Самые сердечные струны Джека дрогнули от ее последних слов.
– Что вы имеете в виду, миссис Питчер? – спросил он, тупо надеясь, что он как-то неправильно понял.
– Я, – сказала она, – имею в виду, что его честь в таком состоянии ума, что я не надеюсь, что он не разорвет тебя на куски из чистой жестокости. Я никогда раньше не видела его таким взбешенным, и не знаю, что на него нашло. Он был где-то далеко от дома, и что-то пошло не так, и в него вселилось очень черное зло. Я разговаривала с ним после того, как он отправил тебя сюда, но он ничего не хочет слушать. Я видела его раньше в плохом настроении, но никогда не видела его таким мрачным, как сегодня вечером. Если он доберется до тебя завтра, то не остановится, пока не прикончит тебя, я полагаю.
Джек не мог говорить. Он сидел и смотрел на нее при свете свечи.
– Что ж, – наконец вырвалось у миссис Питчер, – я все обдумала и приняла решение. Могу сказать, что я дура из-за моих переживаний, но я позволю тебе уйти. Короче говоря, я не могу стоять и смотреть, как тебя разнесут на куски, как он избил одного из негров прошлым летом. После того как Деннис запер тебя, его чести приспичило послать за ним и спросить, где ты и не представляешь ли ты опасности, и тогда ему понадобился ключ от подвала в его собственном кармане. Он смертельно устал и поэтому некоторое время назад лег спать, а я только что ухитрилась выкрасть ключи из его кармана. Теперь я собираюсь отпустить тебя.
– О, Пегги! – хрипло воскликнул Джек. Его рот дергался и кривился, и это было все, что он мог сделать, чтобы не расплакаться. – А как же вы? – спросил он, вытирая глаза рукой.
– Неважно, – сердито сказала миссис Питчер. – Занимайся своими делами, а я своими. Я не собираюсь смотреть, как тебя забьют до смерти – вот и все. Так что ты просто займись своим делом, а я буду заниматься своим.
– Но куда я пойду после того, как вы меня выпустите, миссис Питчер?
– Ну, – сказала она, – это тебе придется решать самому. Все, что я могу сделать, это отпустить тебя. Все, что я знаю, это то, что ты должен убраться отсюда. А теперь иди и больше не задерживайся. Если его честь случайно проснется и обнаружит, что его ключи пропали, и заподозрит, что ты сбежал, тебе будет хуже, чем когда-либо, не говоря уже обо мне.
Тут Джек понял, что он свободен и может сбежать.
– Я… я никогда не забуду, что вы для меня сделали, – сказал он задыхающимся голосом, – пока я жив.
– Ну вот, теперь иди, – сказала она и грубо подтолкнула его к лестнице. – Что касается меня, не думай обо мне, Джек. Я неплохо поступила для бедного дурного создания. И даже если его честь узнает, что это я тебя отпустила, он не убьет меня. Но он ничего не узнает, – добавила она. – Ну, а теперь уходи.
– До свидания, миссис Питчер, – сказал Джек. – Вы не скажете мне «до свидания»?
– Нет, не стану, – сказала она. – А ты иди, и не теряй больше времени.
Но только когда он вышел в звездную ночь, то осознал, что действительно сбежал. Он отбежал на некоторое расстояние. Затем остановился, оглядываясь по сторонам. Куда ему теперь идти? Куда ему бежать? Он стоял неподвижно, размышляя. Он задавался вопросом, поможет ли ему Деннис. Затем без какой-либо особой цели он прокрался за группу хижин. Он видел, что в хижине Денниса горел слабый свет, но побоялся подойти ближе. Кто-то пел в темноте вдали, и он узнал высокий голос, Маленького Кофе. Джек медленно и осторожно пошел на голос и вскоре смог различить очертания фигуры Маленького Кофе на фоне неба. Он сидел, взгромоздившись на забор.
