Пригнись, я танцую — страница 45 из 81

– Пацана, – смущается он. – С ними я хоть знаю, что делать.

– Ладно, – соглашается Кэтрин. – Я совершенно не против детей. Но больше двоих вряд ли потяну.

– Еще бы, – округляет глаза Том, – я и сам не сдюжу. Представь, какая орава!

Беседа перетекает в более спокойное русло. Кэтрин устраивается поудобнее на плече у Тома, слушая его представления о том, какими будут их возможные дети. Она все еще не уверена, что его планы сбудутся – их будущее слишком туманно и нестабильно… Но так хочется верить.

Если очень сильно захотеть, сделать все возможное, то их мечты, которые прямо сейчас становятся совместными, окажутся правдой. Нужно только, чтобы Том выздоровел и они смогли сохранить все то, что уже приобрели. Умение говорить о важных вещах. Желание понимать друг друга. И еще эту дурацкую сумасшедшинку, которая пронизывает все, что с ними происходит.

Том не договаривает предложение и замолкает. Подняв голову, Кэтрин пытается понять почему, но обнаруживает, что он уснул на полуслове. Видимо, этот день окончательно вымотал его, а разговор о детях еще и убаюкал в довесок.

Снова опустив голову ему на плечо и обхватив рукой за талию, Кэтрин и сама закрывает глаза. Ей достался лучший мужчина в мире. Он однажды зашел к ней в кабинет и с тех пор не покидает ее мысли. А теперь обнимает ее во сне посреди огромной кровати в отеле Лас-Вегаса.

– Я люблю тебя, муж, – шепчет она и сама закрывает глаза.

Глава 31. Тыковка

Нью-Йорк, июль 2018


Дорога до Хартфорда не должна занять больше двух с половиной часов, но Том вместе с «Индиго» ползут по трассе так, словно оба оттягивают момент приезда. Кэтрин на соседнем сиденье, кажется, ничего не замечает.

Наверное, она волнуется: они ведь едут знакомиться с ее родителями. На ее месте Том тоже волновался бы. К тому же, как объяснила Кэтрин, весь этот процесс сильно отягчается тем фактом, что они уже женаты. Без благословения и даже без уведомления… Сложно представить, насколько это плохо.

– И никаких шуток про собак, – просит Кэтрин.

– А я разве при тебе так шутил?

– Нет, но при них не стоит начинать.

– Понял. Нет собакам, нет математике, нет вопросам о том, била ли мама тебя тапком.

– Била. И при входе мы снимаем обувь!

– Помню. Кстати, – вспоминает Том, – как зовут твоих родителей?

– Ким Юнсо и Ким Сонхва.

– Будь здорова.

Кэтрин опасно замолкает, и когда Том на секунду поворачивает к ней голову, по задумчиво-терпеливому лицу становится ясно: опять напортачил.

– Ох, а я сразу не понял, – прикусывает губу он. – Их так зовут, да?

– Да, – со вздохом отвечает Кэтрин. – Они родились в Корее, поэтому имена у них корейские.

– А кто из них кто?.. Прости, пожалуйста.

– Ничего, я тоже не всегда понимаю, как Эшли может быть одновременно и женским, и мужским именем. Ким Юнсо – моя мама. Ким Сонхва – папа.

– А брат?

– Стивен.

Том с облегчением выдыхает. Хотя бы здесь что-то более очевидное.

– Интересно, почему они назвали вас европейскими именами, – аккуратно произносит он.

– Американскими, – поправляет его Кэтрин. – Скорее всего, чтобы нам было проще адаптироваться.

– Фамилия-то у вас корейская.

– У меня уже нет, – нервно смеется она. – В любом случае, когда у тебя американское имя, легче адаптироваться в обществе. Иначе мы бы хуже чувствовали себя в школе.

– Да почему американское-то? Стивен – это вообще английское имя. И тем более Кэтрин! У нас так королев называли, если ты не заметила. Просто здесь их используют как наследие от тех времен, когда были нашей колонией. При этом своих имен не выдумали, взяли наши, а потом назначили их американскими. Язык, к слову, тоже наш. И мы только что проехали Стратфорд, а это знаешь что? Район в Лондоне! Что вообще эта нация не спиздила?

– Это будет сложная поездка, – заключает Кэтрин. – Мы еще даже до города не доехали, а ты уже на пределе.

– Прости. – Том вдруг понимает, что зря так разошелся, и старается выдохнуть. – Итак, у вас американские имена.

– Английские, – смеется Кэтрин. – Честно украденные у американцев, которые украли их у англичан.

– Не издевайся надо мной, – предупреждает он. – А то я положу твою любимую футболку на верхнюю полку.

В ответ Кэтрин затихает. Воспользовавшись паузой, «Индиго» вступает в разговор нездоровым рычанием, и Том с трудом подавляет желание закатить глаза. Засранка как обычно бухтит не вовремя. У них тут вообще-то серьезная беседа!

– Завали, – тихо предупреждает он «Индиго», – мы едем, нравится тебе это или нет.

– Том… Ты с нашего возвращения шутишь о том, как мы будем жить вместе, – произносит Кэтрин.

– Тебя смущает?

– Почему ты это делаешь?

– Потому что ты переезжаешь ко мне, – пожимает плечами он, – для меня очевидная тема для шуток.

– Мы ведь это не обсуждали.

– Чего? – Том резко поворачивает голову. Кэтрин скрещивает руки на груди со смятением на лице. – Это еще более очевидно, чем шутки. Мы поженились, и я всю неделю был уверен, что ты собираешь вещи по вечерам, пока я в мастерской.

