– Говоришь, словно это человек.
– «Индиго»? О нет, она куда хуже. У каждой машины есть свой характер, а эта особенно упрямая. Если «Индиго» решила, что мне не нужно на работу, она начнет кряхтеть, пыхтеть и по-всякому высказывать недовольство.
Будто в ответ на его слова из-под капота раздается тихий писк.
– Слышала? – спрашивает Том. – Я ее проверял две недели назад, там все идеально. И вот теперь мы пищим.
– Я ни разу не видела таких машин в Нью-Йорке, – замечает Кэтрин.
– И не увидишь, – заверяет ее он, – их всего сорок четыре, и только одна из них в Штатах. Вот эта паршивка.
Он успокаивающе поглаживает руль большим пальцем.
– Серьезно? А что это за бренд?
– «Йоссе Кар», была такая шведская компания. Они хотели делать по двести машин в год, но выпустили сорок четыре и обанкротились. Но «Индиго» просто великолепна, она ультралегкая и при этом довольно мощная для девяносто седьмого. За шесть с половиной секунд разгоняется до шестидесяти миль в час[9].
– Ты и правда фанат машин, – мелодично смеется Кэтрин. – Даже цифры называешь с любовью.
– Между прочим, – Том поднимает указательный палец вверх, – не так много спорткаров делали для людей, а не для понтов. Вот «Индиго» – одна из них.
– Получается, если в ней что-то сломается, ты не найдешь запчасти? – спрашивает она с интересом. – Мне так брат объяснял, но не помню, про какую машину.
– Это не проблема, – пожимает плечами он. – Тут только снаружи «Йоссе Кар», а под капотом – «Вольво». Все, что нужно заменить, находится довольно быстро. Хотя свою я взял в отличном состоянии, тут уже многое поправлено.
Он паркуется у ресторана и впервые за всю поездку снова позволяет себе посмотреть на Кэтрин. Боялся, что и правда не сможет оторваться.
Никогда бы не подумал, что поведет такую девушку на свидание. С этой красотой ей бы в фильмах сниматься, а не с ним кататься по Уильямсбергу. Все в ней идеально: нос с небольшой горбинкой, острые скулы, темные бездонные глаза и губы, которые сейчас так хочется поцеловать.
– Нам сюда? – Кэтрин сама заправляет непослушную прядь себе за ухо.
– Да, – кивает Том. – Ты такая красивая.
– Спасибо, – снова улыбается она.
Приходится собрать волю в кулак, чтобы не протянуть руку к ее щеке – она сейчас кажется ненастоящей. Том выбирается из машины, открывает ей дверь, и, когда Кэтрин цепляется за предложенный локоть, его сердце пропускает удар.
Их провожают к заранее забронированному столику, подают меню, но глаза отказываются хоть на секунду выпускать из вида лицо Кэтрин. Том чувствует себя подростком, к которому в гости пришла топ-модель из телевизора. Он и не верит своему счастью, и не ощущает реальности происходящего, при этом внутри бурлит столько восторга, что вот-вот начнет выплескиваться наружу.
– Ты не планируешь есть? – вырывает его из мыслей Кэтрин.
Том, смутившись, опускает взгляд в меню. В нем ни черта непонятно, и это верный признак престижного ресторана.
– Ты умеешь выбирать еду в таких местах? – спрашивает он.
– Если честно… – Она делает паузу. – Нет.
Гриб. Лангустин. Желудок. Кто бы ни придумывал эти названия, фантазией он не отличается. Возможно, его даже зовут Джон Джонсон. Младший.
– Попросим официанта что-нибудь посоветовать? – предлагает вариант Кэтрин.
Подняв голову, он сталкивается с ее мягким смеющимся взглядом и невольно улыбается в ответ.
– Видишь ли, – морщит нос Том, – я не уверен, что буду знать, как едят то, что принесут.
– Понимаю, – кивает она, – я тоже всегда опасаюсь. Редко бываю в таких местах.
Кэтрин оглядывается на темный интерьер со странными люстрами и дурацкими картинами на стенах и вздыхает.
– Никогда не бывала, – добавляет она.
– Тогда мы можем есть неправильно. Оба. Раз мы не так уж хороши в этикете, черт с ним.
– А они, – Кэтрин показывает глазами на вышколенных официантов неподалеку, – не будут нас осуждать?
– Пусть только попробуют. – Том угрожающе прищуривается и подается вперед: – Один неверный взгляд в твою сторону, и я…
– Что ты сделаешь? – наклоняется она ему навстречу.
Хороший вопрос. Ножом их не пырнешь – нож остался дома, да и они не в Манчестере.
– Лишу чаевых, – выкручивается Том. – С выговором и занесением в книгу жалоб.
Кэтрин прикусывает губу и смеется в ответ, расслабляясь. Когда к ним подходит молодой официант с широкими, как у атлета, плечами, она просит его рекомендации. Тот предлагает попробовать дегустационный сет из двенадцати блюд.
– Это ведь очень много, – округляет глаза она.
– В сет не входят полные версии, – успокаивает официант, – это небольшие порции, так можно попробовать несколько различных блюд сразу.
– Звучит прекрасно. – Том подмигивает Кэтрин: – Попробуешь?
– Хорошо. И, наверное, бокал вина… – Она с опаской косится на Тома, а он кивает в ответ. – Белого.
