меня сказать, что это неправда. Некоторых необходимых для идеального солдата качества я лишен. О храбрости своей говорить не стану. Пусть об этом говорят те, кто видел меня в бою.
Помню я, как солдаты, сидя около костров, спорили о том, кто самый храбрый воин в великой армии. Одни хвалили Мюрата, другие — Ласалля, третьи — Нея. Бывало, и меня спрашивали, кого я считаю самым храбрым, но я в этих случаях только пожимал плечами и улыбался. Я боялся, что меня сочтут хвастуном, если я скажу, что нет в армии солдата храбрее, чем бригадир Жерар. Но факты всегда остаются фактами, а я отлично знал, что храбрость моя прямо из ряду вон выходящая храбрость.
Но солдату мало храбрости. У него должны быть, кроме того, другие качества, в том числе — легкий сон.
А этого именно у меня и не было. Я в детстве отличался тем, что спал очень крепко, и это меня в описываемую ночь чуть-чуть не погубило.
Было, должно быть, около двух часов утра. Вдруг я почувствовал, что задыхаюсь. Хотел я было крикнуть, но не мог. Тогда я попытался встать, но и это мне не удалось. Лодыжки, колени и руки были связаны. Я мог двигать только глазами и при свете португальского фонаря увидал у подножия кровати монаха и трактирщика.
Бледное и толстое лицо трактирщика, когда я его видел накануне вечером, не выражало ничего, кроме глупости и ужаса, но теперь передо мной был кровожадный зверь и изверг. В правой руке он держал длинный, с темным лезвием нож.
Аббат вел себя с прежним достоинством и был совершенно спокоен, но его капуцинская ряса была теперь распахнута и под ней я увидел черный сюртук с кистями, в роде тех, какие носят английские офицеры.
Когда наши взоры встретились, аббат оперся на кровать и стал беззвучно смеяться до тех пор, пока кровать не затрещала под его тяжестью.
— Простите мне мой смех, полковник Жерар, — произнес он, наконец. — Я не сомневаюсь в том, что вы — хороший солдат, но едва ли, однако, вы можете перехитрить маршала Мильфлера. Это прозвище мне дали ваши товарищи. Повидимому, вы считали меня человеком очень неразумным, но это свидетельствует, если мне будет позволено так выразиться, только о недостатке вашей собственной сообразительности. Право, полковник, я редко встречал таких малосообразительных людей, как вы, если не считать моего крепкоголового соотечественника, этого английского драгуна, Крауфорда.
Можете себе представить, как я себя чувствовал, внимая этой бесстыдной речи. Ораторствовал негодяй неспеша, пересыпая свою речь разными цветистыми выражениями. За эту особенность ему и дали прозвище Мильфлера.
Говорить я не мог, но в глазах моих злодеи, конечно, сумели прочитать угрозу.
— Кстати, полковник, — продолжал Мильфлер, — вам очень везет в жизни. Мой друг непременно перерезал бы вам горло, если бы вы не так крепко спали и попробовали бы шевельнуться в то время, когда мы вам связывали руки и ноги. Позвольте вам рекомендовать этого господина. Это бывший сержант седьмого пехотного полка вашей армии, мосье Шенье. Он несравненно опаснее Алексея Моргана, капитана гвардии его королевского величества!
Шенье в это время оскалил зубы и погрозил мне ножом. Я ответил ему взором, полным ненависти. Мне было стыдно глядеть на французского солдата, который мог пасть так низко.
А маршал продолжал говорить. Голос у него был вкрадчивый, мягкий:
— Если это вам интересно, могу сообщить, что приготовления как ваши, так и англичан, были предметом самых тщательных моих наблюдений. Мне кажется, что мы с Шенье хорошо сыграли наши роли. Позвольте также вам сообщить, что в аббатстве уже все приготовлено для вашего приема. Войдя в ворота крепости, Крауфорд и его драгуны очутились под обстрелом из пятисот окон. Гостям пришлось или сдаться или быть перестреленными. У драгунов хватило ума и они сдались. Я предложил бы вам отправиться в аббатство в нашем обществе и убедиться во всем своими глазами. Обещаю устроить вам свидание с вашим другом. У него — в этом могу поручиться — лицо так же вытянулось и побледнело, как сейчас у вас.
После этого негодяи стали шопотом совещаться. По некоторым словам я понял, что они хотят пробраться вместе со мной мимо моих караульных и унести меня в свое гнездо.
— Мне кажется, что за сараем караульных нет, — произнес, наконец, маршал. — Побудите здесь, мой любезный Шенье; если пленник станет беспокоиться, вы знаете, как надо поступить.
Я остался наедине с этим подлым ренегатом. Маленькая, коптящая лампочка слабо освещала комнату. Шенье присел ко мне на кровать и стал точить о сапог свой нож. Я лежал жалкий, беспомощный, не будучи в состоянии двинуть пальцем и сознавая в то же время, что всего в двух шагах от меня находятся мои пятьдесят молодцов! Но как дать им знать о грозящей мне опасности?
