Приключения парижанина в Океании — страница 77 из 82

— Ну и язык же у вас, джентльмен! Бритва да и только! Дайте-ка нам лучше ваши инструменты и ведите куда следует. Мы готовы. Уж очень плата заманчивая.

— С Богом!

На перекрестке оказалась точно такая же корзина, как та, в которой лендлорд и американец спустили свэгменов из гостиницы в рудник. Авантюристы уселись в нее и быстро поднялись наверх.

Подземная машина не дошла до самого верха шахты, а остановилась на половине пути перед входом в широкую галерею, из которой доносился громкий гул падающей воды.

Свэгмены под руководством американца и лендлорда углубились в эту галерею и пошли гуськом один за другим вдоль клокотавшего подземного потока. Вдруг галерея резко повернула, и свэгмены остолбенели от изумления: перед ними открылся широкий просвет, сквозь который виднелись синие воды озера, на зеркальной поверхности которого отражались плывшие по небу белые клочковатые облака. Сердитый янки окликнул зазевавшихся авантюристов:

— Ну, чего встали? Вот вам лопаты, заступы, щипцы, топоры. Беритесь за работу. Надо как можно скорее заделать это отверстие, чтобы сделать невозможной всякую попытку проникнуть сюда через него. Не нужно оставлять ни малейшей дырки даже для стока воды из ручья.

— Но ведь так мы утонем! — возразил плаксивым голосом Оуэн.

— Болван! — вскричал янки. — Что же, я меньше тебя дорожу своей шкурой? Я ведь остаюсь здесь смотреть за работой. Отведенный ручей заполнит те шахты, из которых мы ушли.

— А как же мы вернемся наверх?..

— А корзина зачем?

— Но…

Ирландец запнулся и повалился на землю: янки со всего маху ударил его кулаком по лицу.

— Пулю бы тебе следовало пустить в башку, негодяй, если бы у меня руки были здоровы. Ты должен радоваться, что нашел работу, а не привередничать… Эй, вы, там! За дело! Поворачивайтесь!

Странная работа была исполнена очень быстро благодаря многочисленности рабочих и распорядительности грозного надсмотрщика. Корытообразное русло потока наполнилось камнями, а затем выросла высокая стена, зацементированная мягкой, непромокаемой и чрезвычайно прочной глиной, которой всегда очень много на австралийских золотых приисках.


— Надо как можно скорее заделать это отверстие, чтобы сделать невозможной всякую попытку проникнуть сюда через него.

Вода поднялась на шестьдесят сантиметров, потекла по природному уклону галереи и полилась в шахты. Для большей прочности к стене подкатили несколько огромных камней, которые увеличили ее устойчивость едва ли не вдвое.

Американец во время работы не сказал ни слова и, только когда она была окончена, прищелкнул от удовольствия языком. Одно это указывало, что он был очень доволен, потому что сердитый янки не любил проявлять свои чувства.

— Дело, ребята, наполовину сделано, — обратился он к своим подневольным работникам. — Теперь ступайте за мной, захватите инструменты и сделайте еще одно дельце вроде этого.

Работники не пикнули в ответ и безропотно повиновались, несмотря на то что пот лил с них градом, руки были покрыты кровавыми мозолями, и спины ломило от напряженного труда. А подкрепиться и освежиться здесь они могли только студеной ключевой водицей.

Задымились новые факелы, зажженные вместо догоревших, и рабочие под предводительством мистера Холлидея пошли назад, но не прежней дорогой, а в обход, что позволило миновать шахты, на дно которых с шумом и гулом лилась отведенная вода.

После довольно продолжительного перехода вся компания снова пришла к руслу подземного потока, вошла в него по щиколотку, дрожа от холодной воды, и четверть часа подвигалась вперед против течения. После этого рабочие попали в пещеру с природными сводами, метров шести высотой. Гладкие и блестящие базальтовые стены пещеры делали ее похожей на огромный воздушный шар, застрявший среди нагромождения камней по причине какого-нибудь геологического переворота. Войти в нее можно было только через низкое сводчатое отверстие, служившее также протоком для ручья. С другой стороны пещеры слышался шум, обозначавший место, куда проникала вода, заливавшая дно грота.

— Что нужно делать? — спросил один из свэгменов, у которого зуб на зуб не попадал от страха и холода.

— Осушить эту пещеру, ребята, — отвечал мистер Холлидей.

Несмотря на охватившую их дрожь, все свэгмены расхохотались в один голос при этом чудовищном, как им показалось, предложении.

— Вот тебе и раз! — проворчал хриплым голосом ирландец. — Что же нам, выпить, что ли, эту воду прикажете, сударь? Если так, то лучше смерть. Чтобы я, Оуэн из Ноктофера, что в графстве Килкенни, стал пить эту мерзость, это поганое пойло! Да никогда и ни за что!

— Педди говорит дело! — поддержали ирландца товарищи. — Вот если б это была водка!..

На бледном лице американца промелькнуло странное выражение, которое могло сойти за улыбку.

— Нет, я от вас ничего подобного не потребую. Дело вам предстоит гораздо более простое. Видите камень, торчащий вон там в стене? Его поместили туда нарочно, а вы достаньте камень оттуда. За ним дыра, и ее нужно открыть.

