Сестре Тины — Лизе — красивой, но изможденной молодой женщине пришлось довольно долго объяснять, кто же я такой. На руках у нее плакал маленький ребенок, завернутый в пеленки, и она, судя по синякам под ее глазами, давно не спала. Лишь увидев свидетельство о заключении брака, выданное фидром, Лиза наконец поверила мне.
— Выходит, вы женились на моей сестре, чтобы спасти ее от каторги? — спросила она.
— Не совсем, — уклончиво ответил я. — Скажем так, я преследовал и свои цели, но обещаю, что не обижу Тину.
— Хотела бы я посмотреть, как у вас это получится, — фыркнула она, на мгновение напомнив младшую сестру. — Но я рада за вас! Тина, конечно, та еще заноза, но если она сумеет довериться вам, то вы узнаете ее настоящую.
— Думаете, мы не поладим?
Лиза пожала худыми плечами:
— Тина привыкла бороться: сначала она защищала меня на улицах Укроля, хотя, вообще-то, это я старше на четыре года и должна оберегать нас обеих. Потом пыталась помочь матери, когда она заболела. А сейчас она присматривает за Кэти и следит за Дэвидом. А я только добавляю ей проблем: в прошлом году я вышла замуж, но несколько месяцев назад мой муж умер, и я осталась одна с младенцем на руках.
— Я обещаю, что помогу вам, — склонил голову я. — И, конечно, приглашаем вас в наш дом. Сейчас у меня есть некоторые сложности с контролем магии, и если вы не рискнете оставаться у нас, то я могу снять вам жилье поблизости — вам вовсе не обязательно жить с Дэвидом Хартманом.
Мысленно я удивлялся самому себе: утром я обзавелся женой, а теперь приглашаю ее сестру вместе с младенцем в свой дом. А я ведь и детей не очень-то люблю. Даже королевский отпрыск, окруженный многочисленными няньками, меня пугал.
Лиза выпрямила спину и с холодностью взглянула на меня:
— Я не оставлю этот дом Дэвиду, мы с Кэти имеем полное право жить здесь.
Я лишь вздохнул. Все-таки у них с Тиной есть что-то общее — например, упрямство.
— Что ж, как скажете. Тогда вы соберете вещи Тины?
Лиза кивнула и неожиданно вручила мне сверток с младенцем. Я с опаской подержал его на вытянутых руках и заглянул внутрь. Крошечная девочка обиженно шмыгнула носом и снова разревелась.
Горничная принесла жаркое, и я наконец вернулся в реальность, с досадой посмотрев на Тину. Ее ультиматум стал для меня сюрпризом, я-то надеялся, что наш брак будет приятным во всех отношениях. Не то чтобы меня это задело... Но обычно женщины сами стремились в мою постель и уж точно не отчитывали меня, словно нашкодившего котенка.
Хотя, если пораскинуть мозгами, а не тем, что пониже, девчонка права. Моя выходка произведет впечатление на Дэниэла — теперь он поймет, что давить на меня бессмысленно. В ответ я выкину такое, что ему и в страшном сне не представится. Но наш с Тиной брак — авантюра, пусть и весьма удобная, и мне вполне может потребоваться развод. Я все еще не уверен, что созрел для женитьбы.
И все же до чего же обидно, что Тина оттолкнула меня. В церкви она целовалась так, что я весь день сгорал от желания снова попробовать ее губы на вкус. Я мрачно воткнул вилку в каре ягненка на тарелке, будто оно виновато во всем случившемся.
— Верно, Эрик? — вдруг спросила меня Тина, отбросив прядь волос за спину. Судя по недоуменным взглядам тетушки и Камиллы, спрашивала она уже не в первый раз. — Все так и было?
— М-м-м, да, — кивнул я и отхлебнул вина.
Тетушка приложила руку к груди.
— О, Эрик! Я и не знала, что ты такой романтик.
Округлившиеся глаза Камиллы и умиление на лице тетушки едва не заставили меня поперхнуться. Как долго я размышлял о своем, и куда успел свернуть разговор? Мы ведь только что говорили о знакомстве в таверне.
Камилла восхищенно выдохнула:
— Я и не думала, что ты мог разыскивать Тину по всему Акхайму! А все потому, что она так и не сказала тебе своего имени. Это так мило!
Тина с трудом сдерживала смех, но заметив мой взгляд, быстро опустила глаза и занялась ужином.
— Да, Тина действительно оказалась крепким орешком, — наконец отозвался я.
— Но почему вы решили пожениться? И так быстро? — в голосе тетушки прозвучала тщательно сдерживаемая обида.
Я потянулся к тетушке, намереваясь взять ее за руку, но мысленно выругался — за этим столом до нее не дотянуться.
— Я бы очень хотел, чтобы ты и Камилла присутствовали на моей свадьбе. Но Тина попала... в щекотливую ситуацию, и замужество стало для нее единственным выходом.
Я хотел подать эту новость как можно мягче, но тетушка все же насторожилась.
— Что случилось, Тина?
Жена бросила на меня осторожный взгляд. Перед ужином я попросил ее молчать о тюрьме, чтобы сообщить тетушке об этом лично, но пока возможности не представилось.
— Это долгая история, — уклончиво отозвалась Тина.
— Я обязательно расскажу тебе чуть позже, а пока.
Меня прервало появление горничной с серебряным подносом в руках, на котором лежало письмо. Сургучная печать была мне слишком хорошо знакома. Я разорвал конверт и пробежал глазами по строчкам.
