– Да, – с трудом, ловя воздух, продолжала библиотекарша. – Мы думали, «Рип ван Винкль», а надо «Крысолов из Гамельна»! Совсем разные вещи!..
– Будь я проклят! – заорал шериф. – Я вспомнил! Мы проходили в школе этого вашего «Крысолова»! Бежим! Едем! Он уведет всех наших детей! Ему это не привыкать!..
И они вчетвером – дядюшка Одиссей, шериф, мэр города и библиотекарша вскочили в машину шерифа и помчались вдогонку за мышеловом-крысоловом.
Они настигли всю процессию уже далеко за городом, где начинались лесистые холмы.
– Стойте! Ребята! – закричал мэр. – Поворачивайте обратно!
– Каждый получит по два пончика! – крикнул дядюшка Одиссей.
Но все было напрасно. Дети словно не слышали их. Они продолжали идти за музыкальной мышеловкой.
– Боже! – воскликнула библиотекарша. – Музыка их околдовала!
– Шериф, что же делать? – простонал мэр города, – Не можем же мы лишиться сразу всех детей... Да еще перед самым началом предвыборной кампании! Придется дать этой бороде еще тридцать долларов...
– Правильное решение, – сказал дядюшка Одиссей. – У меня с собой как раз эта сумма... Только с отдачей, мэр.
Шериф подъехал вплотную к машине мистера Мерфи, и дядюшка Одиссей кинул пачку денег к нему на колени.
– Только умоляю, отпустите их! – крикнула библиотекарша.
– Да, пожалуйста, Мерфи, будьте благоразумны! – прокричал мэр.
Мистер Мерфи был так смущен всем этим и так взволнован, едва не угодил в кювет.
И тут шериф набрал побольше воздуха и заорал так, что чуть не лопнул.
– Отпусти их!!! – орал шериф. – Понятно? Отпусти их, тебе говорят! Не то хуже будет!
И мистер Мерфи сделал то, что ему было сказано. Дрожащими руками он нажал какой-то рычаг, отвалилась какая-то крышка, и из мышеловки беспрерывным потоком стали вываливаться мыши: одна, другая, третья... сто двадцать пятая... Все до одной!
Да, ради такого зрелища стоило выйти далеко за город! Тростниковый орган на мышеловке умолк, и слышен был только писк мышей и радостные крики ребят.
Вот последняя мышь выбралась из мышеловки, и вся серая армия замерла, к чему-то принюхиваясь. А затем все мыши ринулись в одном направлении – в направлении города Сентерберга. Они бежали, постепенно вытягиваясь в линию, а когда прибежали в город, каждая мышь юркнула в свою любимую норку.
Мистер Мерфи так и не остановил машину. Наоборот, он нажал на газ, и машина помчалась изо всех своих лошадиных сил, а мэр города, шериф, библиотекарша, дядюшка Одиссей и ребята – все молча смотрели, как музыкальная мышеловка становилась все меньше и меньше и наконец совсем растаяла вдали.
И тогда взрослые вспомнили о детях и повернулись к ним. И они увидели странную картину: мальчишки и девчонки улыбались и подмигивали друг другу, и все они держали большие пальцы вверх. Но, как и прежде, ребята не обращали никакого внимания на призывы взрослых.
– Боже! – застонала библиотекарша. – Музыка свела их с ума!
– Совсем нет! – раздался голос. Это был голос Гомера. – Совсем нет, не волнуйтесь. Сейчас все будет в порядке. Глядите!
– Гомер поднес обе руки к ушам – раз! вслед за ним то же делали все остальные ребята. Потом Гомер развел руки в стороны – два! – словно делал утреннюю зарядку, а все остальные последовали его примеру. И в руках у ребят забелели куски ваты!..
На обратном пути Гомер все объяснил ошеломленным взрослым.
Вот его рассказ.
– ...Это я придумал – заткнуть уши. Потому что немного испугался. Не за себя, а за других. Ведь музыка, я читал, может делать всякие чудеса. Особенно с детьми... Усыпить, например, или заставить плясать. Ну, и мы договорились: как выйдем из города, я делаю большой палец вниз – и все затыкают себе уши. А зачем слушать? Ведь нам главное глядеть было, как мыши разбегутся. Только, если по правде, все это насчет ушей придумал не я, а человек по имени Одиссей. Не вы, дядюшка Одиссей, а другой... который был древний грек[2]. О нем еще Гомер писал... Не я, а другой... который тоже жил в Древней Греции... Помните, как...
Но тут дядюшка Одиссей прервал Гомера и попросил шерифа, чтобы тот остановил машину.
– Подождем ребят, – сказал он. – Я ведь обещал всех угостить пончиками. А мэр города сказал со вздохом: – Скоро выборы, и я не знаю, как буду оправдываться перед нашими налогоплательщиками... Шестьдесят долларов из городского бюджета выброшены на ветер! Как мы теперь сведем концы с концами?
Глава 6. СОРОК ФУНТОВ СЪЕДОБНЫХ ГРИБОВ
– Я не пойду сегодня на рыбалку, – сказал Гомер своему другу Фредди. Нужно опять помочь дядюшке Одиссею. Он там совсем запарился в своем кафе. А клев сегодня должен быть что надо!
Фредди великодушно предложил:
– Может, твоему дядюшке нужен еще помощник? Я могу тоже не ходить на реку. Это не обязательно.