– Кофе! – прошептал Джек. – Маленький Кофе! – Но Маленький Кофе не слышал его и продолжал свое варварское песнопение, которое, казалось, состояло главным образом из повторения слов.
– Белый человек пришел к зеленому дереву, черный человек ушел…
– Маленький Кофе! – снова прошептал Джек, и пение мгновенно прекратилось.
На минуту или две воцарилась напряженная тишина.
– Кто здесь? – спросил Маленький Кофе, озираясь во тьме.
– Тише! – прошептал Джек. – Это я, Джек.
– Кто?.. Джек?.. Это там ты, мальчик? – спросил негритенок.
– Да, – ответил Джек.
Маленький Кофе мгновенно спрыгнул с забора и направился в темноте на голос Джека.
– Как ты сбежал? – спросил он Джека. – Они сказали, что масса Деннис запер тебя в подвале. Как же ты выкрутился, мальчик?
– Неважно, – сказал Джек. – Довольно того, что я выбрался, и вот я здесь. Иди сюда, Кофе, подальше от хижин, нас кто-нибудь услышит.
Он направился вниз, на край обрыва, и Маленький Кофе некоторое время следовал за ним в изумленном молчании.
– Что ты теперь будешь делать? – спросил он через некоторое время.
Джек ответил не сразу.
– Я собираюсь убежать, – сказал он наконец.
– Ты не убежишь, – недоверчиво сказал Маленький Кофе. Джек не ответил. – Как ты вообще собираешься убежать? – спросил Маленький Кофе.
– Собираюсь уплыть на лодке, – сказал Джек.
– Ты не убежишь, мальчик, – повторил Маленький Кофе.
– Нет, убегу, – сказал Джек, а затем добавил почти с отчаянием. – Мне нужно бежать, Маленький Кофе. Интересно, весла лежат рядом с челноком?
– Да, лежат, – сказал негритенок. – Я видел, как Кала клал весла на берег, когда вернулся с ловли! Куда ты вообще побежишь?
– Не знаю, – сказал Джек; а затем, когда ему пришла в голову эта мысль, он сказал. – Прежде всего, я собираюсь переправиться через реку в Баллокс-Лендинг. Я не знаю, куда я оттуда двинусь – скорее всего, в Северную Каролину. Именно туда направляются все беглецы. Оттуда я постараюсь добраться до Англии.
Маленький Кофе некоторое время смотрел на него в темноте.
– Я не боюсь убежать, не больше чем ты, – сказал он наконец.
– Не боишься? – нетерпеливо воскликнул Джек. – Тогда пойдем со мной, если хочешь.
Он ухватился за возможность найти спутника, ведь теперь, когда каждый шаг приближал его к тому, что ему предстояло сделать, он начал понимать, насколько это трудно. Ему казалось, что если бы рядом с ним кто-то был, ему стало бы легче.
Они стояли, глядя на воду. От края обрывистого берега, где они стояли, вдаль простиралась вода, огромная и таинственная. Грубо выдолбленный челнок, на котором Кала осматривал сети, лежал на берегу. Джек видел его нескладный контур внизу, в темноте. Он спустился по ступенькам на берег, за ним последовал Маленький Кофе. Весла все так же лежали на берегу, там, где их оставил Кала. Джек взял их и отнес в челнок. Через щели в лодку просочилось немного воды, и он вычерпал ее ковшом из тыквы, прежде чем оттолкнуться от берега. Маленький Кофе стоял и молча смотрел на все эти приготовления.
– Ты точно собираешься убежать, мальчик? – спросил он наконец.
– Разве не видишь? – сказал Джек.
– Тогда ты дурак, – сказал Маленький Кофе. – Я не побегу с тобой.
– Как это? – спросил Джек, резко вставая и поворачиваясь лицом к Маленькому Кофе. – Как? Ведь ты только что сказал, что убежишь со мной, если я уйду.
