— Да-да, — согласилась я. — Я тебя полностью поддерживаю, но делать нечего — придется потерпеть.
Феникс вздохнул и вдруг захлопал крыльями, словно пытаясь взлететь.
— Ты хочешь, чтобы я тебя выпустила?
Роу вдруг совершенно по-человечески кивнул.
— Не буду скрывать, мне было бы спокойнее, сиди ты клетке, но если ты настаиваешь. — Я недоуменно покосилась на феникса. — А зачем ее вообще закрывают? Ты же не безмозглая канарейка.
Роу издал странный вибрирующий звук, который я приняла за смешок, и крылом указал на задвижку клетки. Отодвинув ее, я присмотрелась: металлическая поверхность испещрена магическими рунами.
— Так работает артефакт? — сообразила я. — Обидно, наверное, все время сидеть взаперти.
В бирюзовых глазах феникса засверкало пламя. Он вылетел из клетки, широко раскрыв крылья, вспыхнувшие огнем, и приземлился на другой край стола. Но даже от этого недолгого полета у меня вдруг защипало в носу. Стихия, воплотившаяся в феникса... Я мало знала о магии, но зрелище было восхитительным!
Феникс недовольно щелкнул клювом, и я подняла руки перед собой в знак примирения.
— Ладно-ладно, я не буду глазеть на тебя. А ты чувствуешь в себе какие-нибудь изменения? Роу покачал головой.
— И я тоже. Эрик-то хоть питает тебя энергией, а я и этого не могу. О, может, он просто хотел, чтобы я тебя развлекла?
Феникс закатил глаза, и я хихикнула. Его взгляд выражал такую гамму эмоций, что и слов не требовалось.
— Ладно, давай я расскажу тебе.
Стук в дверь прервал меня на полуслове, и внутрь заглянула бледная до синевы Сара. Да что у нее за надоедливая привычка все время ломиться ко мне?
— Миледи, простите, что прерываю, но принесли почту.
Я пожала плечами.
— Оставь внизу. Или там что-то адресовано мне?
— Нет, — еще больше смутилась горничная и насилу выдавила из себя: — Но уверяю вас, вам необходимо взглянуть на это письмо.
Хмыкнув, я забрала у нее конверт. Сара тут же ретировалась, а из коридора послышался облегченный вздох. Роу словно невзначай приблизился ко мне и заглянул через плечо. От конверта несло приторными духами, а по количеству завитушек в слове «Эрику» было ясно, что почерк принадлежит женщине. Любовнице Эрика. Именно поэтому Абигейл так хотела, чтобы я прочла послание.
Роу нетерпеливо захлопал крыльями, и я согласилась.
— Да, давай откроем, раз уж они так настаивали.
На мелованной бумаге было всего несколько строк, зато каких! Я с выражением зачитала их фениксу.
«Эрик, что за нелепые слухи ходят о твоем браке? В сегодняшних газетах писали, будто ты женился на обнищавшей выскочке. Даже для тебя это чересчур, стоило бы подать в суд на прессу, а то они потеряли всякий стыд! Надеюсь, ты появишься на балу — я приготовила для тебя сюрприз.
Пэтти»
Я усмехнулась.
— Кажется, сюрприз будет ждать Пэтти. А Абигейл зря измывалась над Сарой. Вот уж неожиданность — у Эрика есть личная жизнь!
Прошлое мужа меня не волновало, а вот его связи в настоящем нам следовало обсудить. Репутация женщины, муж которой гуляет налево, меня не привлекала.
Из горла феникса вырвался хрип, а от алых перьев во все стороны брызнули огненные искры. На секунду я испугалась за него, а потом поняла, что таким образом он смеется.
Я задумчиво смяла конверт и улыбнулась.
— Знаешь, мне не хотелось идти на бал, но теперь я заинтригована! Ты не сможешь там присутствовать, но завтра я перескажу тебе все в мельчайших деталях.
Роу посмотрел на меня куда благосклоннее, и мысленно я усмехнулась. Кажется, мы поладим. Кто бы мог подумать, что путь к сердцу феникса лежит через сплетни? Должно быть, он окончательно одичал.
Глава 7
Вскоре Камилла привела портниху, и я снова заперла феникса в клетке. Он тут же сник, уныло повесив крылья, отчего мое сердце сжалось. Роу стал пленником собственной силы. Он даже не может отказаться от нее, как сделал бы человек, ведь феникс состоит из стихии.
Прежде чем накрыть клетку тканью, я провела ладонью по прутьям и прошептала:
— Завтра я обязательно навещу тебя.
Алисия вместе с портнихой взялись за дело, а я лишь послушно поворачивалась и поднимала руки, даже не вслушиваясь в щебетание женщин. Я ничего не понимала в нарядах, особенно в тех, в которых не стыдно показаться королю.
Поймав свое отражение в зеркале, я округлила глаза. Сейчас меня бы и Лиза не узнала! Портниха сотворила чудо — платье Камиллы сидело так, будто было создано специально для меня. Разве что декольте стало глубже, но все еще оставалось в рамках приличий.
Закончив с платьем, мы отправились в город, чтобы сделать оставшиеся покупки. Алисия рассчитывалась за меня, шепнув, что Эрик выделил средства на мои наряды. Все правильно: он хочет показать меня высшему обществу, а значит, ему и оплачивать все эти женские штучки. Мне они и даром не нужны!
