Приключения Гаррета. Том 4. Книги 13-15 — страница 94 из 215

— Мне что, снова тебя бить?

— Я не сплю, мамочка. Я работаю. За нами наблюдают. Следят.

— Неудивительно. Будем надеяться, что они трудятся не на твоих Операторов.

— Дерьмо! Это было бы не очень хорошо.

— Да уж. Как только Элвуд отвезет старых педиков и вернется, я решу эту проблему.

Я вздохнул, посмотрел на Каштанку, потратил секунду на мечты о том, чтобы она и ее подруги оказались сговорчивыми лютыми волками. Я бы велел им окружить… Ну конечно. Как бы они поняли мои команды? Я не говорю на собачьем даже после нескольких кварт пива.

Удар!

Если мне придется драться, от этой руки не будет никакого толку.

39

Я проскользнул в комнату Покойника.

— Ну что, извлек что-нибудь из тех парней?

Белинда взвыла так, что я услышал ее через весь коридор. Дин устроил даму ногами вверх и занялся ее мозолями. Она получила знатный урожай. А святой Дин пожинал плоды.

Они не знали ничего откровенно полезного. Однако зацепили несколько небольших улик, которые помогут опознать стариков в толпе.

В моем сознании возникли лица. Один старик был лишен характерных черт, но у другого оказалась копна длинных седых волос, а на линии волос, над левым глазом, — уродливый жировик.

— Возможно, они братья.

Один из посетителей подумал то же самое.

Я начал было спрашивать, есть ли смысл беседовать с Тривиасом…

Разумеется. Организуй встречу. Отдохни минутку. Мне нужно отвлечься.

Я пожевал губами.

Что ж. Эти люди достаточно осторожны, чтобы не подходить слишком близко. Но слишком далеко, чтобы тебя поймали или прочли, и слишком далеко, чтобы засекли, — не одно и то же. Они не выдержали нужную дистанцию.

Еще бы! О тех, кто ее выдержал, он бы просто не узнал.

Совершенно верно, сэр. И немедленно забудьте про эти амбиции. Я велю Паленой организовать слежку. Твоя задача — вернуться на Холм, ради твоей безопасности и потому, что именно там произошло преступление. Тебе нужно отчитаться и получить маячки для кузнеца.

Он что-то задумал. Я не знал, что именно. Покойник был слишком занят, чтобы делиться со мной. Но рано или поздно он обо мне вспомнит.

Наша главная задача — раскрыть случившееся со Страфой и отомстить за нее. Разумеется, Турнир мечей — прелюбопытная мерзость. Его необходимо остановить. Но сейчас он имеет для нас второстепенное значение. Ты меня понимаешь?

— В личном, персональном смысле — конечно. Но не понимаю, как можно отделить одно от другого.

Этот аргумент с душком.

Что?

— Да любой Оператор или игрок, воспринимающий игру всерьез, почует его за милю.

Как бы то ни было, мы должны попытаться разделить — или хотя бы различить — эти два вопроса, пока у нас есть такая возможность.

Странно. В изложении Покойника это звучало так, словно у него возникло подозрение, и он собирался расследовать его, не поделившись и даже не признавшись в этом. Ему не нравилось признавать собственные ошибки.

Сквозь мои мысли пробился звук закрывшейся передней двери.

— Куда отправилась Паленая?

Я решил, что это она, поскольку не слышал, чтобы Пенни бродила по дому, словно мастодонт на костылях.

Девчонка не умела быть тихой.

На самом деле это отбыла мисс Контагью. А Паленая ушла еще раньше.

Он не стал развивать мысль.

Я не придал этому особого значения. Паленая часто ходила за покупками, поскольку у Дина уже не хватало на это сил.

— Мы продвинулись еще куда-нибудь, помимо тех вопросов, которые прорабатывал я? Ты видел Рейса и Декса?

Да. От них оказалось меньше пользы, чем я надеялся. Они лишь подтвердили мое предположение о том, что Страфа вышла из дома, чтобы разобраться с Мин. Ах да. Мы узнали место, с которого произвели смертельный выстрел, но это ничего не добавило к тому, что нам известно.

Информация хлынула в мой мозг, без особого порядка. Покойника что-то отвлекало. Я увидел город глазами Паленой, почувствовал его ее носом. Она беседовала с одним из тайных полицейских снаружи. Картинка ускользнула. Старые Кости вовлек меня в гипотетическую реконструкцию случившегося со Страфой.

Его сценарий основывался на известных фактах. Ранены две женщины, одна серьезно, другая смертельно. Найден один сломанный болт. На полный взвод устройства, способного выпустить такой болт, требовалось не меньше минуты.

Один болт должен был ранить обеих женщин.

Сноска: могло ли быть задействовано второе устройство?

— Я бы назвал «чудесным фокусом» то, что кому-то удалось переместить одно такое орудие незамеченным.

«Один болт на всех» — столь невероятные вещи случаются только на войне.

Покойник решил, что болт, предназначавшийся Мин, отскочил от кости, сломался в процессе, и часть с наконечником попала в Страфу.

Вероятность была низка, но он не смог придумать гипотезу, лучше соответствовавшую фактам. И, как я уже заметил, в Кантарде ежедневно случались еще более абсурдные происшествия.

