Приключения бригадира Этьена Жерара — страница 26 из 53

Все они неистово жестикулировали и грозили нам кулаками, но потом сразу затихли, когда мои гусары расступились и разбойники увидали, какая у нас в руках добыча. Несколько секунд длилось гробовое молчание, а затем раздались вопли и крики бешенства.

Повидимому, маршал Мильфлер был замечательный человек. Иначе трудно об'яснить эту горячую привязанность к нему его людей, для которых не было ничего святого!

Я захватил из таверны веревку, которую мы укрепили на нижнем суку дерева.

— Вы позволите расстегнуть вам воротник, господин? — спросил с насмешливой вежливостью Папильет у нашего пленника.

— Позволю, если ваши руки чисты, — ответил спокойно маршал Мильфлер.

Все солдаты разразились хохотом.

В то время, как на шею маршала накидывали петлю, на стенах аббатства раздался новый вой; затем все утихло, ворота монастыря распахнулись, и из них выбежали три человека, которые стали приближаться к нам, размахивая белыми тряпками.

Удивительное трио представляли из себя эти три парламентера. Один из них был португальский солдат в мундире темного цвета, другой был французский стрелок в светло-зеленой форме, а третий — английский артиллерист в голубом мундире, расшитом золотом. Они отдали мне честь, а затем француз сказал:

— У нас в плену находится сейчас тридцать девять англичан. Если наш маршал умрет, то мы их всех повесим на стенах аббатства через пять минут. В этом мы даем торжественную клятву.

— Тридцать девять?! — воскликнул я. — Это неправда! У вас пятьдесят один драгун.

— Двенадцать были убиты во время сражения. Мы не могли их взять живьем.

— А английский офицер жив? — спросил я.

— Нет, он не хотел отдать сабли. В его смерти мы не считаем себя виновными.

Я не поверил этим шутам и отрядил Папильета с одним парламентером в монастырь, чтобы убедиться в смерти Крауфорда и одиннадцати английских драгунов. Папильет вернулся и подтвердил печальную истину. Мне оставалось позаботиться только о тех, кто остался в живых.

— Я отдам вам вашего атамана в обмен на драгун, — сказал я.

— Хорошо, — ответил один из парламентеров.

— Вы должны выдать также графиню Дэлла-Гонда, — сказал я.

Но эти мои слова вызвали упорное противодействие. Как я ни угрожал, разбойники отказывались освободить графиню. Мы затянули веревку на шее Мильфлера, затем отодвинули лошадь и маршал оказался наполовину висящим на веревке. Я был раздосадован: смерть маршала влекла за собой гибель тридцати девяти верных своему долгу солдат.

— Позвольте мне вставить свое слово, — заговорил вдруг спокойно маршал Мильфлер. — Во-первых, вы подвергаете меня большой опасности. В таком неудобном положении я могу легко задохнуться. Как я вижу, вы не можете притти к удовлетворительному соглашению с моими подчиненными, но я думаю, что это затруднение можно разрешить. Отчего бы не спросить мнения особы, о которой идет речь?

Совет маршала был благоразумен, и я, разумеется, согласился на его предложение. Не прошло и десяти минут, как перед нами предстала графиня Дэлла-Гонда. Это была очень массивная и солидная дама; из-под ее мантильи выбивались седые букли.

Лицо ее было желто до такой степени, что казалось, будто в нем отсвечивают все золотые дублоны, хранящиеся в ее сундуках.

Маршал указал графине на меня и произнес:

— Этот господин желает увезти вас отсюда и разлучить нас с вами навсегда. Решайте: поедете вы с ним или останетесь со мной?

Графиня быстро бросилась к лошади, на которой сидел Мильфлер.

— О, Алексей! — воскликнула она с пафосом, — ничто в мире не может разлучить нас!

На красивом лице маршала играла насмешливая улыбка.

— Видите, мой дорогой полковник, — произнес он, усмехаясь, — тут вышла маленькая ошибка. Графиня Дэлла-Гонда не существует на свете. Особа, которую я имею честь вам представить, моя жена, госпожа Морган, а, вернее сказать, маршальша Мильфлер.

Эти слова меня убедили в том, что мне приходится иметь дело с умнейшим и бессовестнейшим человеком во всем мире. Я взглянул на эту старуху, и душа моя преисполнилась удивления и отвращения.

Она, не отрываясь, глядела на своего маршала. Такие глаза я видел только у молодых рекрутов, которые в первый раз в жизни смотрят на императора.

— Пусть будет так! — согласился я, — давайте мне драгунов и мы уедем.

Через пять минут прибыли драгуны, и маршал был освобожден.

— До свидания, любезный полковник! — произнес он. — Скажите, пожалуйста, не могу ли я быть вам чем-нибудь полезен?

— Да, у меня есть к вам просьба.

— Пожалуйста, готов служить.

— Возьмите саблю, сядьте на лошадь и давайте устроим поединок.

— Это совершенно излишне, — засмеялся маршал, — если я буду победителем, то ваша многообещающая карьера прекратится раньше, чем следует. Если победите вы, то… что будет с моей хорошенький женушкой? Неблагоразумно, полковник, делать такие предложения человеку, который только-что вкусил от радостей законного брака!

