Приговоренная к браку — страница 28 из 35

Роу закатил глаза, а я неожиданно хихикнула. Вот уж не думала, что буду изливать душу фениксу Эрика! Магическому существу вряд ли есть дело до человеческих отношений. И все же, немного помедлив, Роу кивнул.

— Спасибо! — просияла я и, не удержавшись, чмокнула его прямо в огненный хохолок. — А теперь нам пора. Я должна перехватить горничную до того, как она подаст Алисии чай. И раз уж ты теперь в курсе... Будешь соучастником — отвлечешь мою сестру и Камиллу!

Я до последнего опасалась, что Роу заартачится, но он эффектно влетел в гостиную и стремительно взмыл под потолок. Его хвост прочертил в воздухе огненный след, и Лиза ахнула, завороженная зрелищем. Я сама с трудом вспомнила, что феникс неспроста устроил это представление. Воспользовавшись моментом, я плеснула в чашку снадобье и спрятала пузырек в рукаве.

— Тина, ты уверена, что хочешь отправиться на праздник? — спросила Алисия, отпив чая.

— Эрик не сообщил подробностей, но сказал, что это может быть опасно.

— Уверена, — кивнула я. — К тому же кто-то должен присматривать за ним самим?

Женщины рассмеялись, а Лиза бросила на меня лукавый взгляд и многозначительно приподняла бровь. Я состроила ей рожицу, надеясь, что мои щеки не полыхнули, как оперение Роу.

— Тогда тебе обязательно надо увидеть сад ее величества! — с жаром сказала Камилла. — Он цветет круглый год, игнорируя сезоны года. И это заслуга самой королевы — она владеет стихией земли.

Я послушно кивнула, хотя сад волновал меня меньше всего. Да и учитывая обещанный фанатиками фейерверк, от прогулок лучше воздержаться. Тем временем Алисия допила чай и отставила в сторону чашку. Я удовлетворенно кивнула, мысленно отметив, что кожа на ее лице вернула прежнюю гладкость. Алисия даже отказалась от шляпки, хотя по привычке все еще тянулась, чтобы поправить ее.

— Лорд Уильям наверняка прибудет на праздник и удивится, что я не явилась, — в ее голосе послышались разочарованные нотки.

— Вы все-таки решили дать ему шанс? — глаза Камиллы загорелись надеждой.

Под нашими пытливыми взглядами Алисия залилась краской и затараторила:

— Ох, не нужно таких громких слов. Мы с лордом Уильям всего лишь друзья. Но мне любопытно, как он отреагирует на мое внезапное преображение. В последний раз мы виделись, когда ожоги только начали сходить.

— Уверена, его осчастливит лишь твое намерение увидеться! — рассмеялась я. — Кстати, теперь ты можешь позволить себе платья более интересных фасонов — без наглухо застегнутых воротников и длинных рукавов.

Лицо Алисии озарила несмелая улыбка.

— Действительно. Нужно вызвать модистку, чтобы обсудить новый гардероб. Я сейчас же напишу записку.

Она вскочила с места и, коротко попрощавшись, торопливо ушла. В груди разлилось тепло: я все сделала правильно. Алисия стала заложницей своего увечья, но сейчас она явно намерена наверстать упущенное! Как будто вместе с ожогами она избавилась и от груза прожитых лет.

Я нашла взглядом Роу, и тот едва заметно кивнул мне, словно признавая, что моя афера со снадобьем была ненапрасной.

— Тина! — хлопнула в ладоши Камилла и внимательно уставилась на меня, отчего под ложечкой засосало. — Нам с Лизой не надо готовиться к приему, а значит, у нас достаточно времени, чтобы сделать из тебя настоящую принцессу.

Сестра с чувством закивала, и я попятилась к выходу. Если они объединятся, то мне придется туго!

— О, это совсем не обязательно, — пробормотала я.

— И доставит нам радость! — пообещала Камилла.

Праздник в честь дня рождения принца Чарльза уже третье светское мероприятие за месяц! Не слишком ли много для девушки, выросшей в Укроле?! Удивительно, но я скучала по его зловонным улочкам и опасным тупикам. И особенно отчаянно — по дому, оставленному на растерзание отчиму. Оставалось надеяться, что он не спалит его в пьяном угаре! Еще несколько дней, и я наконец вступлю в наследство и смогу сама позаботиться о доме.

— Ладно, — вздохнула я, сдаваясь девушкам. — Только чур поменьше кружев!

Сборы заняли целый вечер, и, когда в поместье приехал Эрик, я едва не бросилась ему на шею. Кажется, он опешил от столь теплого приема, а меня кольнуло чувство вины. Пока он занимался важным делом, я играла роль куклы для Лизы и Камиллы. Впрочем, надо отметить: они постарались на славу. До красоты ее высочества Моники мне, конечно, далеко, но и в грязь лицом не ударю. Строгий ярко-синий лиф плотно обхватывал талию и приподнимал грудь, а чуть более легкомысленная юбка окутывала ноги волнами шелка и кружев.

Эрик быстро привел себя в порядок — несправедливо, что мужчинам нужно куда меньше времени! — и мы отправились на праздник. Когда карета доставила нас в замок, я вцепилась в локоть мужа и сделала глубокий вдох. Пусть обойдется без фейерверка! Никогда их не любила.