— И после этого нам можно будет вернуться к лендлорду, принять ванну из водки и отогреться?

— Да.

— Ну, коли так, за дело, ребята! Да поживее! Отделаемся, да и с плеч долой! Я совсем замерз.

Камень был вделан крепко, цемент, которым он был обработан, отличался превосходным качеством. С полчаса свэгмены пыхтели и возились над ним безуспешно, но все-таки громада подалась, уступив их дружным и отчаянным усилиям. Вода с шумным ревом ринулась в расчищенное отверстие, и вскоре пещера была свободна.

Свэгмены с изумлением увидели перед собой десятка три бочонков с толстыми стенками, осклизлыми от долгого лежания в воде.

Болтливый ирландец Оуэн не мог не пробормотать:

— Ловкий, должно быть, парень — тот, кто придумал спрятать на сто метров под землей эти бочки. Надо полагать, в них хранится не простая вода, а что-нибудь поувесистее да поценнее. Не приведи мне Бог увидеть еще раз в жизни ноктоферскую колокольню, если это не клад разбойников золотых приисков!

ГЛАВА XIII

Результат пропажи подземной реки. — Наводнение. — Резиновая лодка оказывается чрезвычайно полезным изобретением. — Изумление. — В дупле каменного дерева. — Странствие Буало по заброшенному руднику. — Золото!.. — Заговор. — Заговорщики, не рассчитывавшие, что их могут услышать. — Мистер Холлидей отчаянно обороняется. — Взрыв мины. — Человеческая гекатомба. — Один под землей. — Появление скваттера-француза. — Захват похищенного груза. — Конфискация фуры.

Фрике даже вскрикнул, увидев, что отверстие, из которого прежде бил ручей, замуровано. Все застыли в недоумении.

Чего только не насмотрелись друзья за время невероятных приключений в своей бурной жизни, но их удивило это смелое и решительное похищение целой реки.

При сложившихся обстоятельствах этот необъяснимый факт мог повлечь за собой весьма плачевные последствия. Стало очевидно, что враг не дремлет, а так как наши путешественники отлично знати, на что он способен, то не могли уже спокойно заснуть.

Парижанин поспешно обошел утес и тщательно осмотрел его противоположный склон, надеясь найти какую-нибудь расщелину, какой-нибудь знак, чтобы хоть как-то объяснить себе сущность необыкновенного явления, не прибегая к гипотезе, что тут не обошлось без человеческого вмешательства.

Тем временем Андре прикладывал ухо к утесу, выслушивал землю, стараясь уловить тот особый шум, которым сопровождается оседание почвы.

Пьер, доктор и Мажесте тоже занялись тщательным, но совершенно безуспешным исследованием. Они ничего не добились, и загадка осталась неразгаданной.

Что делать? На что решиться?

Благоразумнее всего было уйти, но с минуты на минуту могли подойти аборигены, возглавляемые Буало и скваттером-французом.

Остаться на мысе? Но разве можно поручиться, что отведенный ручей не проложит под землей нового русла и не наделает бед?

На туземцев рассчитывать бесполезно. От них нечего было ожидать сведений, поручить им разведку тоже не представлялось возможным. Бедняги в ужасе жались к европейцам и умоляли воскресшего Нирро-Ба о помощи против злых богов, с которыми он встретился на пути из Виами.

Два часа прошли в томительной неизвестности. Затем произошло то, чего все давно ожидали. Лишенная природного русла, вода ручья начала пробивать себе путь возле корней деревьев, росших кое-где по склону. Сначала она просачивалась по чуть-чуть, но затем напор воды стал увеличиваться, и вскоре земля пропиталась водой, и подземный ручей пробился мощным потоком. Наводнением смыло камни и понесло вниз, по воде плыли целые острова зеленой травы, утес обнажился, и сквозь его трещины стремительно хлынули во все стороны потоки чистой холодной воды.

— Черт возьми! — вскричал Фрике. — Да это настоящее наводнение!

— Действительно, — отвечал Андре. — Причины явления нам открыть не удалось, зато скорые последствия его уже сказываются. Надо принять меры.

— Сдается мне, господин Андре, — сказал Пьер де Галь, прикладывая руку к своей белой фуражке, — что было бы недурно подготовить нашу лодку к плаванию.

— Вы совершенно правы, Пьер, хотя мы и не подвергаемся опасности утонуть, потому что место, где мы стоим, очень высоко.

— Высоко-то оно высоко, господин Андре, но кто ее знает, эту проклятую воду? Береженого бог бережет… Кто поручится, что через несколько часов она не зальет всю округу и не прервет нашу связь с долиной?

— Это возможно… даже вполне вероятно… — согласился Андре, Дивясь прозорливости старого боцмана. — А все-таки жалко мне отсюда уходить. Я уйду лишь тогда, когда больше нельзя будет оставаться. Прежде всего нужно объяснить дикарям, что здесь опасно, и пусть они лучше уйдут в камедный лес, который виднеется недалеко.

— Они от нас не уйдут.

— Нужно, чтобы ушли. В случае беды в лодку нам всем не сесть. Право, доктор, вы у них свой человек. Убедите их уйти, а лучше будет, если вы уведете их сами.