Все погрузились в автобус, расселись, и он двинулся дальше. Выяснилось, что висевший на подножке парень – это кондуктор, ему Каталина передала деньги за билеты.
В последнюю секунду в салон на ходу вошли ещё два пассажира, сразу привлёкшие общее внимание. Это были ярко одетые клоуны с красными носами, рыжими париками и всей прочей клоунской атрибутикой. Один был повыше, другой пониже и поплотнее, больше никаких различий в их лицах, скрытых под толстым слоем белого грима, не наблюдалось.
Они тут же, перебивая друг друга, начали болтать, обращаясь поочерёдно ко всем пассажирам.
Судя по всему, они говорили что-то очень смешное, так как пассажиры начали покатываться со смеху.
– Что они говорят? – спросил Васечкин у Каталины.
– Ничего особенного. Это шутки на разные темы. Они рассказывают анекдоты, – объяснила та.
В это время один из клоунов извлёк из кармана губную гармошку и начал играть, а другой, к удовольствию пассажиров, запел. Некоторые даже стали подпевать. Так весело автобус проехал несколько остановок. К счастью, в салоне работал кондиционер, поэтому жарко не было. (Хотя работающий кондиционер при открытых дверях показался Маше странным).
Закончив музыкальные номера, клоуны рассказали ещё пару анекдотов и стали собирать деньги. Развеселившиеся пассажиры щедро кидали мелочь им в сумки.
Один из клоунов, тот, что был пониже, подошёл к Васечкину и, улыбаясь ярко накрашенным красным ртом, что-то ему сказал.
– Браво! – отреагировал не понявший ни слова Васечкин.
В это время кондуктор прокричал:
– Ла сигьенте парада эс ла сьюдад Амуральяда! Ла сьюдад вьеха!
– «Следующая остановка – „Старый город“!» – перевела Маша. – Нам выходить.
Автобус остановился, и большая часть пассажиров, включая клоунов, вышла наружу.
– Добро пожаловать в Старую Картахену – или, как называют этот город, ла сьюдад Амуральяда[11]! – сказала Каталина. – Следуйте за мной!
Они прошли через крепостные ворота и очутились на красочной площади Таможни, посреди которой стоял памятник Христофору Колумбу. Клоуны также последовали за ними.
Каталина не обманула, Картахена оказалась действительно фантастическим местом.
– Я себя чувствую так, будто мы в кино попали! – восторженно произнесла Маша. – Прямо сказка какая-то.
– Мне этот фильм нравится! – поддержал её Петров.
– И мне! – сказал Васечкин.
Ощущение кинематографической сказки поддерживалось старинными экипажами и пролётками, возившими туристов по узким улочкам Картахены. Улочки эти были застроены преимущественно двухэтажными домами. Точнее даже не просто домами, а дивными колониальными особняками, словно сошедшими с открыток восемнадцатого века и покрашенными в яркие тона: оранжевый, белый, жёлтый, синий, терракотовый.
Буйные краски вокруг вообще слепили глаза. Резные испанские балкончики особняков были украшены разнообразными цветами. По белоснежной стене старинного театра вилась малиновая бугенвиллия. Не менее красочно выглядели и многочисленные торговки в цветных бусах на смуглых шеях, продававшие бананы, ананасы и манго на картахенских улочках и изящно носившие корзины с этими фруктами на головах. Многие из этих женщин одевались в цвета колумбийского флага – жёлтый, синий и красный.
– Украшение балконов – это у нас что-то вроде спорта, – пояснила Каталина. – В Картахене ежегодно проводится городской конкурс на самый красивый балкон.
– И что получает победитель? – тут же поинтересовался Васечкин.
– В качестве приза победителю предоставляется право целый год не платить налог на недвижимость!
– Здо́рово! – сказала Маша. – Вот бы у нас организовать такой конкурс!
Они шли по улочке мимо торговца, продававшего искусно сделанные соломенные шляпы – сомбреро.
– Сомбреро, собственно, и означает – шляпа для тени, – сказала Каталина. – Сомбре – это тень по-испански. Такие шляпы носят у нас очень многие. Но в первую очередь гаучо — колумбийские ковбои.
Васечкин тут же загорелся купить такую шляпу.
– Зачем она тебе, Васечкин? – попыталась было отговорить его Маша. – В Москве ты её никогда не наденешь!
Но его уже было не остановить.
– Мне она необходима! – заявил Васечкин. – Я уже чувствую, как у меня голова нагрелась от солнца.
– А ты говорил, испытания должны закалять мужчину, – напомнил ему Петров. – Как графа Монте-Кристо.
– Я уверен, что у графа была шляпа, – ответил Васечкин. – И у меня будет.
Он выбрал шляпу, расплатился и с удовольствием нахлобучил её себе на голову.
– Совсем другое дело! – сказал он. – Всем советую.
– Ты теперь ковбой, что ли? – прыснула Маша. Васечкин сделал вид, что не слышал вопроса.
– Или, может, ты гаучо? – ещё шире улыбнулась Маша.
– Смотрите, какие ручки у дверей! – как всегда, пришёл на помощь другу Петров.