***

На мой дилетантский взгляд сегодняшний бал мало чем отличался от предыдущего. Да и гости все те же — сплошь одетые в кричаще дорогие наряды и увешанные гроздями драгоценностей. Разве что из раскрытых настежь дверей в сад доносился легкий ветерок, будто уговаривая подышать воздухом. А над головой кружили золотистые колокольчики, служившие одновременно и украшением, и освещением. Эрик пальцем поманил один из них, и тот послушно завис надо мной.

— Это еще зачем? — удивилась я.

Наклонившись, муж обжег дыханием мое ухо, и лишь спустя пару мгновений ко мне вернулась возможность соображать.

— ... артефакты — совместная работа Джосса и Колина. Если запахнет жареным, сожми колокольчик в ладони, и портал перенесет тебя в безопасное место. Всего-то на лигу, но этого хватит, чтобы выбраться из-под удара.

Кивнув, я искоса посмотрела на Эрика. Сегодня он был одет в черное, словно не хотел отвлекаться на суету бала, и невольно я залюбовалась им. Он с силой сжимал челюсти, а на скулах играли желваки. Его взгляд рассеянно блуждал по залу, но я была уверена, что мужу хватит пары секунд, чтобы оценить обстановку.

— Леди Кристина, — внезапно передо мной вырос незнакомый темноволосый мужчина, почтительно согнувшийся в поклоне. — Не откажете мне в танце?

— Прошу прощения, милорд, — виновато улыбнулась я, — но сегодня я не танцую.

Мой несостоявшийся партнер пробормотал что-то невразумительное и убрался под дружный смех своих друзей. Его лицо затопила краска, и мысленно я посочувствовала ему. Надеюсь, он утешится в танце с кем-то другим.

— Ты разбила ему сердце, — усмехнулся Эрик и слегка понизил голос. — В этом платье ты особенно хороша.

К лицу прилила кровь, но я уверенно встретила взгляд мужа.

— Я просто не желаю, чтобы ты отвлекался на меня. Да и сама не хочу терять тебя из виду.

Эрик одобрительно сжал мою ладонь, и позвоночник тут же лизнула волна мурашек. Наши взгляды встретились, и я, глухо выдохнув, отвернулась. В первую очередь нужно прекратить отвлекаться самой! Но с каким удовольствием я променяла бы пышное убранство зала на нашу с Эриком спальню. Муж словно прочел что-то на моем лице, потому что его зеленые глаза потемнели, а прикосновение пальцев обожгло жаром.

— Ночью, когда мы останемся одни.

Договорить он не успел — массивные двустворчатые двери распахнулись, и в зал вошла королевская чета со свитой. Толпа послушно расступилась и разразились аплодисментами, и мы с Эриком присоединились к ним. Дэниэл, держащий на руках сына, по обыкновению дружелюбно улыбался, а вот в глазах ее величества я заметила настороженность. Впрочем, не знай я о готовящемся нападении, то ничего не заподозрила бы.

Королевская пара заняла трон, и к принцу Чарльзу потянулись гости, спешившие заверить его в своей верности и пожелать крепкого здоровья. Слуги складывали подарки на стол, стоящий в отдалении. Я испуганно дернулась, но Эрик успокоил меня, шепнув, что обо всем позаботился.

— С днем рождения, ваше высочество.

Эрик склонился перед маленьким принцем, а я сделала реверанс. Камилла меня немного поднатаскала, и смешков за спиной не раздалось. Дэниэл и Джулия одарили нас благосклонными улыбками, и бархатный футляр из кармана Эрика перекочевал в руки слуг.

Когда мы отошли, уступив место другим желающим, я удивленно обернулась. Чарльз выглядел прехорошеньким в ярко-синем камзоле, узких штанишках и крохотных ботинках. Ни за что не подумала бы, что он всего лишь иллюзия!

Когда с официальной частью праздника было покончено, музыканты заиграли громче, а лакеи принялись разносить напитки. Казалось, бал шел своим чередом, но интуиция, заставившая меня явиться сюда, не давала расслабиться.

И завидев леди Монику в сопровождении статного светловолосого мужчины, я нисколько не удивилась. Внимание принцессы к бывшему любовнику и его новой жене вряд ли обернется чем-то хорошим.

Леди Моника остановилась рядом с нами, и мы обменялись церемонными приветствиями, от которых сводило зубы. Но надо сказать: эти двое отлично подходили друг другу. Они буквально излучали ауру уверенности и богатства.

— Рад наконец познакомиться с вами, леди Марлоу, — кивнул лорд Вильгельм. — Ваша свадьба с лордом Эриком здорово переполошила весь свет. И надо сказать, я вам даже завидую. Я жду не дождусь, когда назову принцессу своей женой.

— Дата уже назначена? — поинтересовался Эрик.

— В начале осени, — с грустью вздохнул лорд Вильгельм.

Моника зарделась от удовольствия — похоже, нетерпение жениха ей льстило. Опустив взгляд, искоса посмотрела на Эрика, интересуясь его реакцией на новость. Похоже, принцесса из тех женщин, что любят держать ухажеров на коротком поводке. Однако Эрик лишь вежливо улыбнулся и подмигнул, напомнив, что всегда есть другой путь. Я с трудом удержалась от злорадного смешка и состряпала подходящее выражение лица.

Потекла великосветская беседа, смысл которой то и дело ускользал от меня. Я лишь изредка поддакивала и цедила воду из бокала, что принес по моей просьбе лакей. Я всего-то хотела оставаться в ясном сознании, но мой отказ от алкоголя многие восприняли иначе. Даже Моника на мгновение обожгла меня неприязненным взглядом, задержавшись на плоском животе.