Я стал осторожно шевелиться, стараясь освободить руки и ноги от веревок, но все мои усилия были тщетны. Тогда я попробовал сдвинуть платок, которым был завязан мой рот, но негодяй, стороживший меня, угрожающе зарычал, замахнувшись ножом. Я должен был оставить мое намерение. Лежа в беспомощном состоянии, я глядел на бычачью шею сторожившего меня разбойника и строил остроумные догадки относительно того, когда мне удастся накинуть на эту противную шею петлю?
Вдруг внизу послышались чьи-то шаги, а затем кто-то стал подниматься по лестнице. Очевидно, маршал Мильфлер успел произвести нужную разведку. Какие новости он несет? Это меня интересовало очень сильно, ибо я предполагал, что разбойники зарежут меня на месте в том случае, если им удастся утащить меня в монастырь.
Но представьте, дорогие мои друзья, что я почувствовал, увидав не высокую фигуру и темное насмешливое лицо капуцина, а серый мундир с меховой отделкой и огромные усы. Передо мной стоял мой милый вахмистр Папильет. Взглянув на меня и на свирепого бандита, Папильет сразу понял, в чем дело.
— Проклятая собака! — зарычал он и обнажил свою огромную саблю.
Шенье бросился на него с ножом, а затем, видимо, передумав, повернулся назад и направил свой нож прямо мне в сердце. Я собрал все усилия, шарахнулся и свалился с кровати на противоположную сторону. Нож царапнул мой бок, а затем вонзился через одеяло и простыню в тюфяк.
Через мгновенье я услышал, как на пол упало что-то тяжелое. Папильет был лучший боец на саблях во всем нашем полку, если, конечно, не считать меня. Сабля у него была тяжелая и острая, как бритва.
Сняв платок, завязывавший мне рот, я первым делом расцеловал своего вахмистра, а затем стал расспрашивать его. Оказалось, что все благополучно. Между прочим, я спросил у Папильета, не видал ли он аббата. Вахмистр ответил, что не видал. Тогда я решил оцепить здание, чтобы не выпускать его из наших рук, но в эту минуту внизу снова послышались чьи-то тихие и осторожные шаги, а затем стали трещать ступени лестницы.
Папильет понял мои намерения.
— Убивать его не надо, — шепнул я и, толкнув его к стене с одной стороны двери, сам прижался по другую сторону.
Не успел аббат переступить порог, мы на него набросились, как два волка на козла. Он сопротивлялся, как тигр. Наконец, Папильет дал ему почувствовать острие своей сабли. Маршал был благоразумен: видя, что его игра проиграна, он успокоился. Я связал его теми же веревками, которыми сам был пять минут тому назад связан.
— В ваше отсутствие карты были сданы снова, — произнес я, — и теперь, как видите, у меня на руках есть несколько козырей!
— Глупцам всегда везет, это закон природы, — насмешливо и спокойно ответил маршал Мильфлер, — по всей вероятности, это к лучшему: в противном случае, лукавые люди овладели бы миром… Хорошо, что вы убили Шенье. Это была пренепокорная собака и, кроме того, от него всегда воняло чесноком. Прескверный запах! Позвольте вас попросить положить меня на кровать. Пол португальского кабака — неподходящее ложе для человека, у которого есть слабость к опрятности.
Хладнокровие этого человека меня прямо-таки изумляло. Несмотря на перемену положения, он был попрежнему дерзок и имел такой вид, точно снисходил к окружающим.
Папильета я отправил за солдатами, а сам остался около пленника.
— Надеюсь, что ваши солдаты будут обращаться со мной должным образом, — произнес маршал Мильфлер.
— Вам воздадут должное, в этом можете быть уверены, — ответил я.
— Большего мне и не нужно. Должен вам сказать, что я очень знатного происхождения. К сожалению, я не могу назвать имени моего отца, не совершив измены, а имени моей матери я не хочу называть во избежание скандала. Требовать королевских почестей я, во всяком случае, не буду, ибо эти почести приятны только в тех случаях, когда воздаются добровольно. Однако, эти ремни режут мне кожу. Будьте добры, ослабьте их немного. Вот пришли и ваши гусары. Теперь, я думаю, вы можете безопасно ослабить веревки.
Я приказал снять с разбойника монашескую рясу и стеречь его самым тщательным образом.
Начинало уже светать и я стал думать о Крауфорде. Бедняга стал жертвой коварного предложения лже-аббата. Я считал своим долгом принять все меры для его освобождения. Нужно было также подумать об освобождении старушки-графини Дэлла-Гонда.
Взять аббатство силою теперь нельзя было. Его многочисленный гарнизон был предупрежден об опасности. Значит, единственная надежда была на то, что удастся использовать в качестве заложника взятого нами в плен вождя. Я решил сыграть на этом. На рассвете мы отправились в путь. Пленник был посажен на лошадь и помещен в самую середину отряда. Под'ехав к воротам монастыря-крепости, мы остановились под высоким деревом, которое могло служить защитой при перестрелке.
Разбойники стояли на стенах монастыря и приветствовали нас криками, ругательствами и насмешками. Некоторые из них принялись было стрелять, но видя, что мы под защитой дерева, прекратили эту бесполезную трату пороха.
Странно было глядеть на этот сброд. Здесь были и французы, и англичане, и португальцы, и пехотинцы, и кавалеристы, и артиллеристы; эта смесь мундиров производила странное впечатление.