— Его Величество Дэниэл требует, чтобы на завтрашний бал я явился вместе с женой. Какой еще бал? Ближайший праздник — день рождения принца, но до него еще несколько недель.
Тина вздрогнула, разом побледнев.
— Что? Но я совершенно не готова для бала!
— Придется поторопиться. А иначе Дэниэл обещает сам нагрянуть к нам с визитом.
В повисшей в столовой тишине я отчетливо услышал, как из ослабших рук Тины выпала вилка.
Глава 6
Тина
Письмо короля настолько переполошило семейство Марлоу, что весь оставшийся ужин Алисия говорила только о бале, даже не притронувшись к десерту. Я же уткнулась в тарелку, мечтая оказаться где угодно, только не здесь.
— Может быть, в твоем гардеробе найдется что-то подходящее? — с надеждой спросила Алисия.
Я покачала головой.
— Уверяю вас, ничего из моих вещей не подойдет.
Где уж там! Даже то платье, в которое я переоделась, принадлежало сестре. Подол был слегка коротковат, но мне повезло, что Лиза пожертвовала своим лучшим нарядом — мои в приличном обществе и вовсе надевать стыдно...
Алисия задумчиво прикусила губу, даже не заметив, что ее шляпка — на сей раз дымчатоголубая — съехала набок.
— Портниха не успеет пошить достойный наряд к завтрашнему вечеру. Придется подогнать одно из платьев Камиллы — из тех, что она еще не успела надеть, конечно.
Я мрачно жевала, хотя аппетит напрочь пропал. Готовили в доме Марлоу отменно, особенно в сравнении с тюремной баландой, которую мне давали утром. Вместо каторги уже завтра я попаду в королевский дворец и познакомлюсь с Его Величеством. Этого стоило ожидать, раз уж Эрик его правая рука, но не настолько же быстро?
После ужина Алисия взяла меня в оборот, сообщив, что нельзя терять ни минуты. Мы отправились прямиком в комнату Камиллы, где девушка при помощи камеристки продемонстрировала свой гардероб. Спустя десять минут от разноцветных нарядов в глазах рябило, а бесчисленные примерки заставили пожалеть об ужине.
— Вот это сидит практически идеально! — Алисия поправила подол очередного платья и отошла на пару шагов назад. — Да и цвет тебе подходит.
Я бросила мученический взгляд в зеркало — темно-зеленое платье и впрямь смотрелось неплохо, оно оттеняло мои волосы и делало мою кожу более бледной и благородной, чем в действительности.
Я искоса посмотрела на Камиллу, ожидая увидеть на ее лице обиду, но она улыбалась, отчего ее веснушки казалось, сияли еще ярче. Удивительно светлая девушка — под стать самой Алисии. Мне повезло, что семья Эрика встретила меня с такой теплотой. А уж недовольство Абигейл я как-нибудь переживу.
— Вот и замечательно, — кивнула Алисия. — Утром придет портниха, она подгонит платье по фигуре — я вижу, что в груди оно тебе слегка тесновато. А вот ни моя обувь, ни Камиллы тебе не подойдет — придется наведаться в обувную лавку.
Я раздраженно прикусила язык — вся эта возня вокруг бала начала меня раздражать. Куда больше меня волновала Лиза. Как она справляется с Кэти одна? А Дэвид наверняка как следует отпраздновал мой арест!
— Хорошо, — сделав над собой усилие, согласилась я. В конце концов, Алисия много делала для меня, а покупка женских штучек еще не самое плохое, что случалось со мной.
Поблагодарив Алисию, я сослалась на усталость и ретировалась, прежде чем женщина вспомнила о таинственных обстоятельствах нашей с Эриком свадьбы. Еще одно объяснение я сегодня не выдержу, глаза отчаянно слипались, а тело просило пощады — мне определенно надо поспать.
Войдя в спальню, я наткнулась на Эрика, одетого в домашний костюм — мягкие брюки и рубашку навыпуск. Его черные волосы были влажными, словно он недавно принимал ванну. Было непривычно видеть его таким, но он по-прежнему оставался притягательным.
— Вы закончили с платьями? — лениво поинтересовался он. — Как тетушка?
— Все еще в неведении относительно моего заключения. Кажется, возня с нарядами ее отвлекла.
Лицо Эрика просветлело.
— Это ей на пользу. Если тебе удастся уговорить тетушку посетить бал, я буду благодарен. Она давно не выходила в свет.
— Попробую, но взамен я должна съездить к сестре. Завтра же. Она наверняка волнуется.
— Лучше пригласи ее сюда, — предложил Эрик. — Ты теперь леди Марлоу, а меня в Укроле не особенно любят...
Я прищурилась, и картинка в голове наконец сложилась.
— Так это ты тот самый стихийный маг, что наводит ужас на наших перекупщиков? Артефакты постоянно взрываются!
Глаза Эрика округлились, а на щеке дернулся мускул.
— Только не говори, что ты в этом тоже замешана, — в его зеленых глазах сверкнула досада, смешанная с ужасом, и я поспешила его успокоить.
— Нет, я держусь подальше от незаконных сделок. Ну ладно, почти от всех. Но эта история мне известна, конечно. Ты здорово осложнил жизнь всем нашим магам.
Эрик приглушил свет магического артефакта и вновь повернулся ко мне.