Приговоренная к браку — страница 23 из 35

Я уже открыла рот, чтобы отшутиться, но Лиза красноречиво насупила брови — прямо как в детстве, когда пыталась доказать, что она старше меня, а значит, главнее. Впрочем, со мной это никогда не работало.

Я послушно отпила вина и удивленно округлила глаза — шампанское приятно ущипнуло язык, оставив после себя сладкое послевкусие. У семьи Марлоу другой поставщик, или Эрик запомнил мои слова о кислятине?

— Тина, ты снова ушла в себя! — хмыкнула Лиза.

Я вздохнула и тряхнула головой, прогоняя неуместные мысли. Вместо этого рассказала сестре о выходке Дэвида. Не хотелось портить вечер, но и молчать о подобном нельзя.

— Неужели он способен на это? — испуганно спросила Лиза. — Я и не заметила, что он следовал за нами.

Ее улыбка погасла, а на лицо вернулось затравленное выражение.

— Ты уж извини, но я не позволю вам с Кэти оставаться в одном доме с Дэвидом — он может быть опасен, — решительно заявила я. — До моего совершеннолетия около недели, и вы можете пожить здесь, в поместье Марлоу. А потом мы вернемся в свой дом.

— Это не совсем удобно...

— Еще как удобно! — возразила я. — Ни Алисия, ни Эрик не будут против.

Лиза, помедлив, кивнула, и я тихонько перевела дух — кажется, ее удовлетворило мое объяснение. Я беспокоилась из-за Дэвида, но гораздо сильнее меня задели слова Эрика. И с чего он взял, что я боюсь открыться чувствам? Это вовсе не так! Но все-таки кое в чем муж оказался прав — он действительно начал мне нравиться. Гораздо больше, чем следовало бы.

Вот и сейчас, задумавшись, я не заметила, как Лиза отошла, а музыканты заиграли новую мелодию. Я безошибочно отыскала Эрика в толпе — он танцевал с незнакомой леди, льнущей к нему, словно кошка в поисках ласки. Я крепче сжала бокал, и стекло жалобно треснуло. Словно почувствовав мой взгляд, Эрик обернулся, и я тут же отвернулась. Сердце гулко стучало в груди, отдаваясь болью под ребрами. Или все-таки боюсь?

К счастью, в этот момент ко мне подошла Алисия.

— Кажется, все идет хорошо, — неуверенно отозвалась она.

— Все просто чудесно! — заверила я ее. — Гости в полном восторге.

Я нисколько не лукавила — Алисия оказалась чудесной хозяйкой. Кто бы мог подумать, что в ней прячется настоящая светская львица?! Она уделила внимание каждому гостю, хотя их оказалось гораздо больше, чем мы рассчитывали.

Алисия с шумом выдохнула и словно стала меньше ростом. Я проследила за ее взглядом и обнаружила лорда Уильяма, растерянно осматривающегося в толпе.

— Иди к нему, — шепнула я. — Ты чудесно выглядишь в новом платье, да и шрам заметно поблек.

— Будет странно, если я подойду к каждому гостю, а Уилла буду избегать, — приободрилась Алисия.

Когда она ушла, я вдруг почувствовала себя одинокой. Лиза беседовала с пожилой леди в другом конце зала, а Эрик словно намеренно держался поодаль. Пытался дать мне время на размышления или попросту оскорбился, что я не принимаю его ухаживания?

Я завертела головой и вдруг похолодела: муж разговаривал с лордом Бэкстромом. Напомаженные черные волосы мерзавца сияли в свете артефактов, а на лице было написано самодовольство — точно таким я его и запомнила. Во рту пересохло, а ладони, напротив, увлажнились. На мгновение я снова оказалась в том злополучном переулке, где пыталась выкрасть у него драгоценности. Я с трудом заставила себя отвернуться и сделала глубокий вдох. Жаль, что Роу, сопровождавший меня большую часть вечера, вернулся в кабинет. Рядом с воплощением огненной стихии не страшен ледяной озноб.

Пытаясь отвлечься, я принялась бродить по залу, общаясь с гостями. Они все еще посматривали на меня со смесью любопытства и брезгливости, но, кажется, их интерес ко мне немного ослаб, что не могло не радовать. Внезапно я наткнулась взглядом на Камиллу, украдкой рассматривающую незнакомого темноволосого юношу лет двадцати. Но стоило ему заметить ее, как она ойкнула и тут же исчезла. Ага, а вот и причина ее волнения!

Вручив пустой бокал лакею, я последовала за Камиллой, которая направилась прямиком в туалетную комнату. На щеках девушки появились красные пятна, а походка стала неуверенной, как будто девушка вот-вот упадет в обморок.

— Камилла? Ты в порядке?

Она прислонилась к стене и, отрывисто кивнув, быстро вытерла глаза.

— Я видела, как на тебя смотрел тот парень. Ты его знаешь?

Камилла с горечью кивнула.

— Это Кевин — пятый сын лорда Торнтона. Леди Алисия редко выходит в свет, но Кевин часто выполняет поручения своей матушки, и мы виделись в городе. А вчера он сделал мне предложение! Я обещала подумать, и с тех пор избегаю его.

— Что? — изумилась я. — Но почему? Он тебе не нравится?

Камилла подняла голову, и я задохнулась от ужаса — сейчас она нисколько не походила на ту улыбчивую девушку, которой я ее знала.

