Приключения Гаррета. Том 4. Книги 13-15 — страница 193 из 215

— Тяп, когда отдышишься, изучи — ка эту штуку — на предмет неприятных сюрпризов.

— Чтоб снова, чтоб еще раз полез на такую верхотуру… — пробормотал Тяп, склоняясь над машиной.

— Тебе еще вниз лезть, — напомнил Чаз.

— Пусть прыгает, — посоветовал Су — Ча. — Может, пока долетит, крылья смастерить успеет.

— У тебя чувство юмора как у младенца, — заметил Чаз.

— Так я почитай что младенец — едва две тысячи стукнуло.

— Никаких сюрпризов! — объявил Тяп.

— Чья работа, определил?

— Нет.

Тяп глянул за край платформы — и качнулся. Ездок ухватил его за руку.

— Эх, жаль! — Су — Ча вздохнул. — Я думал, он попробует.

Чаз двинул ногой, целясь дать бесу пинка, но Су — Ча мгновенно растворился в воздухе и захихикал, сидя уже на ящике с инструментами с другого края платформы.

Рабочие, бормоча под нос и чертыхаясь, полезли вниз.

— Любопытно, успел ли отец пометить убийцу? Су — Ча, можешь вынюхать что — нибудь?

Бес поводил носом вокруг машины. Скорчил унылую гримасу.

— Пахнет, но слабо. Трудновато различить.

Опустился на четвереньки, внюхиваясь, будто гончая над следом. Пополз к лестнице, перелез, глядя вниз.

— Выяснить, куда убийца делся, можно и без бесовского нюха, — проворчал Чаз. — Если крылья не отрастил, так по лестнице спустился.

— Мы можем предложить награду за свидетельство. Даже в полночь кто — нибудь мог видеть убийцу, — предложил Шпат.

Он говорил редко, но если уж говорил, слушал даже Ездок.

— Хм… нет, — решил тот. — Пока — нет. Слишком много вопросов будет. Но возможно, когда слух распространится. Ты вместе с Тяпом пройдись — ка по окрестным пивнушкам. Если кто и видел ночного лазуна по башням, то наверняка растрепал завсегдатаям.

— Ладно вам, Ездок. Почему бы нам вместе не отправиться? — проворчал Тяп. — Всегда вся забава достается Чазу с бесом.

— Су — Ча тоже останется без развлечений — ему искать Вара со Святошей. Слишком долго их нет. — Говоря, Ездок медленно повернулся, глянул искоса на окно цитадели: — А, я так и думал!

— Что ж вы думали? — буркнул Чаз.

— В лаборатории — гости. В окне кто — то показался.

— Пошли! — заорал Чаз и кинулся к лестнице, Тяп со Шпатом — за ним.

Ездок осмотрел еще раз смертоносную машинку, затем схватил одну из веревок — и прыгнул!

Рабочие завопили. Ездок полетел к камням площади, но пружинистая веревка и жердь затормозили падение, остановили в шести футах от земли. Ездок выпустил веревку, а приземлился, уже изготовившись бежать. Помощники же и тридцати футов не успели пролезть от верхней платформы.

Он ворвался в цитадель Ниброк, помчался по лестнице со скоростью, болезненной даже для его железных мышц, вломился в отцову лабораторию.

Там все оказалось перевернуто вверх дном.

Жерк — младший приложил палец к стене — теплая. Поводил ладонями над полом — проявились мерцающие отпечатки. Двое мужчин, одни следы больше других. Высокий подходил к окну и выглядывал — проверял, все ли в порядке. Маленький кинулся к дверям, когда старший заметил прыгающего Ездока.

Он перечитывал отцовское письмо, когда явились Чаз с Омаром, Шпат и Су — Ча.

— Поймали? — пискнул бес.

— Нет. Они искали посмертное послание — и нашли его.

— Ч — черт, быть беде.

— У них. — Ездок указал на стену.

— Так вы поменяли его! — Су — Ча хихикнул. — Вот уж достанется им на орехи!

— И больше, чем ты думаешь. Я сам их встречать буду.

Чаз потер в предвкушении ладони, затем вытянул здоровенный и всецело запрещенный в Шасессере меч. Глянул озабоченно на острие.

— Нет, — сообщил Жерк — младший. — Я пойду один. Для всех вас есть дела.

— Ну, Ездок!

Тот на протесты внимания не обратил. Выглянул из окна.

Лаборатория задрожала, зазвенело стекло, заплясала потревоженная пыль.

— Что это?

— Военный корабль. Я должен был ощутить его раньше. Сеть повреждена больше, чем я думал. Нужно скорее покончить с этим делом и заняться ремонтом.

Площадь отозвалась разноголосым шумом. Корабль — аляповато раскрашенный бомбардир восточного флота — направился к военным причалам на Марсовых полях. Удалился — и дрожь, побочный эффект двигавшего фрегат колдовства, стихла.

— Теперь — ать — два выполнять! — приказал Ездок.

— А если поймаем убийцу? — спросил Су — Ча.

— Приведите его сюда. — В голосе Ездока зазвучал металл. — У меня есть вопросы к нему.

Чаз уже шагнул за двери, напевая под нос, — придумал, какую шутку сыграть на этот раз с Варом и Святошей. Тяп, Шпат и Су — Ча вышли следом.

Ездок же деловито собрал нужные предметы и рассовал по карманам. Затем отправился вслед за светящимися отпечатками. Точно уже знал, куда они приведут, но хотел и выведать, в какие места гости заглядывали по дороге.

Следы высвечивались за дюжину шагов впереди, гасли в дюжине шагов позади. Вскоре они разделились. Ездок решил идти за меньшими.

