– Правильное решение, – сказал дядюшка Одиссей. – У меня с собой как раз эта сумма… Только с отдачей, мэр.
Шериф подъехал вплотную к машине мистера Мерфи, и дядюшка Одиссей кинул пачку денег к нему на колени.
– Только умоляю, отпустите их! – крикнула библиотекарша.
– Да, пожалуйста, Мерфи, будьте благоразумны! – прокричал мэр.
Мистер Мерфи был так смущён всем этим и так взволнован, что едва не угодил в кювет.
И тут шериф набрал побольше воздуха и заорал так, что чуть не лопнул.
– Отпусти их!!! – орал шериф. – Понятно? Отпусти их, тебе говорят! Не то хуже будет!
И мистер Мерфи сделал то, что ему было сказано. Дрожащими руками он нажал какой-то рычаг, отвалилась какая-то крышка, и из мышеловки беспрерывным потоком стали вываливаться мыши: одна, другая, третья… сто двадцать пятая… Все до одной!
Да, ради такого зрелища стоило выйти далеко за город!
Тростниковый орган на мышеловке умолк, и слышен был только писк мышей и радостные крики ребят.
Вот последняя мышь выбралась из мышеловки, и вся серая армия замерла, к чему-то принюхиваясь. А затем все мыши ринулись в одном направлении – в направлении города Сентерберга. Они бежали, постепенно вытягиваясь в линию, а когда прибежали в город, каждая мышь юркнула в свою любимую норку.
Мистер Мерфи так и не остановил машину. Наоборот, он нажал на газ, и машина помчалась изо всех своих лошадиных сил, а мэр города, шериф, библиотекарша, дядюшка Одиссей и ребята – все молча смотрели, как музыкальная мышеловка становилась всё меньше и меньше и наконец совсем растаяла вдали.
И тогда взрослые вспомнили о детях и повернулись к ним. И они увидели странную картину: мальчишки и девчонки улыбались и подмигивали друг другу, и все они держали большие пальцы вверх. Но, как и прежде, ребята не обращали никакого внимания на призывы взрослых.
– Боже! – застонала библиотекарша. – Музыка свела их с ума!
– Совсем нет! – раздался голос. Это был голос Гомера. – Совсем нет, не волнуйтесь. Сейчас всё будет в порядке. Глядите!
Гомер поднёс обе руки к ушам – раз! Вслед за ним то же делали все остальные ребята. Потом Гомер развёл руки в стороны – два! – словно делал утреннюю зарядку, а все остальные последовали его примеру. И в руках у ребят забелели куски ваты!..
На обратном пути Гомер всё объяснил ошеломлённым взрослым.
Вот его рассказ.
– …Это я придумал – заткнуть уши. Потому что немного испугался. Не за себя, а за других. Ведь музыка, я читал, может делать всякие чудеса. Особенно с детьми… Усыпить, например, или заставить плясать. Ну, и мы договорились: как выйдем из города, я делаю большой палец вниз – и все затыкают себе уши. А зачем слушать? Ведь нам главное глядеть было, как мыши разбегутся. Только, если по правде, всё это насчёт ушей придумал не я, а человек по имени Одиссей[3]. Не вы, дядюшка Одиссей, а другой… который был древний грек. О нём ещё Гомер писал… Не я, а другой… который тоже жил в Древней Греции… Помните, как…
Но тут дядюшка Одиссей прервал Гомера и попросил шерифа, чтобы тот остановил машину.
– Подождём ребят, – сказал он. – Я ведь обещал всех угостить пончиками.
А мэр города сказал со вздохом:
– Скоро выборы, и я не знаю, как буду оправдываться перед нашими налогоплательщиками… Шестьдесят долларов из городского бюджета выброшены на ветер! Как мы теперь сведём концы с концами?
Сорок фунтов съедобных грибов
– Я не пойду сегодня на рыбалку, – сказал Гомер своему другу Фредди. – Нужно опять помочь дядюшке Одиссею. Он там совсем запарился в своём кафе. А клёв сегодня должен быть что надо!
Фредди великодушно предложил:
– Может, твоему дядюшке нужен ещё помощник? Я могу тоже не ходить на реку. Это не обязательно.
– Он-то с удовольствием примет тебя, – сказал Гомер. – Чем больше людей ему помогает, тем для него лучше и веселей. Так он сам говорит. Но вот тётя Агнесса… Она всегда кричит, что у семи нянек дитя без глазу и что ей до смерти надоело видеть позади прилавка так много народу. Лучше, когда их много перед прилавком, говорит она.
– Ладно, Гомер, – сказал Фредди со вздохом. – Увидимся завтра. Принеси мне парочку пончиков…
Когда Гомер вошёл в кафе, дядюшка Одиссей, как обычно, возился с одним из своих автоматов. На сей раз это был аппарат для поджаривания гренок.
– Что ты скажешь! – пожаловался дядюшка Одиссей племяннику. – Совсем разладилась эта штуковина. Ставлю стрелку влево, на «лёгкое поджаривание» – получается сухарь. Ставлю вправо, на «сильное поджаривание» – остаётся хлеб хлебом.
Дядя с племянником ещё битый час вертели бедный прибор и наконец кое-как починили.
– А как теперь работает пончиковый автомат? – спросил Гомер.