И вправду было на что посмотреть. Дверные ручки у домов, мимо которых шли ребята, оказались самых разнообразных форм. Но чаще всего изображали какого-то зверя. И непременно со специальной «колотушкой» внизу, которой, как объяснила Каталина, до сих пор стучат в дверь вместо того, чтобы звонить. На одной из улочек все двери украшали медные игуаны – так были сделаны их ручки.
– Погляди, Петров, – таинственным голосом произнёс Васечкин, – вон там, на втором этаже, в окне, видишь, там, где ставни открыты, за той прозрачной занавеской, гляди, гляди, Петров, такая тонкая смуглая женская ручка мелькнула… да ещё с веером…
– Где? Где? – всполошился Петров.
– Ну как же, неужели не видишь? Там, в глубине комнаты, стройная такая знойная сеньора… Плечики такие загорелые…
– …прикрытые тонкой мантильей, – подхватила подошедшая Маша. – Взор украдкой, трепетанье веера, взмах ресниц…
– Ну да, – тут же продолжил Васечкин, – смотри, Петров, её такая аккуратная головка поворачивается к морю, где должны мелькнуть паруса. Она ждёт возлюбленного. Ну и что такого, что он пират, правда, Старцева?
– Любовь есть любовь, – тут же откликнулась Маша. – Можно и пирата полюбить.
– Вот именно! Он придёт к ней по тайному ходу, соединяющему берег и этот дом с балконом…
– Да ну вас! – обиделся Петров. – Я думал, ты в самом деле кого-то увидел…
– А может, и увидел.
– Здесь всё возможно. Это какой-то волшебный город! – восхищённо воскликнула Маша.
– По-моему, это город какого-то вечного праздника, – сказал Васечкин.
– Это правда, – отозвалась услыхавшая эту реплику Каталина. – Картахена именно такой город.
Отовсюду доносилась музыка, на площадях играли музыканты, нередко составляя целый оркестрик из разных народных инструментов, таких как свирель из стебля проса или флейта, сделанная из национального дерева Колумбии – киндиойской восковой пальмы.
Около одной из площадей ребята просто застряли, не в силах оторваться от замечательного зрелища: там парни и девушки темпераментно танцевали кумбию — национальный колумбийский танец. Затем кумбия сменилась румбой, потом сальсой, меренгой, один бешеный ритм переходил в другой. Только строгое вмешательство Александра Ильича заставило Машу и обоих друзей с сожалением пойти дальше.
Впрочем, чем дальше, тем было интересней. На следующей площади они наткнулись на удивительную скульптуру – лежащая женщина с пухлым лицом, квадратной фигурой и крутыми бёдрами.
– Это работа нашего знаменитого скульптора Фернандо Ботеро, – объяснила Каталина. – Он называет себя самым колумбийским из всех колумбийских художников. Мы очень гордимся им и любим его работы.
– А как называется эта площадь? – поинтересовалась Маша.
– Площадь толстушки! – предположил Васечкин.
– Ты не ошибся, – улыбнулась Каталина. – Именно так и называют эту площадь местные жители.
Все, разумеется, тут же захотели сфотографироваться рядом с толстушкой.
– Смотри, а клоуны наши из автобуса тоже здесь, – заметил Петров. – Наверное, опять сейчас что-то будут показывать.
Но Васечкину было не до клоунских номеров. В это время Каталина предложила посетить Музей инквизиции, и он с загоревшимися глазами ринулся туда. Перед музеем красовалась величественная конная статуя освободителя Южной Америки и Президента Великой Колумбии – Симона Боливара.
Петров последовал за другом, оглянувшись на провожавших его взглядом забавных клоунов.
Почему-то они вдруг перестали быть забавными. Чем-то они ему не понравились.
Если бы Петров только знал, как он был прав в своих ощущениях! Будь Васечкин повнимательней, он бы тоже наверняка заметил что-то подозрительное в том, что клоуны постоянно отирались где-то рядом.
Клоунов этих звали Игнасио Барбуда и Эмилио Гомес. Игнасио был тот, кто повыше. Как только делегация юных математиков скрылась за дверями музея, он переглянулся с Эмилио и извлёк из кармана мобильный телефон.
– Мне тоже надо позвонить, – сказал Эмилио. – Сестра в больнице, надо узнать, как она. Я отойду в сторонку, чтобы тебе не мешать.
– Ладно, – кивнул Игнасио, – только ненадолго.
Эмилио отошёл за угол, а Игнасио набрал номер.
– Привет, босс! – сказал он, – Это я, Игнасио.
– Говори, – скомандовал голос в трубке.
– Мы в Старом городе, на площади Боливара, у Музея инквизиции. Мальчишка, который нам нужен, здесь. Он сейчас в музее вместе со всей группой.
– Это точно он? – строго спросил голос.
– Не сомневайся, Пепе! – в сердцах воскликнул Игнасио. – Мы его опознали. Ты же нам переслал фотографию. Мы следим за ним с момента, как он вышел из отеля.
– Ну, хорошо, главное, что он тут. Продолжайте слежку. И будьте осторожны.
– Не волнуйся, босс. Мы с Эмилио оделись клоунами, без конца анекдоты рассказываем, так что всё в порядке, нас никто ни в чём не заподозрит.
– Хорошо, клоуны! – усмехнулся голос. – Держите меня в курсе. Что еще вам удалось узнать?