Приключения Мак-Лейстона, Гарри Руперта и других — страница 27 из 30

ь часов после этого, когда Мартин, Джемс и Тони уже отплывали на борту катера, Дюваль отправился на поиски Гарри. Он начал с того, что отыскал ту улицу, где Гарри сбежал, и пошел дальше, разглядывая лавки.

Вскоре он нашел то, что ему было нужно.

В маленьком магазинчике, где продавали одежду, ему сказали, что сегодня одна девушка купила мужской костюм. Дюваль попросил описать ее внешность и двинулся дальше.

Он заходил по очереди во все номера и расспрашивал о парочках. Никаких результатов.

Затем у одной из дверей он увидел полисмена и коляску. Дюваль закурил сигару, сунул руки в карманы и подошел к двери. В коляске лежало что-то похожее на тело, покрытое брезентом. Дюваль уже взялся за щеколду на дверях.

— Что там такое? — небрежно спросил он у полицейского, протягивая ему портсигар.

— Отравились какие-то дураки, — ответил полисмен, — парень с проституткой. Поставили чайник на уголь и заснули.

Дюваль сделал шаг вперед и поднял край брезента.

С коляски на него посмотрело мертвое лицо Гарри. Дюваль постоял еще секунду, потом, словно передумав, повернул туда, откуда пришел.

В районном адресном бюро за № 417 заказчику выдали адрес доктора химии профессора Мессеби.

— Кто вы такой? — спросил Сашко, обращаясь к дегенерату.

— Ах, дорогой мой, ужес, ужес! Моего папашу, генерала Сильницкого, вы знали, вероятно — друг покойного императора, убили большевики, и двух моих братьев на моих глазах.

Лицо Сашко передернулось, но он промолчал.

— Вот, у меня есть документы, вот… вот рекомендательное письмо императрицы Марии Федоровны.

Сашко взял «рекомендательное письмо императрицы Марии Федоровны» и начал читать.

Дегенерат тем временем рассказывал, как он сидел в Че-Ка, как ему удалось сбежать, и не жалел выражений по адресу большевиков. Сашко кончил читать. Кончив читать, он аккуратно сложил письма и швырнул их дегенерату в лицо.

Дальше он немного разошелся, стукнул кулаком по столу и крикнул:

— Ты куда попал, сукин сын? Вон отсюда, сволочь!.. (Здесь Сашко во второй раз за этот день воспользовался сакраментальной формулой.)

Субъект сник и стал пятиться к двери.

— Я, я ничего, извините, товарищ, я сам демократ, я сам революционер, два раза в тюрьме…

— Вон! — закричал Сашко и приподнялся со стула. Субъект дрожащими руками открыл дверь и ускользнул прочь.

Сашко вскочил и дважды прошелся по комнате. В эту минуту постучали снова. Вошел высокий крепкий человек с мрачным выражением лица. Вся кожа у него на лице, словно оспинами, была покрыта мелкими пятнышками.

— Садитесь, товарищ.

На худом лице появилась теплая улыбка. Он сел.

— Говорите, что нужно!

— Я солдат, — начал тот. — Родился под Владивостоком. Меня вместе с другими послали еще в ту войну в Марсель с экспедиционным корпусом. Сидел в окопах, ходил в атаку два года. Просился в Россию — не пускают. Сидел в карцерах раза четыре. Приходилось снова идти в окопы. В 17 году узнали, что в России революция. Не захотели воевать и мы. Устроили митинг. Тогда нас погнали на передовые позиции, сзади расстреливали из пулемета. Выбили почти половину. Меня ранили пулей из французского пулемета в руку. Затем нас загнали в концентрационный лагерь. За каждое слово беспощадно пороли. Во Франции бьют не хуже, чем избивали в царской России. Бьют, отливают водой и снова бьют. Доктор следит, чтобы не забили насмерть. Лагерь был такой: сами должны были вырыть ямы, ямы обнесли колючей проволокой. В этих ямах мы жили полгода. Еды почти не давали. Покорившихся направили служить у Колчака и Деникина.

Меня били шесть раз, я не хотел ехать. Потом меня и еще нескольких послали в Конго мостить дорогу.

Солдат остановился. Затем указал рукой на свое лицо, испещренное пятнами.

— Знаете, что это такое? Над нами стояли негры с нагайками. Когда в жару упадешь от солнца, бьют, пока не встанешь. Заболеешь — просишься к доктору — бьют, пока не признаешься, что здоров. Я подцепил малярию. Меня били, заставляли работать. Однажды я не смог встать. Пришел унтер и велел идти работать. Я хотел подняться и не смог, сколько он ни бил меня нагайкой. Тогда они привязали меня к дереву. Под деревом был муравейник. Лицо и все тело мне смазали сахаром.

Несколько товарищей там умерли. И я бы оттуда не выбрался, если бы не один товарищ, проезжавший по той дороге…

Солдат снова остановился.

— Я был в величайших боях мировой войны. Все это ерунда по сравнению с тем, что я пережил впоследствии.

Руки его задрожали, и из горла вылетел какой-то дикий болезненный крик.

— Я никогда не плакал — вы можете мне поверить!

Он, содрогаясь всем телом, издавал урывками какие-то волчьи звуки.

Оба сидели молча.

— Вы не знаете, кто вас освободил? — спросил Сашко.

Солдат молчал. Спазматические корчи корежили его горло.

Наконец он снова смог заговорить.

— Я не знаю его фамилии. Он многим помог. Такой невысокий, наш земляк.

— Русский? — спросил Сашко.

— Ну так, вроде русский. Украинец! — объяснил солдат.

— Как он туда попал?