— Целью была Порочная Мин? — уточнил я. Страфа как мишень не укладывалась в «теорию одного болта». — Я сбит с толку.

Не ты один. Однако твоя проблема в том, что ты упорно пытаешься наложить шаблон на неадекватный информационный массив.

— Знаю. Сначала нужно собрать крайние фрагменты пазла. Кто-нибудь упоминал, что красные береты нашли вторую половину болта?

Я этого не помню. Если так, меня в известность не поставили.

Я задумался.

— Мне нужно повнимательнее присмотреться к Порочной Мин.

Мы снова столкнулись с тем фактом, что единственный свидетель убийства мог попытаться скрыть правду.

Покойник не облек свои мысли в конкретную форму, но в целом их можно передать словами «не учи бабулю высасывать яйца».

Он предложил сценарий, в котором Порочная Мин была убийцей, а снайпер защищал Страфу.

— Логически абсурдно, — возразил я. — Человек, пытавшийся прикрыть Страфу, начал бы оправдываться еще прежде, чем она упала на землю. Кстати о бабулях…

Кстати о Порочной Мин… Соблюдай осторожность!

Я не сразу понял, что это предназначалось для Пенни.

— Ты уверен, что стоит ее выпускать?

Ей грозит меньшая опасность, чем тебе. Она хотя бы смотрит по сторонам.

Я наступил своей гордости на горло.

— Ага. Насчет этого…

40

Я плохо слушал. Понял, что Пенни вернулась, лишь когда она вошла в комнату Покойника со словами:

— Я отыскала только Доллара Дэна.

— Мое мнение о тебе еще возросло, девочка-дитя.

Доллар Дэн Справедливый просочился мимо нее. Он крысюк. Ростом пять футов шесть дюймов — гигант для своего племени, но, подобно брату Паленой, чьим помощником он является, Дэн — не простой бандит. Он мыслитель и определенно будущий влюбленный.

— Джон Растяжка уехать по делу. Оставить приказ помогать вам все доступные способы.

Доллар Дэн желал стать моим другом сильнее, чем брат Паленой.

У него имелся скрытый мотив.

— Снаружи ждать люди, — сообщил он.

Я давно не видел Дэна. Он начал работать над собой. Его одежда стала более изысканной и стильной, более ухоженной и не такой кричащей, как у большинства крысюков. Ни желтого, ни оранжевого, ни ярко-зеленого.

Причиной тому была Паленая.

Бедняга. Его надеждам не суждено сбыться.

Он сам это понимал. Но пока живу, надеюсь, как сказал какой-то бумагомаратель.

— Люди? — переспросил я.

— Шесть честные, правильные крысюки.

Чтобы сопровождать тебя на пути к Холму, где ты займешься более важной частью расследования. Других охранников не нашлось.

— На пути к Холму, значит?

Мисс Контагью и ее друзья уехали. Как и у мистера Дотса, у нее есть другие дела. Которые перевешивают привязанность к тебе.

Это была неявная, скрытая критика. Разве Белинда не в долгу передо мной? Разве я не спас ее дружка от повелителей зомби?

— Я достаточно взрослый, чтобы о себе позаботиться.

Он отправил мне секундное видение удивительно могущественной волшебницы в гробу со стеклянной крышкой.

Если ты настаиваешь на суицидальных поступках из-за неспособности контролировать абсолютно ненормальную подростковую гордость…

До гибели Страфы я мог полезть в бутылку. До Страфы я вполне мог закатить полномасштабную истерику на почве глупой гордости. Эта женщина научила меня сначала думать, а потом отвечать.

И у меня была миссия. Я должен остаться в живых, чтобы отправить в могилу парочку Операторов.

— Все под контролем. Я буду ответственным взрослым человеком, осторожным и рациональным. Буду обдумывать последствия, прежде чем открыть рот или что-нибудь сломать.

Крысюки не умеют ухмыляться. Иначе рот Доллара Дэна растянулся бы до ушей. А вот на лице Пенни расцвела скептическая улыбка. Покойник развеселился. Верится с трудом — вот о чем они все подумали.

Превосходно. Итак. Ты можешь вести поиск в нескольких направлениях.

Большинство из них были очевидны. Узнать, избегает ли меня Метательница Теней. И Порочная Мин. Покойник хотел оказаться рядом с Мин, как только она будет в состоянии пережить поездку на Макунадо. В обоих случаях я должен буду проконсультироваться с доктором Тэдом, составить мнение о нем и убедить его прийти с одной из женщин.

Ах, доктор Тэд. Я и сам собирался с ним поболтать, даже если придется его выслеживать.

41

Каштанка и компания не питали любви к крысюкам. Доллар Дэн и его приятели тоже не испытывали теплых чувств к собакам. Хорошо хоть, это были не рэт-терьеры.

Кланы пришли к молчаливому соглашению. Каштанка и Помощница остались со мной, на своих постах. Две другие дамы побежали вперед, вместе с юными крысюками, откровенно гордившимися своей причастностью к банде. Они вели себя чересчур развязно.

Я сказал об этом Доллару Дэну.

— Они должен понять это на свой опыт.