– Прекрасно, – ответил дядюшка Одиссей. – С тех пор как богатая леди передала мне свой семейный рецепт, торговля пончиками пошла в два раза лучше. Да, ты помнишь ведь эту леди? Которая оставила на прилавке свой браслет, а он попал в тесто и потом внутрь пончика, и его чуть не съел Руперт Блек? Знаешь, она теперь живёт у нас в Сентерберге. Её зовут Наоми Эндерс. Она прапрапрапраправнучка старика Эзекиеля Эндерса, самого первого жителя нашего города… И наследница всего состояния Эндерсов, а значит, владелица, во-первых, мельницы, а во-вторых, заводов, которые выпускают витамины на все буквы алфавита. У неё самый большой дом в Сентерберге. Он стоит на окраине. Мисс Эндерс – моя постоянная покупательница. Каждый день приезжает за пончиками.
– Да, – сказал Гомер, – я уже слышал, что она переехала в Сентерберг. Об этом судья рассказывал. Он ещё называл её вдохновительницей общественной жизни города и, кажется, ценным добавлением к чему-то… Или как-то вроде этого…
– Что я точно знаю, – сказал дядюшка Одиссей, – так это что у неё отличный рецепт теста для пончиков и что она любит неплохо поесть и знает толк в пище… А, вот и её машина! Быстро положи в пакет пончики!..
Шикарный чёрный автомобиль остановился у дверей кафе, и из него вышла сама мисс Эндерс, прапрапрапраправнучка старика Эндерса, первого жителя Сентерберга.
– Добрый день, – сказала мисс Эндерс, входя в кафе. – Это ты, мальчик? Не видела тебя с тех пор, как пропал и нашёлся мой браслет.
– Здрасьте, мисс Эндерс, – ответил Гомер. – Как вам нравится жить в Сентерберге?
– Превосходный городок! – воскликнула мисс Эндерс. – Просто прелесть! Милые, простые люди. Они меня прямо на руках носят! Особенно члены городского управления. Я всё больше и больше подумываю, чем бы всех отблагодарить? Судья недавно говорил мне, что в городе очень плохо с жильём, трудно найти квартиру. Я бы могла дать деньги на постройку небольшого квартала домов… ну, хотя бы таких, как мой дом. Это было бы, наверно, красиво, и я бы сдавала каждый дом нескольким семьям. Конечно, тем, кто этого заслуживает. Самым достойным. Как вы думаете?
– Н-да, – сказал дядюшка Одиссей, почёсывая подбородок, что было у него всегда признаком усиленной работы мысли. – Вообще-то это неплохо, мисс Эндерс.
Гомер, пересчитывая пончики и укладывая их в пакеты, тоже пришёл к выводу, что это неплохо: можно будет вдоволь побегать по балкам и перекрытиям, когда начнут строить.
Дядюшка Одиссей уже оторвал пальцы от своего подбородка и сказал такие слова:
– Всё это хорошо. Но кто вам мешает строить по последнему слову техники? Пусть они будут не такие красивые, но зато более современные, чем ваш.
– Конечно, – сказала мисс Эндерс. – Почему бы нет?
Дядюшка Одиссей снова молча тёр свой подбородок, и мисс Эндерс добавила:
– Конечно. И современная кухня. Почему нет?
Дядюшка Одиссей всё ещё думал. Затем он откашлялся и произнёс:
– Мы живём в эпоху технического прогресса, мисс Эндерс. Возьмите хотя бы вопрос изготовления пончиков. Что мы видели раньше? Работу вручную, на которую тратилось много сил и времени, и всё такое прочее… А что мы видим теперь? Прекрасную машину, которая – раз-раз!.. – дядюшка Одиссей щёлкнул пальцами, – и выдаёт десятки и сотни пончиков… Раз, раз!..
– Да! – воскликнула мисс Эндерс. – Просто прелесть!
А дядюшка Одиссей снова откашлялся и продолжал:
– Теперь возьмите вопрос строительства домов. Что мы видели раньше? Доски и гвозди, гвозди и доски… В руке пила, в руке молоток и всё такое прочее… А что мы видим теперь? Блоки и панели, панели и блоки! Дома выпекаются, как пончики. Раз, раз, раз, – дядюшка Одиссей снова щёлкнул пальцами, – и готов целый квартал… Да, леди и джентльмены! Так теперь делают автомобили, так делают пароходы, холодильники, пончики, гренки… и так, и только так, нужно делать дома в нашем городе! Да, леди и джентльмены! Я всё сказал.
Поражённый и немного даже напуганный своим собственным красноречием, он долго не мог прийти в себя и продолжал размахивать руками и что-то бормотать себе под нос.
Мисс Эндерс тоже казалась захваченной ораторским пылом дядюшки Одиссея, а о Гомере и говорить нечего.
– Прелесть… Просто прелесть! – повторяла мисс Эндерс. Гомер от возбуждения стал в пятый раз пересчитывать пончики, приготовленные для мисс Эндерс, и всё не мог понять, сколько же их на самом деле.
Постепенно бормотание взволнованного дядюшки Одиссея вновь перешло в связную речь, и он произнёс следующие слова:
– Ясно, что испечь пончики намного проще, чем построить дом. Но и здесь и там нужен хороший рецепт. Поточная линия, подъёмные краны, готовые блоки… Немного изобретательности и таланта – вот ваш рецепт, и вы будете печь свои дома, как блины… то есть как пончики! Раз-раз!
– Прелесть, – сказала мисс Эндерс. – Просто прелесть.
Конечно, Гомер, подобно многим другим, неоднократно бывал свидетелем того, как в предприимчивом уме дядюшки Одиссея возникали различные передовые идеи. Чаще всего эти идеи появлялись во время пребывания их автора в небезызвестной городской парикмахерской, и не сосчитать, сколько шашечных партий и карточных конов прерывалось на самом интересном месте и оставалось вовсе без окончания из-за этих самых идей и споров вокруг них.