– Я… нет. Даже не планировала начинать.

– Почему? Стой, милая, мы с тобой теперь женаты, да? Мы получили наши документы, ты в понедельник подашь заявление на смену фамилии, так? И почему при этом мы не планируем съезжаться?

– Мы поженились в Вегасе… – деревянным голосом отвечает она. – И если про фамилию я сомневалась, шутка или нет, то про переезд и не думала.

– Да с чего бы? – Теперь рычание «Индиго» только дополняет его настроение. – Если мы поженились в Вегасе, то это несерьезно?

– Что случилось в Вегасе, остается…

– Да ты прикалываешься надо мной. – Том не верит своим ушам. – Кейт, ты там не перегрелась под солнцем Невады? Это что вообще такое?

– Ладно, – сдается она. – Я просто не готова переезжать.

– Господи Иисусе, что за женщина, – крестится он. – Почему я узнаю об этом сейчас? Кейт, мы неделю как женаты, а ты все еще считаешь, что это ничего не значит для нас? В Вегасе ты по-другому говорила.

– Ну да, я знаю, знаю, – оправдывается Кэтрин. – Просто это моя квартира, а у тебя…

– А у меня – моя, ага. Только теперь она наша, так говорит закон штата Нью-Йорк. А у нас с тобой нет брачного контракта, потому что он нам нахер не нужен.

– У тебя нет рисоварки.

– Весомый аргумент, – поджимает губы он. – Привози свою. Хочешь – куплю новую. Или будем питаться только корейской едой навынос.

– То есть ты предлагаешь перестроить твою кухню под себя?

– Ну да, – размахивает единственной свободной рукой Том, – кухню, спальню, комнату – что хочешь. Можем хоть ремонт затеять, хоть на Манхэттен переехать. Мы вообще способны на многое, если ты начнешь со мной разговаривать.

– Я… я… – Голос Кэтрин едва не становится плачущим. – Это моя квартира и мое пространство.

– Никто ее не отнимает. – Он пытается сделать свой тон успокаивающим, но у самого в груди все клокочет. – Кейт, я люблю тебя, и для меня это важно. В конце концов, мы женаты, и я отвечаю за тебя перед Богом.

– Нас поженил Элвис.

– Он – бог рок-н-ролла!

«Индиго» заводится не на шутку и даже грозит заглохнуть: Тому приходится свернуть на заправку, чтобы припарковаться и дать машине успокоиться. И себе, судя по всему.

– Минутку, милая, – просит он, собрав в кулак все терпение.

Затем выходит из машины и открывает капот. Как и ожидалось, там нет абсолютно ничего, что могло бы вызывать у «Индиго» эти сатанинские звуки.

– Кейт, запустись, пожалуйста, – выглядывает из-под капота он.

Кэтрин послушно заводит машину, и Том внимательно осматривает все еще раз. Теперь хитрая засранка становится намного тише, словно понимает, что у нее нет причин так себя вести. Он машет Кэтрин, чтобы глушила мотор.

– Тебе необязательно участвовать в наших спорах, – строго говорит Том. – Твоя задача – доехать до Хартфорда, и все. Выебоны не вернут тебя домой за пять минут, поняла? Наши разборки – это не твое собачье дело! Мне и без завываний там нелегко. Так что завали, умоляю.

Когда он захлопывает капот чуть громче, чем стоило бы, то натыкается на удивленное лицо работника заправки.

– Капризная стерва, – кивает Том на «Индиго» и возвращается за руль.

Пунцовое лицо Кэтрин и ее потупленный взгляд заставляют его вздохнуть.

– Милая, – Том тянется к ее руке, – что именно тебя смущает в переезде?

– Все слишком быстро, – бубнит она. – Свадьба, родители, переезд.

– Словно жизнь на ускоренную перемотку поставили? – улыбается он.

Подумав, Кэтрин медленно кивает. Том двумя пальцами поднимает ее подбородок, заставляя посмотреть на себя.

Стоило быть аккуратнее. Все как с первого дня – он торопится, чтобы ничего не пропустить, а его маленькая суровая королева не всегда успевает. И каждый раз, когда он застает ее врасплох, пытаясь ускорить события, она ведет себя как подросток. Удивительное свойство для самой рациональной женщины на Земле.

– У тебя будет твое пространство, – обещает Том. – Но мне сложно жить на две квартиры. Хочу, чтобы моя жена всегда была со мной.

– Ладно, – губы Кэтрин подрагивают, – но рисоварка…

– Я куплю новую. У нас будут две, в каждой квартире, – улыбается он. – Завтра мы едем к тебе и вместе собираем вещи. Хорошо?

В ответ она смущенно кивает. Том перехватывает ее руку и целует раскрытую ладонь.

– Будешь потом ходить по нашей квартире и тыкать пальцем, что тебе не нравится. А я все исправлю.

Они доезжают до Хартфорда в тишине. Том понимает, что был не совсем прав: стоило сначала выяснить, верны ли его догадки, чем Кэтрин занимается по вечерам. Их консультант на работе раз сто повторил: лучшая фраза во вселенной – это «верно ли я понимаю что». Да и вообще нужно регулярно сверять часы, чтобы не было тупых разногласий.

Видимо, в браке та же херня. Ладно, корпоративная культура, нужно дать шанс и тебе. Каким бы идиотизмом это ни выглядело, на работе частенько выручает.