— Он говорил, что присоединился к какой-то экспедиции. Эта экспедиция пропала в болотах. Он один спасся.

— Хорошо! — сказал Сашко. — Завтра вы можете получить бумаги.

Он поднялся и пожал солдату руку.


Уважаемый профессор Мессеби окончил свой manicure и играл в кабинете с котом. Он не привязывал ему бумажки к хвосту, как делали некоторые великие люди в часы отдыха, а нашел другой, на его взгляд, более интересный способ. Набрав полный рот дыма, он вдруг пускал его коту в морду. Кот прыгал и убегал, но вездесущая рука профессора ловила его за хвост, и кот получал новый заряд дыма в морду. Уважаемый ученый знал по опыту, что еще через минуту кот начнет царапаться — тогда он брызнет ему одеколоном из шприца прямо в глаза, чтобы острой болью немного успокоить взволнованное животное. Гуманный профессор взялся за шприц, когда ему принесли визитную карточку.

Harry Rupert Was here


От радости профессор выпустил коту в глаза чуть ли не весь одеколон и, пнув животное на прощание ногой, стал потирать руки. Он зажег сигару от сигары, придвинул ящичек со свежими сигарами и застыл. На сей раз он уже немного опасался слишком явно проявлять свою радость — о, напротив, он будет суров и непреклонен, пусть теперь тот просит!

— Войдите!

Быстрым шагом в комнату вошел какой-то человек и сразу сел против профессора.

«Как он… Да это не Руперт! Что за чертовщина?!» — едва успел подумать профессор.

— Вы интересуетесь способом изготовления препарата «Альбо», — начал незнакомец. — Я пришел сюда по делу его изобретателя, Гарри Руперта.

— Да, очень приятно, — сказал профессор. — Я слушаю. (По-видимому, сам Руперт побоялся прийти.)

— Руперт не смог прийти сам, — сказал незнакомец (почему профессор оставался спокоен?).

— Руперт не смог прийти сам, — повторил гость (профессор не моргнул глазом).

— Очевидно, его задержали какие-нибудь важные дела, если он попросил вас выполнить поручение. Я слушаю вас внимательно, — дружелюбно сказал профессор. (Что это за странный человек, почему он так уставился?).

— Руперта задержало очень важное дело — он не может прийти, потому что он убит, — сказал гость.

На лице профессора отразилось напряженное любопытство.

— Он передал мне за день до смерти тайну своего изобретения, — попробовал почву гость.

— У вас есть рецепт Руперта? — сказал профессор. — У меня он тоже есть! (Профессор щупал почву.)

— У вас он есть, а у меня его нет! — раскрыл карты незнакомец, поднялся, захлопнул дверь, подошел к профессору, схватил его руки одной своей, а другой слегка сдавил ему горло.

— У вас есть рецепт Руперта — значит, это вы его отравили! Сию минуту давайте сюда рецепт!

Логика гостя не убедила уважаемого профессора, потому что рецепта у него не было. Он знал это твердо. Но рука (что за нервный, невыдержанный субъект!) при слове «отравили» сильнее сдавила профессорское горло.

— Слушайте, — зашипел профессор, — у меня нет никакого рецепта… отпустите немного горло, прошу вас, у меня нет никакого рецепта. Если бы я его имел, я не принял бы никакого Гарри Руперта, — вы понимаете — он был бы мне не нужен и даже опасен.

Внезапно человеколюбивый профессор умолк — он встретился взглядом с острыми глазами. По телу пробежало отвратительное ощущение. Рука совсем отпустила горло, гость сел напротив профессора. Стало тихо. Кот заскреб когтями дверь, прося выпустить его. Из горла профессора вырвался высокий, странный звук — звук, напоминавший голос пятнадцатилетнего мальчика. Затем голос понизился, и профессор голосом сомнамбулы произнес:

— Я бы убил Руперта, знай я, где у него рецепт. Он не носил его с собой. Я проанализировал смывки с его реторт, — но реторты были начисто протерты серной кислотой. Мне не удалось определить реактивы.

Произнеся все это медленным сонным тоном, профессор покачал головой и заснул. Гость отпер дверь.

— Алло! Кто там? — крикнул он в зал.

Появился лакей.

— Профессор заснул, разбудите его через полчаса, — сказал гость (кот выскочил в зал и унесся прочь, как сумасшедший).

— Я слышал ваш разговор, — сказал лакей. — Я могу кое-что рассказать вам об этом деле.

Гость извлек банковский билет и передал его лакею. Лакей, прислонившись к косяку, рассказал о приезде Лейстона, о неизвестном англичанине с язвами на лице, интересовавшемся Лейстоном и рецептом.

— Еще десять фунтов, если вы скажете, кто этот человек, — сказал гость, доставая десять банкнот. Лакей вытащил визитную карточку.


Dr. James Reeps


— Это я свистнул у него, когда мы сидели в портерной! — сказал лакей.

Гость спрятал карточку в карман и вышел.

— Не забудьте разбудить профессора через полчаса, — сказал он на прощание.

Эдит работала на текстильной фабрике. У нее болела спина. Она начала часто кашлять от пыли, но была спокойна и решительна, как никогда. В ней проснулась упрямая американка. Наивная, привыкшая к счастливой жизни, она тем глубже верила в скорый успех великого дела освобождения человечества путем рабочего восстания. Это восстание должно было освободить и вознести ее саму — она читала о Спартаке и тайком училась стрелять из револьвера, закладывая в барабан монтекристовые пульки. Она как раз целилась в дверь, когда вошел Дюваль. Не говоря ни слова, не отвечая на ее вопросы, он достал карточку и показал ей.