Приключения Оливера Твиста — страница 30 из 34

– Я скажу тебе это позже, – ответил Феджин. – Но будь готов отправиться сразу же, как только я прикажу…

Больтер, переодетый кучером, всю ночь просидел в ожидании указаний Феджина. Однако старик помалкивал. Так же прошла еще одна ночь, потом вторая, третья… Шесть вечеров подряд Феджин куда-то отправлялся, а потом возвращался с недовольным видом и сообщал Больтеру, что еще не время.

На седьмую ночь, в воскресенье, старик пришел раньше обычного и в хорошем расположении духа.

– Она куда-то собирается, – шепнул он Больтеру. – Девчонка целый день была одна, и человека, которого она боится, нет дома. Пойдем со мной скорее!

Больтер вскочил и без слов последовал за Феджином.

Они вышли из дома тайком и, пройдя скорым шагом несколько улиц, подошли к трактиру «Три калеки».

Был двенадцатый час. Трактир был уже заперт, но Феджин слегка свистнул, и дверь неслышно отворилась. Феджин и Больтер бесшумно проскользнули внутрь.

– Ш-ш-ш! – сказал Феджин своему товарищу и подвел его к перегородке, разделявшей комнату на две части. – Смотри!

В верхней части перегородки было небольшое окошечко с мутным стеклом. Больтер прижался лицом к стеклу и разглядел молодую женщину, сидевшую за столом в соседней комнате.

– Это за ней я должен следить? – прошептал Больтер.

Феджин утвердительно кивнул головой.

– Я ее запомнил, – сказал Больтер.

– А хорошо ли запомнил?

– Теперь узнаю из тысячи!

Тем временем Нэнси (а это была именно она) встала и пошла к двери.

Феджин быстро юркнул в угол и потащил за собой Больтера. Оба мужчины шмыгнули за занавеску и затаили дыхание.

Дверь отворилась, и девушка, едва не задев спрятавшихся воров юбкой, вышла на улицу.

Больтер переглянулся с Феджином и отправился следом за ней.

Он дал Нэнси пройти немного вперед и стал следить за ней издали. Девушка шла, часто озираясь по сторонам и вздрагивая при малейшем шорохе, но по мере того, как она подвигалась вперед, ее походка становилась все увереннее. Больтер по-прежнему шел за Нэнси на некотором расстоянии и не спускал с нее глаз.

* * *

Церковные часы пробили три четверти двенадцатого, когда на Лондонском мосту появились девушка и мужчина.

Девушка шла впереди легкой и быстрой походкой, а мужчина тихо крался за ней, стараясь держаться в тени и приноравливаясь к ее шагу.



Так они прошли весь мост. Дойдя до другого берега, девушка повернула назад. Тот, кто следил за ней, прижался в темный закоулок, пропустил ее вперед, а потом тихо вышел из своего убежища и пошел следом. На середине моста девушка остановилась, мужчина тоже замер на месте.

Ночь была очень темная. Весь день шел дождь, и поэтому на улицах и на мосту почти не было людей. Редкие прохожие торопливо спешили домой, и никто не обращал внимания ни на девушку, ни на мужчину, который ее выслеживал. Никто не смотрел на них и не заговаривал с ними.

Над рекой висел туман и застилал красные огни, которые светились на небольшой барке, привязанной к берегу. От этого тусклого света темнота вокруг усиливалась еще больше. Вдали слабо угадывались только очертания высоких колоколен соседних церквей, а мачты и корабельные снасти на реке были почти не заметны.

Девушка (а это была Нэнси) несколько раз прошла взад и вперед по мосту. Наконец часы на колокольне Святого Павла пробили двенадцать.

Многолюдный город накрыла своим черным покрывалом ночь. Над дворцом и подвальными этажами, над тюрьмой и домом сумасшедших, над лачугами бедняков и хоромами богатеев, над строгими лицами стариков и над спокойными лицами детей – над всем спустилась глубокая полночь.

К мосту подъехала карета, и из нее вышли молодая девушка и седой господин. Они расплатились с кучером, отпустили экипаж и направились к мосту. Увидев их, Нэнси пошла к ним навстречу.

Молодая девушка и седой господин (читатель, конечно, уже догадался, что это были Роза и мистер Браунлоу), казалось, не ожидали увидеть Нэнси и бросились к ней, но та прижала палец к губам:

– Тс-с-с! Только не здесь! Тут я боюсь говорить с вами. Пойдемте сюда, подальше от прохожих! – и она показала рукой на ступеньки, которые вели вниз к реке.

Человек, который следил за Нэнси, быстро и незаметно юркнул на лестницу, спустился по ней вниз и притаился в тени стены. Ступеньки шли полукругом, поэтому тот, кто стоял наверху, не мог увидеть нижнюю часть лестницы.

Вскоре рядом раздались голоса.

– Не всякий на нашем месте доверился бы вам! – ворчал старый господин. – Зачем вам понадобилось привести нас в это темное захолустье? Почему мы не можем поговорить на мосту, где светло и ходят люди?

– На мосту я боюсь говорить с вами, – повторила Нэнси. – Сама не знаю, что со мной, но от страха я не нахожу себе места.

– Чего же вы боитесь? – спросил ее старик.

– Весь этот день меня преследуют ужасные мысли. Чудятся какие-то кровавые призраки, гробы… – поежилась Нэнси.

– Полно, полно, успокойтесь! – погладила ее по плечу Роза. – Говорите с ней поласковее, мистер Браунлоу, – обратилась она к своему спутнику, – бедняжка так нуждается в ласке!