— Осталось найти подходящие туфли, — обеспокоенно пробормотала Алисия, пока мы шагали по главной улице города, заполненной магазинами со сверкающими магазинами. — Многие леди поймут, что обувь не сшита на заказ, но ничего лучше мы найти не успеем.
— Это меня не волнует, — отмахнулась я. — Алисия, можно попросить вас об услуге?
— Конечно, Тина. И обращайся ко мне на «ты», мы же теперь родственники, помнишь?
В горле появился ком. Алисия напоминала мне маму. Ей тоже было достаточно одной улыбки, чтобы окружающие почувствовали ее заботу.
— Мне очень нужно увидеть сестру перед балом. Можем найти посыльного, чтобы отправить ей записку?
— Да-да, — закивала Алисия. — Утром Эрик сообщил, что у нас будут гости, и позаботился о том, чтобы стража на мосту пропустила твою сестру. — Опешив от неожиданности, я сбилась с шага. — Твоя сестра может остаться у нас, если, конечно, не испугается... Хотя за последние пару дней дом ни разу не трясло.
— И слава Светлой Матери! — тонюсеньким голоском Камилла.
— О чем это вы?
Алисия замялась.
— Эрик и Роу. Я не сильна в магии, но сейчас их энергетическая связь истончилась, и магические колебания, которые они прежде легко гасили, иногда прорываются наружу, превращаясь в землетрясения и пожары. К счастью, у нас достаточно артефактов, укрепляющих перекрытия и гасящих пламя. Но мы давно перестали держать в доме свечи и зажигать огонь в каминах. В Управлении Эрик постоянно работает со стихиями, но дома вынужден тратить силы еще и на феникса.
— И как давно у Эрика и Роу появились эти проблемы? — поинтересовалась я.
На лицо Алисии набежала тень.
— Эрика с детства преследовали неконтролируемые вспышки магии, но позже он перерос их. Однако три года назад, после произошедшего в Аларанне, все началось заново, а уж в последние полгода Эрику приходится совсем тяжело. Чем сильнее дар, тем сложнее его контролировать, а уж для стихийника это и вовсе не просто.
— Ему бы оставить службу, но он и слышать об этом не хочет, — с грустью добавила Камилла.
Алисия поежилась и сдавленно закончила:
— Но твоей сестре мы всегда будем рады!
Посещение обувной лавки практически не отпечаталось в моей памяти — мои мысли занимал рассказ Алисии. Аларанна — магическая академия, знаменитая не только на весь Тамрил, но и далеко за его пределами. Три года назад Эрик уже не был студентом, но вполне мог преподавать в Аларанне. Хотя он не очень-то похож на педагога. И какое событие настолько повлияло на Эрика, что он начал терять контроль над магией? Ставить Алисию в неловкое положение, расспрашивая о муже, я не стала, а сам Эрик на мои вопросы вряд ли ответит — задушевные разговоры в нашу сделку не входили.
В сопровождении нагруженных пакетами с покупками слуг мы вернулись в особняк Марлоу. Я мечтала лишь о том, чтобы забыть о бале как о страшном сне, Алисия тоже выглядела утомленной, и лишь Камилла едва не подпрыгивала от предвкушения.
По особняку раздался усиленный артефактом стук дверного молотка, и я встрепенулась. Наверняка это Лиза! Спустившись по лестнице, я увидела, как чопорный дворецкий Энтони открыл дверь.
— Добрый день. — Всем своим видом он демонстрировал высокомерие. — Могу я вам помочь?
Вытянув шею, я увидела на пороге Лизу, одетую в старое пальто и давно требовавшие замены ботинки. На руках у сестры спала Кэти, завернутая в плед.
— Энтони, — вмешалась я в разговор. — Это моя сестра — леди Лиза Хартман с малышкой. Они будут частыми гостьями в доме.
Дворецкий послушно посторонился, ничем не выдав свое недовольство — да его каменной физиономией можно колоть орехи.
— Тина! — Лиза порывисто обняла меня. — После того как тебя загребли, я всю ночь не спала и ужасно волновалась!
Я округлила глаза, и сестра понятливо замолчала.
— Энтони, попросите, пожалуйста, горничную подать нам чай в гостиную. Лиза, я покажу дорогу, а пока дай-ка мне подержать малышку! Она ведь скучала по мне?
Я поцеловала пахнувшую молоком детскую щеку и посмотрела на сестру.
Та усмехнулась:
— Она только и делала, что плакала — так что думаю, да.
Когда мы с Лизой вошли в гостиную, Алисия вскочила с места, а ее скулы покрылись румянцем.
— Добрый вечер, Лиза! Тина, ты не говорила, что у тебя есть племянница... Я бы приготовила для нее подарок.
— О, не беспокойтесь об этом, — отмахнулась сестра, а я отметила тени под ее глазами и похудевшее лицо. Одной ей приходилось непросто.
— Если вы позволите, я с удовольствием поворкую с малышкой, пока вы обсуждаете моего племянника, — предложила Алисия.
Лиза обеспокоенно прижала дочь к себе, но я кивком дала ей понять, что Алисии можно доверять. Едва мы остались наедине, я посерьезнела.
— Как там Дэвид? Он не обижает тебя?
— Все в порядке, — покачала головой Лиза. — Да и деньги, которые ты передала мне через Эрика, здорово облегчили жизнь. Без них я бы вовсе не добралась сюда!
— Эрик? — насторожилась я. — Подожди, за вещами заезжал Эрик? Он сказал, что отправил слугу.