– Я этого не говорил, – сказал Маленький Кофе, – я говорил, может быть, я убегу. – А потом возмущенно выпалил: – Похоже, ты держишь меня за дурака, мальчик!
– И поэтому ты отпускаешь меня одного, да? – с горечью спросил Джек. Маленький Кофе ничего не ответил. – Ну, тогда хотя бы помоги мне оттолкнуть лодку, – сказал Джек.
Маленький Кофе с готовностью подскочил, чтобы помочь ему, и когда они вдвоем столкнули неуклюжую лодку на воду, Джек шагнул в нее. Он осторожно вставил весла в уключины, а затем поплевал на руки. Вокруг него была ночь и вода. Обрывистый берег вырисовывался на фоне неба. Он видел неясную фигуру Кофе, стоявшего на берегу, и продолжал сидеть, не трогаясь с места.
– Ты не хочешь пойти со мной, Маленький Кофе? – сказал он, обращаясь к нему в последний раз.
– Хм! Хм! – Маленький Кофе отрицательно мотнул головой.
Вода плескалась о борт лодки, и течение медленно относило ее от берега. Джек все еще колебался и медлил. В какой-то момент, потеряв мужество, он сказал себе, что вернется и встретится лицом к лицу с тем, с чем ему придется столкнуться на следующий день, а затем, с отчаянием осознал, что встретиться с этим лицом к лицу невозможно.
– Думаю, ты все-таки боишься убежать, – сказал Маленький Кофе, замерев на месте.
Резкость этих слов побудила Джека к действию.
– Прощай, Маленький Кофе, – хрипло сказал он, а затем опустил весла в воду и отплыл в ночь.
Глава XXIIIВстреча
Баллокс-Лендинг, поселение, о котором говорил Джек, представляло собой небольшую группу бедных каркасных домов на другом от Насеста берегу широкой реки. С высокого обрывистого берега дома было достаточно хорошо видно, но разглядеть, что это за дома и в каком они состоянии, было нельзя. Но люди там жили, потому что время от времени у маленькой нескладной пристани останавливались лодки. Первым планом Джека было переправиться через реку к этому месту. Оттуда, думал он, можно найти какую-нибудь дорогу через лес в Северную Каролину. Или, если бы его не преследовали, он мог заработать на дорогу до Норфолка, а оттуда, возможно, в Англию. Как бы то ни было, первым делом нужно было убраться подальше от Насеста, а Баллокс-Лендинг был ближайшим населенным пунктом. Теперь он вспомнил, что два дня там стоял шлюп. Если шлюп не ушел, может быть, ему удастся добраться на нем до Норфолка.
Джек упорно греб, и через некоторое время берег, который он оставил позади, исчез в ночной тьме. Вокруг него плескалась река. Он ориентировался по звездам, продолжая неуклонно удаляться. Пока он греб, мысли его бесцельно блуждали, касаясь дюжины различных тем, которые не имели никакого отношения к его теперешним трудностям. Время от времени он задавался вопросом, что будет делать, когда достигнет дальнего берега, но по большей части позволял своим мыслям плыть по течению, как им заблагорассудится. Джек бесконечно долго планировал, что, когда доберется до дальнего берега, где, без сомнения, найдет кого-нибудь бодрствующим, то утром поднимется на борт шлюпа и попросит хозяина или капитана позволить ему добраться до Норфолка. Или, если капитан шлюпа вдруг проявит какие-либо признаки нечестного обращения с ним, и если возникнет какая-либо опасность того, что его снова похитят, он попытается скрыться вглубь страны. Он мог бы, например, просить милостыню, переходя от дома к дому, пока не доберется до Северной Каролины. В воде раздался всплеск, очень громкий в тишине – похоже, это была рыба. Это на мгновение испугало Джека, и он положил весла, прислушиваясь, затаив дыхание. Вскоре он снова начал грести. Он не сомневался, что при необходимости легко сможет сбежать