И она нежно провела рукой по волосам Нэнси.

– Ох, почему не все люди так добры и ласковы к несчастным, как вы! – воскликнула бедная девушка и заплакала.

Несколько минут все молчали. Наконец мистер Браунлоу спросил:

– Почему вы не пришли сюда в прошлое воскресенье? Мы ждали вас.

– Я не могла прийти, – ответила Нэнси, – меня заперли в доме.

– Кто?

– Билл. Я вам о нем рассказывала.

– Я надеюсь, – сказал мистер Браунлоу с беспокойством, – что никто из ваших не подозревает о том деле, для которого мы пришли сюда?

– Нет, – покачала головой Нэнси. – Но мне трудно вырваться из дома и сделать так, чтобы он не знал, куда я иду… Когда я пошла к мисс Розе, пришлось дать ему сонных капель…

– Выслушайте меня, – сказал старик. – Мисс Мэйли передала мне и еще нескольким своим друзьям, на которых можно положиться, то, что вы сказали ей две недели тому назад. Признаюсь, я сначала сомневался и боялся, что тут кроется какой-нибудь злой умысел. Но теперь вижу, что вам можно довериться…

– Вы можете мне доверять, – решительно проговорила девушка.

– Мы долго совещались между собой и потом решили, что вы должны выдать Монкса и Феджина.

– Феджина?! – воскликнула девушка, отступая.

– Да, – подтвердил Браунлоу, – иначе нам не удастся ничего узнать про Монкса.

– Нет, я никогда этого не сделаю! Несмотря на то, что он причинил мне столько зла.

– Но почему? – искренне удивился старик.

– Мисс Роза знает, почему я не могу этого сделать, и, наверное, поймет меня. Но есть еще одна причина. Пусть жизнь Феджина дурна и преступна, но ведь и моя ничем не лучше… Нас таких много!

Другие давно могли выдать меня, но они этого не сделали, хоть они и дурные люди. Как же я могу предать их?!

– Ну, в таком случае выдайте нам одного Монкса, – сказал старик.

– А если он расскажет про остальных?

– Обещаю вам, что, узнав от него про Оливера, мы не станем больше ничего выпытывать и вернем ему свободу.

– И Монкс никогда не узнает, от кого вы узнали все это? – спросила Нэнси.

– Никогда! – в один голос пообещали Роза и мистер Браунлоу.

– Я с малолетства живу с плутами и обманщиками, и сама привыкла лгать, – грустно улыбнулась Нэнси, – но вам почему-то верю…

Она придвинулась еще ближе к своим собеседникам и, понизив голос, стала говорить так тихо, что подслушивавший человек не мог разобрать ни слова, однако догадался, что Нэнси объясняла, где можно найти Монкса. Девушка часто прерывала свой рассказ, и он понял, что старый господин, должно быть, записывает ее слова.

Затем Нэнси стала описывать Монкса, и голос ее окреп:

– Ему не больше двадцати пяти лет. Он высок ростом, крепкого сложения, но худощав. У него быстрая походка, на ходу он часто оглядывается через плечо. Лицо смуглое, глаза темные, впалые и беспокойно бегают. На губах часто видны следы зубов, потому что он часто в досаде кусает их. А иногда кусает себе и руки… Отчего вы вздрогнули? – вдруг спросила девушка старика.

– Нет-нет, ничего… – смешался тот. – Продолжайте!

– Большую часть того, что я вам сейчас рассказала, я слышала от других людей. Самой же мне довелось встречаться с Монксом лишь дважды, и оба раза он был закутан в плащ. Вот, кажется, и все, что я могу сказать вам о нем. Впрочем, постойте… Есть еще одна примета: когда он поворачивает голову, у него на шее видна…

– Широкая красная полоса, как будто от ожога! – воскликнул мистер Браунлоу.

– Так вы его знаете?! – громко спросила Нэнси.

Роза тоже вскрикнула от удивления. Затем наступило долгое молчание, так что подслушивавший человек мог слышать только учащенное дыхание троих людей.

– Судя по описанию, – промолвил наконец старик, – кажется, Монкс мне действительно знаком. Однако не будем делать поспешных выводов: ведь иногда встречаются и более удивительные сходства. А теперь скажите нам, Нэнси, как отблагодарить вас за неоценимую услугу. Что мы можем для вас сделать?

– Ничего, – покачала головой девушка.

– Не спешите, – с участием сказал старый господин, – подумайте хорошенько.

– Мне ничего не нужно, сэр, – повторила Нэнси и заплакала, – вы ничего не можете сделать, для меня уже нет спасения.

– Зачем вы так говорите, – продолжал старый господин, – ваше прошлое было ужасным, но вы можете все переменить. Стóит вам только захотеть, и с нашей помощью вы сможете навсегда уехать из Англии и по-новому устроить свою жизнь. Прежде чем займется заря, вы будете уже далеко-далеко отсюда, от ваших прежних товарищей! Они больше никогда не увидят вас, вы пропадете для них так же бесследно, как если бы совсем исчезли с лица земли. Прошу вас, пойдемте с нами! Я не могу допустить, чтобы вы вернулись туда хоть ненадолго, чтобы хоть одним словом перемолвились с этими людьми, чтобы хоть раз еще дохнули воздуха, которым они дышат и который несет для вас заразу и смерть! Бросьте их и пойдемте с нами, пока есть время и возможность!