— Я люблю его, но... Вы ведь знаете, что я неблагородного происхождения? Леди Алисия подобрала меня на обочине дороги, умирающую от лихорадки и истощения. Мне было шесть. Возможно, я свалилась с обоза, возможно, моя семья избавилась от меня намеренно. Алисия выходила меня: две недели она сидела подле моей постели, а потом оставила при себе, а не отправила в приют, как твердила ее старшая сестра.

— Я все еще не понимаю...

— Я обязана Алисии жизнью, — с жаром повторила Камилла. — Ее семья стала моей семьей, никто не упрекал меня в том, что я недостаточно хороша. Я не могу выйти замуж и оставить ее одну!

На последней фразе голос девушки сорвался, а сама она сжалась в комок. Ее тело била мелкая дрожь, и я стиснула ее ладонь.

— Ты думаешь, Алисия хочет для тебя такой судьбы? Она будет только рада, если ты найдешь свою любовь.

— Но я не смогу быть счастливой, зная, что она осталась одна, — упрямо возразила Камилла. — Конечно, у нее есть лорд Эрик и вы, но она не осмелится беспокоить вас так часто, как ей необходимо. Именно поэтому я останусь с ней. Обещайте мне, что не расскажете леди Алисии о предложении Кевина!

Я вздохнула.

— Хорошо.

Подобная преданность впечатляла, но стоила ли она того? Рано или поздно Алисия узнает об этой жертве и вряд ли будет рада ей. Я помогла Камилле привести себя в порядок и приняла решение. Придется удвоить дозу снадобья, чтобы как можно скорее избавить

Алисию от шрамов. Теперь на кону не только счастье самой Алисии, но и Камиллы. Она не выйдет замуж, пока не убедится, что ее покровительница живет полной жизнью.

Вместе с Камиллой мы вернулись в зал, и она, поблагодарив меня за помощь, упорхнула. Кажется, она и сама не ожидала, что так разоткровенничается со мной. Я же не планировала задерживаться на приеме — сейчас самое время заняться очередной порцией зелья. Все домочадцы собрались в бальном зале, и даже Абигейл не до меня.

Я направилась к выходу, кожей ощущая липкие любопытные взгляды. Интерес ко мне поутих, но тот факт, что мы с Эриком сегодня избегали друг друга, породил новую волну внимания. Вежливо, но быстро отделавшись от леди, готовых чесать языками хоть до самого утра, я вдруг наткнулась на Колина Стоунсона — архимага Его Величества. Он перегородил мне дорогу, не оставляя шансов на побег, и почтительно склонил голову.

— Леди Марлоу?

Краем глаза я заметила, как приближающаяся к нам леди, одетая в ярко-розовое платье, разочарованно сморщила нос и нехотя остановилась.

Архимаг правильно расценил мой взгляд, и его уголок рта дернулся.

— Холостяков в королевстве осталось немного, и кое-кто позарился даже на такой залежалый товар, как я.

— Вы себя недооцениваете, — улыбнулась я. — Королевский маг — лакомый кусочек. А вы ведь еще и не самый последний лорд в Тамриле, верно?

Колин коротко хохотнул.

— Ваши слова — комплимент для моих ушей. Она ушла?

— Путь свободен.

Колин рассыпался в благодарностях и, тут же потеряв ко мне интерес, исчез в толпе. Я посмотрела ему вслед и прищурилась: а ведь он действительно достойный кандидат в мужья. Его не назовешь красавчиком, но внешность у него интересная. Но ни на этом приеме, ни на прошлом балу он не танцевал, и, кажется, вовсе не интересовался женщинами. Неужели он до сих пор влюблен в принцессу? Она ведь скоро выйдет замуж!

Размышляя о Колине, я поднялась наверх и прошмыгнула в облюбованную мной комнатку. Уже привычно проткнула палец иглой и нацедила крови в пузырек. Хорошо, что ранки затягивались через считаные минуты. Иначе у Эрика возникли бы вопросы.

Сдув с лица прядь волос, я занялась измельчением травы. Новая порция снадобья будет готова к завтрашнему вечеру, а значит, я успею подлить его Алисии перед ее визитом к лекарю. Единственное, чего было жаль — денег, что она относила жулику. Как только он узнал, что в этот раз лечение подействовало, тут же взвинтил цену.

Закончив со снадобьем, я убрала пузырек в темное место и уничтожила следы пребывания. В комнатке витал слабый запах трав, но скоро он выветрится. Вряд ли это помещение понадобится кому-то в ближайшее время.

Захватив артефакт, служивший источником света, я вышла в коридор и ойкнула, едва не наткнувшись на Роу. Сложив крылья, он опустился на мое плечо и с интересом заглянул мне за спину. Я закрыла дверь и невинно улыбнулась.

— Захотелось побыть одной. А ты почему не в клетке?

Однако Роу было не так-то просто сбить с толку. Фыркнув, он выразительно покосился на меня. Если бы у него были брови, он непременно вздернул бы одну из них. Я же сделала вид, будто не поняла намека, и поспешила в кабинет. Там усадила Роу на стол и украдкой перевела дыхание. Еще немного, и Роу увидел бы, чем я занималась, а следом за ним об этом узнал бы и Эрик.

— Надеюсь, ты не против, если я составлю тебе компанию? — спросила я, надеясь, что мой голос звучит естественно. — Прием утомил меня, а я от прошлого бала не оправилась! Мне нравятся более камерные праздники.

Роу одобрительно заклекотал и опустил крылья. Мне все же удалось усыпить его внимание.

— А ты, кстати, хорошо выглядишь! Выходит, теперь тебе достаточно пары часов в клетке, чтобы восстановиться?