маминых подруг.
– Не думаю, Олли, но, даже если она знает, какая разница?
– Так, может быть, она сбежала с этим мужчиной? И если мы будем больше знать о нем, то сможем выяснить, куда они уехали?
– Ох, милая! – Рили вздохнула и посмотрела на нее тем особенным взглядом, который неизменно означал: «Бедная малышка, мне жаль тебя». Олив стиснула зубы. Она не нуждалась в жалости, особенно от тети Рили. Она не хотела быть бедной малышкой.
– Вот в чем дело, милая, – продолжала Рили. – Если бы твоя мама хотела, чтобы ее нашли, то она бы связалась с вами.
– Но если мы…
– Поверь, я знаю, как это больно. Но нам нужно быть терпеливыми. Она вернется, когда будет готова, Олли. – Рили подняла голову, заглянула за плечо Олив и улыбнулась.