Приключения Маленького Лоскутка — страница 22 из 22

– Сестра еще не пришла!

Люди всё приходили, и вскоре в помещении стало полно народу. Лишь лавка в самом начале комнаты пустовала. Кто-то курил, кто-то болтал, кто-то играл с детьми. Вдруг из угла комнаты раздалось:

– Друзья, внимание: деревенский староста исполнит нам песню!

Все хором закричали:

– Хорошо! Давай, старый Чжао!

Вперед вышел человек с черной бородой. Лоскуток захихикал: он узнал этого «старого Чжао»! Он был тем бородатым дядькой, который спасал его из крысиной норы. Да и Желтая Жемчужина упоминала о нем в своих рассказах. Дядя помахал всем рукой и, смеясь, сказал:

– В ноты я особо не попадаю, распугаю вас своим пением…



Вся компания залилась смехом. Старик Го поднялся, опираясь на палку, и произнес:

– Да пой уже! Мы не сбежим, обещаю!

Все вновь рассмеялись, а бородатый дядька сказал:

– Давайте дождемся директора Ли с рабочими и попросим их спеть. Они так хорошо поют! Что скажете?

Кто-то закричал «согласны», другой крикнул: «Они-то споют, но и тебе этого не избежать!» И все вновь наперебой закричали:

– Давай, старый Чжао! Давай!

Бородатый дядька запел песню. Эрва в детском саду тоже пел ее и начал ему подпевать.

Когда песня закончилась, все закричали:

– Здорово! Красиво! Споешь еще одну?

– Спою!

Среди этого гомона кто-то в дверях крикнул:

– Сельчане, рабочие приехали!

В этот момент люди дружно зааплодировали. Те, кто сидел ближе к выходу, выбежали наружу. Отовсюду раздавались звуки гонгов и барабанов, среди них слышались и хлопки петард.

Эрва зажал Лоскутка подмышкой и хлопал в ладоши вместе со всеми. Боясь, что Лоскуток может упасть, он убрал его в карман куртки. Как жаль, теперь Лоскуток ничего не видел! Теперь он слышал лишь топот, кто-то прошел мимо, а затем раздался голос:

– Садитесь здесь!

Кажется, несколько человек село на скамью перед ними. Пришла ли, наконец-то, Пин-пин? Лоскуток напряг слух, но ее голоса так и не услышал.

Собрание началось, бородатый дядька долго говорил о различных механизмах в деревне. О том, что раньше, если они ломались, их невозможно было починить. О том, что приходилось везти их в город, а это трата времени. Сейчас же все хорошо: на помощь сельчанам приехали директор Ли с рабочими. Они построили завод для починки сельскохозяйственных орудий. О том, как же местным повезло, что этот завод построили в их деревне: им теперь будет намного удобнее работать!

Он говорил, а люди одобрительно хлопали.

– А сейчас поприветствуем директора Ли! – произнес он в завершение.

Как только заговорил директор Ли, Лоскуток замер. Этот голос был знаком ему. Точно! Это был отец Пин-пин! Он не ошибся, это действительно он!

Где же тогда Пин-пин? Разве она не пришла вместе с отцом на праздник? Перед тем как подняться на трибуну, ее отец сидел перед ними. Если Пин-пин пришла, то она сидит рядом!

– А сейчас начинаем концерт! – крикнул кто-то.

В помещении вновь стало очень шумно, стоял гул голосов и смеха, дети носились туда-сюда. В этот момент Лоскуток услышал, как одна девочка сказала:

– Эрва, садись здесь!

Сердце Лоскутка радостно подскочило: это был голос Пин-пин!

Глава 39Все счастливы

Тетушка Тянь и мама Пин-пин сели рядом поболтать. Эрва и Пин-пин играли вместе, поэтому Лоскутку уже не нужно было кричать изо всех сил.

– Сестра, ты подарила мне черного пса и тряпичную куклу, и у меня для тебя есть подарок… – Эрва вытащил Лоскутка и дал его Пин-пин.

– Спасибо! – засмеялась она. Однако как только Лоскуток оказался у нее в руках, девочка воскликнула: – Ой!

Она крикнула так громко, что папа, мама и тетушка Тянь остолбенели, не понимая, что произошло. Все посмотрели на девочку.

– Пин-пин, что случилось? – спросил отец.

– Лоскуток! – опять закричала Пин-пин. – Это же мой Лоскуток!

Папа взглянул на Пин-пин и улыбнулся:

– Опять Лоскуток! Все-то ты его забыть не можешь! Ну какой это Лоскуток? Посмотри, какая на нем одежда!

– Нет, папа! Это и впрямь Лоскуток! – сказала Пин-пин. – Ты посмотри, какой он веселый! Такой веселый, что и не описать! Посмотри на его глаза, папа, ну посмотри…

Папа посмотрел на куклу, вглядываясь в ее глаза:

– Ох, и правда… это он!

Мама взяла Лоскутка и тоже внимательно его рассмотрела:

– Точно он! Только одежда другая. Как такое может быть? Чудеса!

– Да! – сказала тетушка Тянь. – На этой кукле сначала были надеты салатовая рубашечка, белые штаны и желтый колпак. Но ту красивую одежку ему испачкали и прокусили крысы. Я сшила новую, а ту постирала. Завтра Эрва принесет!