– Он-то с удовольствием примет тебя, – сказал Гомер, – Чем больше людей ему помогает, тем для него лучше и веселей. Так он сам говорит. Но вот тетя Агнесса... Она всегда кричит, что у семи нянек дитя без глазу и что ей до смерти надоело видеть позади прилавка так много народу. Лучше, когда их много перед прилавком, говорит она.
– Ладно, Гомер, – сказал Фредди со вздохом. – Увидимся завтра. Принеси мне парочку пончиков...
Когда Гомер вошел в кафе, дядюшка Одиссей, как обычно, возился с одним из своих автоматов. На сей раз это был аппарат для поджаривания гренков.
– Что ты скажешь! – пожаловался дядюшка Одиссей племяннику. – Совсем разладилась эта штуковина. Ставлю стрелку влево, на «легкое поджаривание» – получается сухарь. Ставлю вправо, на «сильное поджаривание» – остается хлеб хлебом.
Дядя с племянником еще битый час вертели бедный прибор и наконец кое-как починили.
– А как теперь работает пончиковый автомат? – спросил Гомер.
– Прекрасно, – ответил дядюшка Одиссей, – С тех пор как богатая леди передала мне свой семейный рецепт, торговля пончиками пошла в два раза лучше. Да, ты помнишь ведь эту леди? Которая оставила на прилавке свой браслет, а он попал в тесто и потом внутрь пончика и его чуть не съел Руперт Блек? Знаешь, она теперь живет у нас в Сентерберге. Ее зовут Наоми Эндерс. Она прапрапрапраправнучка старика Эзекиеля Эндерса, самого первого жителя нашего города... И наследница всего состояния Эндерсов, а значит, владелица, во-первых, мельницы, а во-вторых, заводов, которые выпускают витамины на все буквы алфавита.
У нее самый большой дом в Сентерберге. Он стоит на окраине. Мисс Эндерс моя постоянная покупательница. Каждый день приезжает за пончиками.
– Да, – сказал Гомер, – я уже слышал, что она переехала в Сентерберг. Об этом судья рассказывал. Он еще называл ее вдохновительницей общественной жизни города и, кажется, ценным добавлением к чему-то... Или как-то вроде этого...
– Что я точно знаю, – сказал дядюшка Одиссей, – так это, что у нее отличный рецепт теста для пончиков и что она любит неплохо поесть и знает толк в пище...
А, вот и ее машина! Быстро положи в пакет пончики!..
Шикарный черный автомобиль остановился у дверей кафе, и из него вышла сама мисс Эндерс, прапрапрапраправнучка старика Эндерса, первого жителя Сентерберга.
– Добрый день, – сказала мисс Эндерс, входя в кафе. – Это ты, мальчик? Не видела тебя с тех пор, как пропал и нашелся мой браслет.
– Здрасьте,мисс Эндерс, – ответил Гомер, – Как вам нравится жить в Сентерберге?
– Превосходный городок! – воскликнула мисс Эндерс. – Просто прелесть! Милые, простые люди. Они меня прямо на руках носят! Особенно члены городского управления. Я все больше и больше подумываю, чем бы всех отблагодарить? Судья недавно говорил мне, что в городе очень плохо с жильем, трудно найти квартиру. Я бы могла дать деньги на постройку небольшого квартала домов... ну, хотя бы таких, как мой дом. Это было бы, наверно, красиво, и я бы сдавала каждый дом нескольким семьям. Конечно, тем, кто этого заслуживает. Самым достойным. Как вы думаете?
– Н-да, – сказал дядюшка Одиссей, почесывая подбородок, что было у него всегда признаком усиленной работы мысли. – Вообще-то это неплохо, мисс Эндерс.
Гомер, пересчитывая пончики и укладывая их в пакеты, тоже пришел к выводу, что это неплохо: можно будет вдоволь побегать по балкам и перекрытиям, когда начнут строить.
Дядюшка Одиссей уже оторвал пальцы от своего подбородка и сказал такие слова:
– Все это хорошо. Но кто вам мешает строить по последнему слову техники? Пусть они будут не такие красивые, но зато – более современные, чем ваш.
– Конечно, – сказала мисс Эндерс. – Почему бы нет? Дядюшка Одиссей снова молча тер свой подбородок, и мисс Эндерс добавила:
– Конечно. И современная кухня. Почему нет? Дядюшка Одиссей все еще думал. Затем он откашлялся и произнес:
– Мы живем в эпоху технического прогресса, мисс Эндерс. Возьмите хотя бы вопрос изготовления пончиков. Что мы видели раньше? Работу вручную, на которую тратилось много сил и времени, и все такое прочее... А что мы видим теперь?
Прекрасную машину, которая – раз-раз!.. – дядюшка Одиссей щелкнул пальцами, – и выдает десятки и сотни пончиков... Раз, раз!..
– Да! – воскликнула мисс Эндерс. – Просто прелесть! А дядюшка Одиссей снова откашлялся и продолжал:
– Теперь возьмите вопрос строительства домов. Что мы видели раньше? Доски и гвозди, гвозди и доски... В руке пила, в руке молоток и все такое прочее... А что мы видим теперь? Блоки и панели, панели и блоки! Дома выпекаются, как пончики. Раз, раз, раз, – дядюшка Одиссей снова щелкнул пальцами – и готов целый квартал... Да, леди и джентльмены! Так теперь делают автомобили, так делают пароходы, холодильники, пончики, гренки... и так, и только так, нужно делать дома в нашем городе! Да, леди и джентльмены! Я все сказал.
Пораженный и немного даже напуганный своим собственным красноречием, он долго не мог прийти в себя и продолжал размахивать руками и что-то бормотать себе под нос.