Меня прошиб холодный пот, а голова закружилась. Я ведь знала, что нельзя использовать свою кровь! Конечно, Эрик — это не вербовщик из Укроля, но если об этом узнает кто-то еще. Слухи быстро распространятся.
— Послушать тебя, так я настоящее чудо! — фыркнула я. — Нет у меня лекарской магии, я уже говорила. Да и как можно помочь Роу? Скорее, он просто нуждался в компании — ты ведь все время занят.
Шпилька достигла цели — Эрик вздрогнул, а на его скулах заиграли желваки. И все же мне не удалось сбить его с толку.
— Магии у тебя нет, — согласился он. — Но я обязательно выясню, в чем дело. Или ты признаешься мне сама? Я все еще не теряю надежды, что ты откроешься мне. Я ведь не враг тебе, Тина. Напротив, я благодарен тебе за все, что ты делаешь.
Я упрямо вздернула подбородок.
— Не понимаю, о чем ты толкуешь. Я просто выполняю свою часть сделки. И надо отметить, с удовольствием — мы с Роу подружились.
Эрик вздохнул и поднял руки вверх, признавая поражение, и я направилась к фениксу. Мысли в голове беспорядочно кружили, а стук сердца отдавался в висках. На пару мгновений мне действительно захотелось поделиться с мужем своей тайной. Но стоило только подумать об этом, как в ушах словно зазвучал голос мамы. «Никто не должен знать, что твоя кровь дарует здоровье и красоту. Далеко не каждый человек выдержит такое искушение». И я не хотела знать, пройдет ли это испытание Эрик.
Я вышла из кабинета и привалилась спиной к стене. Камень холодил затылок, но не приносил облегчения — в груди по-прежнему болело. А, может, все же признаться? Эрик
— состоятельный человек, и он не продаст меня, как сделал бы отчим... Но такой секрет вполне может вскружить ему голову. Моя кровь — почти бесконечный доступ к здоровью и молодости. А если он захочет, чтобы я помогала его друзьям и знакомым? Или вовсе служила королю?
Так и не придя ни к какому выводу, я зашагала в спальню. Навстречу мне попалась Абигейл, и мысленно я выругалась. На губах экономки расцвела довольная улыбка — по-видимому, она поняла, что мы с Эриком повздорили. Только ее злорадства мне не хватало!
Я ожидала, что Абигейл поклонится мне, но она прошла мимо, полностью проигнорировав меня. Она уже вычеркнула меня из хозяев дома. И, наверное, она не так уж далека от истины.
Глава 18
Эрик
Тина отвечала так уверенно, что невольно я засомневался в своей правоте. Может, я все же ошибся, и она не воздействовала на магию? Или попросту не знала об этом. Пока я размышлял, жена придумала нелепый предлог и выскочила из кабинета.
Я в отчаянии выругался и сжал кулаки. Не с того я начал. Ну вот разве обязательно надо было требовать от нее правду? Лучше бы сказал, что хочу видеть ее рядом даже после того, как истечет срок нашего соглашения! Нет же, надо было поговорить о магии.
Едва дверь за Тиной захлопнулась, как Роу моргнул и пришел в себя. Он укоризненно посмотрел на меня и склонил голову набок.
— Знаю-знаю, — вздохнул я. — Я олух.
Феникс одобрительно заклекотал и величественно взлетел в воздух, а за ним протянулся огненный след. С помощью магического зрения я присмотрелся к связи между нами и удивленно охнул. Тонкая, но крепкая нить, сотканная из стихии, слегка пульсировала. Тело легонько покалывало, словно затекшая без движения рука.
Роу почувствовал это и с надеждой воззрился на меня.
— Я все еще не слышу тебя, — с сожалением отозвался я. — Но у нас определенно наметился прогресс. Живое пламя делает меня нестабильным, так что постарайся зажигать камин в мое отсутствие.
Феникс фыркнул, и я погладил его по голове.
— Даже не слыша твоих мыслей, я понимаю, о чем ты хочешь сказать. Я сделаю все, чтобы Тина осталась с нами. И вовсе не из-за магии. Но ее будет не так-то просто убедить — она спит и видит, как вернется в Укроль.
Роу возмущенно заклекотал и нетерпеливо взлетел в воздух.
— Да-да, я рассчитываю на тебя, — хмыкнул я. — Впрочем, теперь Лиза с Кэти живут здесь, и, возможно, Тина смягчится...
Вот только в следующие пару дней мне пришлось забыть о Тине и полностью сосредоточиться на работе. Наше Управление объединилось с королевской службой безопасности, и мы проработали не один вариант нападения Ордена. Несмотря на грозившую опасность, Дэниэл наотрез отказался переносить праздник в честь дня рождения принца. Если Орден поймет, что его наконец-то восприняли всерьез, то не остановится на достигнутом. А вот если поймать фанатиков на живца, то все наконец закончится. Их главарь наверняка лично явится посмотреть на «фейерверк»! И пусть настоящего принца заменит качественная иллюзия, а Колин расставит в зале и саду порталы, что перенесут гостей в безопасное место, работы предстояло много.
Глядя на карту замка и прилегающего к нему сада, я отметил наиболее слабые места и прищурился — в глаза будто насыпали песка.
— Лорд Марлоу? — тихо сказала Эмили. — С остальным мы справимся сами. А вам пора отдохнуть.
Я вынырнул из размышлений и перевел взгляд на замявшуюся сотрудницу. Ее неожиданно поддержал Маркус.