– Ну тогда это точно он! – Папа кивнул, потом нахмурил брови и спросил: – Странно! Как он смог сам сюда добраться? Это наверняка необычная история…

И правда, Лоскуток мог похвастаться своими приключениями.

Пин-пин уже совсем не слушала, что говорит отец. Она лишь крепко держала Лоскутка в руках и постоянно поглаживала его по щекам:

– Лоскуток! Ах, Лоскуток!

Лоскуток был очень счастлив. За всю свою жизнь он не был так счастлив. От счастья у него текли слезы, и он намочил щеки Пин-пин.

Была уже глубокая ночь, когда праздник закончился. Было много выступлений, все аплодировали, кричали, смеялись! Только Лоскуток будто ничего не замечал и не слышал. Не слышал даже, как Эрва пел и танцевал на сцене, как спустился с нее. Все было как в тумане.

Лоскуток предавался счастью.

На улице он увидел множество снежных хлопьев, падающих с неба и кружащих вокруг огромных красных фонарей. Земля стала белой – кажется, снег шел уже очень давно. Снежинки, как и цветы, источали едва уловимый нежный аромат.

Почему Лоскуток не заметил этого, когда лежал один в поле, свалившись с воздушного змея?

Тетушка Тянь с семьей проводили Пин-пин до дома. Там, у ворот, они горячо попрощались. Теперь это новый дом Пин-пин и новый дом Лоскутка. Теперь у них есть огромный двор, которого не было раньше.

– Какой свежий воздух! – глубоко вздохнул папа Пин-пин. – Я чувствую запах весны!

– Да! – мама протянула руку, и на нее упали большие снежинки. – Только весной может быть такой снег…

Пин-пин и Лоскуток тоже вытянули руки и поймали снежинки.

В этот момент все были счастливы.


Эпилог

Ну вот, приключения Маленького Лоскутка закончены!

Узнала ли Пин-пин о тех многих событиях, произошедших с Лоскутком? Конечно! Лоскуток рассказал ей все, с того момента, как покинул ее дом. Она в свою очередь рассказала об этом своему отцу, а он – мне. Иначе как бы я узнал про эту историю и смог бы рассказать ее вам?

Ну а после… Что стало с Тигренком? Ну… Пин-пин положила его в новый бумажный пакет вместе с другими игрушками и подарила деревенским детям. Они все вместе ходили в детский сад и приносили игрушки с собой. Тигренок играл вместе с Лоскутком, Обезьянкой, Медведем, Пин-пин и Эрва.

Дом тетушки Тянь располагался совсем близко к дому Пин-пин. Три курицы – Белая, Черная и Летучка – любили прибегать во двор дома Пин-пин и играть с Лоскутком.

А потом с ним произошло новое удивительное приключение. Однажды воспитатели из детского сада повели детей на речку. Дети посадили Лоскутка, Медведя, Обезьянку и Тигренка в лодку, привязали к ней веревку и тащили за собой вдоль берега. Кто же знал, что веревка оборвется и их унесет далеко-далеко. Дети кричали:

– Лоскуток, остановись! Остановись!

Но Обезьянка шепнула:

– Не останавливайся! Это так весело, плыть в далекие края!

Лодка уплывала все дальше и дальше…

Но это уже другая история. Придет время, и я ее вам расскажу!

Об авторе


Сунь Юцзюнь (1933–2015) – уроженец города Харбин провинции Хэйлунцзян. После окончания в 1960 году Пекинского университета работал на кафедре китайского языка в Университете иностранных дел. В 1961 году Сунь Юцзюнь опубликовал детский рассказ «Приключения Маленького Лоскутка», но с наступлением эпохи «культурной революции»[6] он более чем на пятнадцать лет прекратил заниматься литературным творчеством. Во время «культурной революции» был отправлен на три с лишним года в «Школу кадров 7 мая»[7] в провинцию Цзянси. По возвращении в Пекин девять лет читал лекции по международным отношениям в Центре китайского языка, затем вновь вернулся в Университет иностранных дел. В этот период четыре года посвятил созданию Пекинского союза писателей.

После он написал множество длинных и коротких детских рассказов. Кроме детской литературы писатель также создавал художественную прозу и эссе. Из прозаических сборников можно выделить «Размышления об удивительном старике». По мотивам его рассказа «Записки о приключениях Сяо Бэя» на китайские экраны вышел мультипликационный фильм. Сунь Юцзюнь перевел на китайский язык книгу «Детский сад “Тюльпан”» японской писательницы Риэко Накагавы и «Приключения капитана Врунгеля» нашего соотечественника Андрея Некрасова.

Сунь Юцзюнь был доцентом Университета иностранных дел, членом комитета детской литературы Союза писателей Китая, прославленным членом Пекинского союза писателей.

Фотоальбом автора

Перед воротами Гоуцзямэнь у дома Ма в Харбине (1,5 года)


4 года


Во дворе на улице Хайгуаньцзе в Харбине (6 лет)


На учебе в Шанхае (1951)


87-я группа, второй курс.

Институт русского языка (1955)


С сокурсниками из аудитории 226 Пекинского Университета (1960)


В «Школе кадров 7 мая» в провинции Цзянси (1970)


Вручение наград (1980)


Дети просят автограф (1987)


Получил водительское удостоверение (2004)


За работой


Фрагмент рукописи автора