5

Свернув за очередной угол, Су — Ча, Тяп и Шпат узрели Чаза — тот подпирал стену, оживленно болтая с привлекательной юной особой. Варвар явно не торопился по делам.

— Парни, сейчас позабавимся, — пообещал Су — Ча, закрывая глаза.

Его тело слегка изменилось, бес уподобился ребенку лет четырех. Затем подскочил к Чазу, обнял за ноги и залепетал: «Папа, папа! Мама говорит: домой иди сейчас же!»

У варвара отвисла челюсть. Юная особа нахмурилась. Чаз заметил ухмыляющихся Тяпа со Шпатом.

— Су — Ча! — заорал Чаз. — Я с тебя шкуру сдеру, чертова нечисть, и суну ее…

— Папа, папа! Ты с ума сошел?

Чаз пинком отшвырнул беса на середину улицы, где тот едва не попал под телегу. Юная особа завизжала и принялась костерить варвара. Чаз попытался объясниться — девица не верила ни единому слову. Такие они, бесы!

Разъяренный Чаз шагал и на окружающее, вопреки северной науке выживания, вовсе не смотрел. Потому и не заметил коренастых крепышей, хотя те очень выделялись даже среди десятка тысяч самых экзотических иноземцев, запрудивших улицы Шасессеры.

Варвар бродил, расспрашивая знакомых Вара и Святоши. Никто их не видел. Чаз встревожился: с чего их так тяжело отыскать?

С налетчиками он познакомился, когда вздумал сократить путь по узкой аллее. Крепыши предпочитали закоулки.

Позади вдруг раздался топот. Чазова дикарская реакция осталась по — прежнему мгновенной — из ножен выскочил нелегальный, но весьма редко в том уличаемый меч. Первый из крепышей завыл и испустил дух — вместе с кишками из брюха. Второй завизжал, хватаясь за рассеченный бицепс. Прочие остановились и попятились.

Эмеральд обозвал своих людей идиотами, обозвал и себя зато, что связался с такими, и проклял приказы, пригнавшие его в Шасессеру. Затем велел перестроиться. Вперед вышли двое с гладиаторскими сетями.

Чаз самоубийственным геройством не страдал и тоже отступил. Но люди с сетями дело знали. Ложный выпад, еще один, сеть летит — к ногам, к мечу. На Чаза обрушился град кирпичных обломков. Один врезался в щиколотку — и варвар отвлекся на мгновение.

Взлетевшую высоко сеть он отбил, но правая нога попалась в другую, брошенную низко. Чаз рухнул — и вся толпа бросилась на него. Он ревел и выл, пинал, махал кулаками и кусался, разбрасывая крепышей по аллее, пока Эмеральд не подскочил картинно и не тяпнул по твердому северному черепу кисетом, прихваченным у Святоши.

Чаз провалился в темень.

Вар очнулся в болезненно дергающемся туманном мире. Сперва показалось: вокруг огромный темный амфитеатр, стены где — то в невообразимой дали, лампы на них — крошечные искорки среди ночи. Затем реальность собралась с силами — и ошарашенному Вару открылась комната, загроможденная аляповатой восточной мебелью. Перед пышно изукрашенным гобеленом прохаживалась стройная золотокожая женщина невероятной красоты — крохотная и юная, хотя явно не ребенок. Двигалась она с животной грацией — и бедная голова Вара закружилась еще сильнее.

Заговорила тихо. Ей ответил приглушенный мужской голос. Вар слов не разобрал, но голос показался знакомым. Женщина глянула на пленников.

Ну и удивительные же глаза! Огромные, зеленые — в таких мужская душа тонет невозвратно. От этой малютки и каменное сердце растает!

Повернулась к собеседнику:

— Жаловаться нет смысла. Эмеральд не здесь. Да и никаких изменений в план внести нельзя, пока не явится Господин.

Мужской голос сделался визгливей, но слов было по — прежнему не разобрать. Вару очень захотелось взглянуть на его хозяина.

— Твои желания важны лишь настолько, насколько совпадают с волей Господина, — ответила женщина.

Мужской голос стал сердитым, угрожающим. Женщина улыбнулась, показала на пленников:

— Хочешь к ним? Или будешь исполнять волю Господина?

Жалобы и угрозы стихли.

Тем временем мир вокруг Вара качался, дергался, сжимался и неподобающе переворачивался. Затем снова обрушилась тьма.

Когда Вар пришел в себя, к его лицу подобрался здоровенный мохнатый кот. Принялся невозмутимо обнюхивать.

Другой мужской голос проворчал что — то на восточном языке. Затопало множество ног, кто — то закряхтел. Рядом плюхнулось тело. Коренастый грубый крепыш склонился над ним, втиснул что — то маленькое, коричневое меж обмякших губ.

«Да это Чаз! Еще один из команды попался. Что же происходит?» — изумился про себя Вар.

— Эмеральд, нашему другу не нравится то, как мы это делаем, — сообщила женщина. — По нему, мы слишком медлим.

— Приятель, я сюда явился с дюжиной людей, как ты и просил! — огрызнулся крепыш. — Уже пятеро — трупы, у двоих кости переломаны. Ты нам наврал. Когда прибудет Господин, ты за это ответишь!

Знакомый невнятный голос ответил — и в нем слышался страх.

— Твой план вполне здравый, — заметила женщина. — По нему и будем действовать. Изолируем сына Защитника от его помощников, затем займемся им самим. Когда явится Господин, это будет нетрудно.

«Господин, господин… кто ж это?» — подумал Вар.