— И правда, милорд. Вы третий день торчите здесь, практически не отлучаясь. Вам бы поспать хоть немного — праздник-то уже завтра вечером. Вы нужны нам свеженьким!
Я потянулся и подавил зевок, мысленно соглашаясь с ребятами. Я зверски устал и нуждался в отдыхе. А еще безумно соскучился по Тине и волновался о том, что нам так и не удалось нормально поговорить. Я попадал в поместье глубокой ночью, когда она уже спала, и не решался будить ее. Не хватало только напортачить еще раз!
— Вы правы. Я отправлюсь в поместье. Да и вы не задерживайтесь, мы и так сделали все возможное.
Я вышел из Управления и поправил воротник сюртука. Прежде меня ждало одно дело. Я хотел уладить его миром, как и завещала Светлая матерь, но если уж не вышло. Я завернул за угол здания и, отыскав укромное местечко, активировал переносной портал.
Домой я вернулся спустя пару часов — еще более уставший, но довольный. Судя по голосам внизу, Тина и тетушка с Камиллой проводили время в гостиной. Разговор крутился вокруг грядущего праздника и лечения Алисии, и я, затаив дыхание, прошел прямо в спальню. Быстро осмотрелся и открыл дверцу прикроватной тумбочки, которую использовала Тина. Однако стоило вытащить из кармана бархатный мешок, как дверь позади скрипнула.
— Эрик? — раздалось за спиной.
— Я надеялся остаться незамеченным, — вздохнул я, оборачиваясь.
— Роу почувствовал тебя, и я успела понять это прежде, чем он сделал вид, словно ничего не произошло — Тина сложила руки на груди и прищурилась. — Зачем тебе моя тумбочка?
— Вообще-то, я хотел сделать сюрприз, но раз уж ты застукала меня на месте преступления.
Я улыбнулся и протянул ей бархатный мешочек.
— Что это? — недоверчиво уточнила Тина.
— Подойди ближе, я же тебя не съем.
— Можно подумать, это я не находилась дома все эти дни, — проворчала жена.
Я отчетливо уловил в ее голосе нотки обиды и с трудом удержался от улыбки. Выходит, она все-таки не настолько безразлична ко мне, как пытается показать? Это открытие здорово воодушевило.
Тина словно нехотя подошла ко мне и взяла у меня бархатный мешочек. Избегая моего взгляда, она потянула шнурки и высыпала драгоценности на ладонь. Ее глаза расширились, а с губ сорвался прерывистый вздох.
— Мамин гарнитур! Но где ты... Как ты... — Судя по всему, дар речи ее покинул. Тряхнув головой, она наконец выдавила из себя: — Где ты его достал?
— У Бэкстрома.
— И он вот так просто отдал тебе драгоценности? — не поверила Тина. — Адвокат сказал, что он наотрез отказался.
Я поморщился.
— Он действительно отказался, — признался я. — Я пытался переубедить его на приеме тетушки, даже предлагал внушительную сумму, но он был непреклонен. Сказал, что это жемчужина его коллекции. И тогда мне пришлось прибегнуть к другому способу.
— Это какому? — прищурилась жена.
— Краже.
— Что?!
Тина пораженно уставилась на меня, в немом изумлении открывая и закрывая рот, а я продолжил:
— Я в этом не так хорош, как ты, зато у меня есть другое преимущество — артефакты Управления и информация. По пятницам лорд Бэкстром посещает мужской клуб, а свою коллекцию хранит на третьем этаже, как мне любезно сообщил один из очевидцев. Я сумел распутать охранную систему особняка, а вот камин в гостиной едва не подвел меня. Но все закончилось вполне благополучно, и драгоценности снова твои.
— Я дурно на тебя влияю, — со смешком сказала Тина и взмахнула рукой. — Я не думала, что ты пойдешь на это.
— Я же обещал о тебе заботиться, верно? — криво улыбнулся я.
Глава 19
— Обещал, — рассеянно кивнула я, все еще не в силах поверить в случившееся.
В свете артефактов гранатовый гарнитур переливался алым, и я не могла отвести от него взгляда. Глаза защипало от подступивших слез, а в горле появился комок. Ради меня муж выкрал драгоценности... А ведь он не шпана из Укроля, а высший лорд. И вдобавок глава Управления!
— Спасибо! Этот гарнитур много значит для меня, — с чувством сказала я и посмотрела на Эрика. — Но Бэкстром заметит его пропажу. И что будет дальше?
Муж присел на край стола и пожал плечами.
— Конечно, прямо сейчас не стоит трубить о том, что драгоценности у тебя. Но спустя пару месяцев это станет неважно. Помимо гарнитура я нашел весьма любопытную переписку с судьей Келлером и твоим отчимом. Имена там, конечно, не указаны, но узнать их будет несложно.
Сердце пропустило удар.
— Все-таки сговор?
Муж кивнул.
— Бэкстром обещал, что состояние Хартманов достанется твоему отчиму. Ты должна была сгореть на каторге, а Лиза с Кэти. Не знаю, что задумывали эти подонки, но явно ничего хорошего.
Горло сдавило обручем, а следом пришла ярость. Попался бы Дэвид мне сейчас на глаза! А я ведь сначала я жалела его и даже подумывала сделать снадобье, чтобы избавить от пьянства. Вот только против пагубных привычек даже моя волшебная кровь бессильна. И как мама могла так ошибиться в нем? Он ведь не стал подонком в одночасье, его гнилая натура просто ждала удобного момента, чтобы показать себя.