ову и мыслям. А что касается покушений на мою жизнь, они все равно были бы. Неважно, был бы это я или кто-нибудь еще, на чью долю выпала бы эта в высшей степени необходимая работа. Нельзя же оставить все дело в руках мисс Хелспай и ее друзей. Как я могу допустить, чтобы вместо меня пострадал другой? – Я взглянул Холмсу в глаза и улыбнулся. – Боюсь, что обычная работа с записками, черновиками и переводами скоро наскучила бы мне. И кроме того, на свете есть враги Британии, которые не могут… не должны безнаказанно строить свои козни.
– Старина Гатри, – сказал растроганно в ответ Майкрофт Холмс и налил бренди в две рюмки.
Второй день Рождества. Слякоть. Г. отбыл в Амстердам. По прибытии туда он должен отправить нам телеграмму. Его будет ждать мистер Воткинс. Таким образом, депеша попадет к нам в руки к Новому году.
От инспектора Корнелла прибыло сообщение. К его крайнему неудовольствию, Викерс, похоже, укрылся в глубокой норе. Дело об убийстве молодой женщины останется нераскрытым до тех пор, пока Викерс пребывает на свободе, а это положение нисколько не устраивает ни инспектора, ни М. X.