Доктор Ким наконец уступает место девушке, которую он еще в клинике углядел где-то в глубине карих глаз. Кэтрин. Его чудесной и хрупкой Кейт. Она общается с официантом, бросает на Тома смущенные взгляды и очаровательно улыбается.
– Для вас? – поворачивается к нему официант.
– Сет не нужно. – Одним-то блюдом блевать неприятно, а дюжиной, наверное, вообще пытка. – Есть что-нибудь простое? И желательно не слишком тяжелое для желудка.
– Стейк из кольраби, – предлагает тот.
– Пусть будет. А чай у вас есть?
– Из безалкогольных напитков мы подаем сок.
Том выбирает яблочный и, когда официант уходит, снова поворачивается к Кэтрин:
– Как у них это получается, интересно?
– Что именно?
– Стейк из колибри, – Том отмеряет две фаланги пальца, – они же крошечные.
Пару секунд Кэтрин просто смотрит на него внимательно, но тут же заходится тихим мелодичным смехом:
– Кольраби, Том. Это такая капуста.
– Правда? А я и думаю, там птичка с мизинец, а они ее на сковородку! Еще прикидываю, притащил тебя в серьезное заведение. Настолько, что они пол-унции мяса приносят, перьями обложат, и сиди, гурман, довольный.
Кэтрин не перестает смеяться, окончательно расслабляя плечи. Если для этого нужно быть идиотом, Том готов хоть на голове стоять.
– Кстати, чай, – успокаивается она. – Англичане правда постоянно пьют чай? Видела в сериалах.
– Кто как, – пожимает он плечами. – Я, например, не очень много, а вот братишка мой, Гэри, на нем живет. А другой брат, Джек, предал нас ради кофе.
– Не очень много – это сколько?
– Чашки две-три в день. И я люблю, когда молоко подогрето.
– Действительно немного, – она приподнимает уголки бровей и понимающе кивает, – прожиточный минимум.
– Ты прикалываешься надо мной, – доходит до Тома. – Стебешься, значит.
– Есть чуть-чуть. – Кэтрин опускает взгляд и прикусывает губу. – Но в ответ ты можешь задать любой вопрос о корейцах.
– Так-так-так. – Он напрягает память. – Вы правда хороши в математике?
– Серьезно? – переспрашивает она. – Из всех стереотипов ты выбрал именно этот?
– У меня работал парень по фамилии Ли, – поясняет Том. – Он был прямо хорош. Правда, потом ушел в компанию «Форд».
– Нет, не все мы с рождения решаем логарифмы.
– Ну вот, – он притворяется разочарованным, – а я даже думал попросить тебя помочь разобраться с парой уравнений.
– Если только школьной программы.
– Эти чуть посложнее, – обещает он. – Твоя очередь задавать вопросы.
– Почему ты уехал из Манчестера?
Это застает Тома врасплох. Правды на первом свидании не расскажешь, да и вообще им не стоит говорить о криминальном прошлом. Если люди разнесут по городу, будет скандал.
– Мы с братьями давно хотели свое дело, – уклончиво мямлит он, – а дома это был бы дохлый номер. Тут рынок побольше, да и посвободнее.
В голову приходит светлая мысль и идеальная отмазка в одном лице.
– Знаешь о классовой системе в Британии? – Он хватает поставленный перед ним сок и делает глоток.
– Очень смутно.
– Как бы объяснить… В Америке люди больше смотрят на то, что ты умеешь. И сколько зарабатываешь. И на какой машине гоняешь. Поэтому если у тебя здесь начинает получаться, ты вроде как человек. Хочешь – водолазку носи, хочешь – футболку с Бэтменом. Деньги-то есть.
– Мне казалось, это везде так.
– Значит, ты не была в Британии или Европе. Во Франции, например, чтобы считаться человеком, ты должен родиться французом. В Италии – просто родиться. А у нас ты должен родиться в нужной семье, иначе ты навсегда пропащий.
– Не понимаю, – щурится Кэтрин. – В какой именно семье?
– Ну вот смотри, – Том подбирается, – мои родители – обычные работяги. Поэтому я ходил в государственную школу, дружил с такими же детьми работяг, и в будущем мне светило лишь стать новым работягой или кем-то похуже. Назовем это гопником.
– Но ты стал изобретателем.
– Это уже здесь, а дома я был… В общем-то, гопником. И что бы ни изобрел, хоть «Джей-Фан», хоть лекарство от рака, так и остался бы гопником. Если уже вырос, из класса в класс не перескочишь. Это физически невозможно. Можно купить тачку, шмотки, как эти. Потратить миллионы фунтов на яхты и поместья. И толку? Кем родился, тем и умрешь.
– Ты не очень похож на гопника, – замечает Кэтрин.
– Потому что мы с тобой в Америке, – грустно улыбается Том. – Здесь, как ты верно подметила, я – изобретатель. Интервью со мной даже напечатали в журнале.
– Как будто другая вселенная. Ты вот рассказываешь, а мне не верится. Это звучит дико.
– А так чай я люблю, да, – ловко переводит он тему. – И еще футбол.
Кэтрин замолкает на секунду, но потом кивает каким-то своим мыслям:
– Футбол, значит. Это который соккер?
– Не называй его так, – просит Том. – Это футбол. Я с детства болею за «Манчестер Сити». Мы, конечно, не так часто выигрываем, об этом даже кричалка есть.
– Подожди, – она хватается за ножку своего бокала, – у вашей команды есть специальная кричалка, в которой вы хвастаетесь, что проиграли?