Я махнул рукой и стал строить своих солдат в походную колонну. Когда отряд, наконец, двинулся, я махнул саблей и крикнул маршалу:

— До свидания, следующий раз вы не уйдете от меня так легко.

Маршал ответил:

— До свидания. Когда вам надоест служить императору, приезжайте сюда. У маршала Мильфлера всегда найдется для вас свободная вакансия.

VIII. ПРЕСТУПЛЕНИЕ БРИГАДИРА ЖЕРАРА


Велика была у Франции армия и много было в этой армии офицеров. Но англичане времен Веллингтона питали злобную, непримиримую и ничем неискоренимую ненависть только к одному из этих офицеров. Офицер этот служил в армии маршала Массена. Он-то и совершил преступление. Отвратительное, неслыханное, невероятное преступление! Английские офицеры называли его по имени не иначе, как с проклятием, да и то лишь в трезвом виде.

Этим ужасным преступником был не кто иной, как ваш Друг, бригадир Этьен Жерар. Случилось это в 1810 году. Я в то время служил в полку конфланских гусар. Был я весельчаком, за это меня страшно любили все женщины и шесть бригад легкой кавалерии.

Я, Массена и другие оттеснили назад Веллингтона и надеялись припереть его вместе с его армиями к Таго. Но не Дойдя 25 миль до Лиссабона, мы узнали, что стали жертвою измены. Знаете ли, что сделал этот англичанин? Он в Торрес-Ведрасе настроил таких укреплений, что даже и мы не могли их прорвать. Мы начали осаду. Простояли мы здесь шесть месяцев и вытерпели много беспокойств. Массена мне потом говорил, что он за этот месяц весь поседел.

Однажды Массена призвал меня к себе. По выражению его лица я сразу понял, что дело предстоит серьезное. Массена чувствовал себя нехорошо и был нервен. Но, увидав меня, он сразу приободрился. Да, друзья мои, самое лучшее — находиться в обществе храбрых людей.

— Полковник Этьен Жерар, — начал Массена, — я всегда был уверен, что вы очень храбрый и смелый офицер!

Отвечать утвердительно на эти слова мне было неловко, но и отрицать их было бы глупо. Я звякнул шпорами и отдал маршалу честь.

— Я также слышал, что вы превосходно ездите верхом, — продолжал Массена.

Пришлось согласиться и с этим.

— Кроме того, — сказал Массена, — я слышал, что никто лучше вас не дерется на саблях.

Удивительный человек был этот Массена! До тонкости знал решительно все. Указав мне на карту, он сказал:

— Вот здесь находится укрепление Торрес-Ведрас. Вы должны проникнуть через линию этих укреплений и узнать, как расположены в этих местах войска Веллингтона. — Потом Массена вывел меня из палатки и, указав на стоявшую перед палаткой прекраснейшую лошадь, сказал:

— Это «Летун» — самый быстрый конь во всей нашей армии. Вы должны выехать на нем сегодня же вечером, пересечь неприятельскую линию во фланге, об'ехать весь неприятельский тыл, на обратном пути пересечь другой фланг и привезти мне данные о расположении неприятеля. Я полагаю, что вы сделаете это дело благополучно, потому что неприятельские посты далеко отстоят один от другого. Догнать вас никто не сможет, потому что под вами будет великолепнейшая лошадь. Держитесь вдали от дорог и вы проедете совсем незамеченным. Если вы не вернетесь завтра вечером, то я буду считать, что вы взяты в плен, и предложу англичанам в обмен за вас полковника Петри.

Ночь обещала быть непогодливой, и это было мне на руку. Спрятав в боковой карман карту, компас и инструкцию маршала, я двинулся в опасный путь.

Путь мой лежал через возвышенность Торрес-Ведрас, а затем я должен был проехать речушку и миновать сожженную англичанами ферму, которая значилась на плане. Было совсем темно. Прошло три часа. Медленно и осторожно, шаг за шагом, продвигался я вперед, и мне стало казаться, что все опасности остались уже позади. Я стал погонять лошадь, чтобы еще до рассвета добраться до неприятельского тыла.

Но эти англичане оказались гораздо лукавее, чем предполагал Массена. У них была не одна линия укреплений, а целых три. В этот момент я проезжал третью линию, самую ужасную. Вдруг передо мною внезапно сверкнул огонь фонаря, и я увидал гладкие стволы винтовок и красные мундиры.

— Кто идет? — крикнул кто-то.

Не отвечая, я повернул направо и помчался, как сумасшедший. Но из темноты блеснул огонь, послышались выстрелы, и дюжина пуль засвистала над моею головой. Друзья мои, я привык к свисту пуль, но не стану говорить, подобно новоиспеченному новобранцу, что этот свист мне нравится.

Соображать, однако, мне пули не мешали, и я отлично сознавал, что мне не остается ничего другого, как мчаться вперед и попробовать счастья в другом месте. На этот раз мне удалось ускользнуть, и я миновал третью линию английских укреплений. Пять миль я ехал в южном направлении, зажигая время от времени кремневый фитиль и справляясь со своим карманным компасом. Вдруг моя лошадь внезапно упала и тотчас же умерла.

Одна из пуль этого проклятого пикета попала в лошадь. Благородное животное, превозмогая свои страдания, продолжало мчаться вперед, пока не наступила смерть. Теперь