Приключения Пита Мэнкса — страница 12 из 48

— Демоны! Еще демоны! — завопили они.

Над зубчатыми стенами показалась дюжина безумно сооруженных, но все же способных парить планеров, с которых падал вниз дождь смертоносных стрел. Пара неопытных пилотов зацепились за стены, но люди в зеленых одеждах продолжали прибывать в замок по воздуху, сверкая мечами и выкрикивая боевой клич: «Слава Шервуду! Слава Робину!» Солдаты сэра Гая бросились в бой, но тут был опущен разводной мост, по которому в замок ринулись остальные веселые разбойнички Робин Гуда. Через десять минут сражение завершилось. Малочисленные защитники были мертвы или захвачены в плен. Пит и Робин освобождены. А сэр Гай оказался в темнице на радость голодных блох.

Робин Гуд, монах Тук, Пит и несчастный Моратти отправились в большой зал веселиться и пить пиво.

— Это настоящее волшебство, — сказал Робин, делая большой глоток. — Люди сумели летать подобно птицам.

Хилая грудь Моратти раздулась от гордости.

— Это шелуха. Любой, кто хоть раз делал модели самолетов, сумеет соорудить простой планер. Труднее было научить разбойничков летать. Тут главное суметь планировать над теплыми потоками... потоками... Помогите, я кажется... подавился...

Пит усмехнулся и дружеским шлепком отправил Моратти через ползала.

— Осторожно! Помните, что вы еще не попали домой...

Он замолчал, уловив причудливое ощущение потери ориентации, пустоты в желудке и странный шок...

БАММ!


Пит Мэнкс открыл глаза. Он находился в лаборатории доктора Майхейма. Скотина сэр Гай исчез, равно как и храбрая банда Робина Гуда.

Пит повертел головой. Майхейм слонялся вокруг своего аппарата. На втором кресле неуклюже лежал Моратти, начиная приходить в себя. Майхейм повернулся.

— А, привет, Пит. Сначала я вернул профессора Акера и он все рассказал мне о ваших приключениях. Казалось, ему было немного стыдно за свои поступки. По крайней мере, он попросил меня принести извинения за него.

— Да все в порядке! — рассмеялся Пит. — Мы победили. Моратти был настоящим героем. Не так ли, парень?

Гангстер с трудом поднялся на ноги и ошеломленно провел рукой по лбу.

— Да, — неуверенно сказал он. — Наверное. Конечно, мы показали этим обезьянам, где раки зимуют.

— И я вернул вас назад, как и обещал, верно, приятель? — самым вкрадчивым тоном сказал Пит.

Память быстро возвращалась к Моратти.

— Да. Ты выполнил свое обещание. Но сейчас я вспомнил, что перед тем, как мы покинули замок, ты дал мне такую оплеуху, что я перелетел через весь зал. Как насчет этого, лопух?

Пит деланно рассмеялся.

— Да так, небольшая шутка, приятель. Ничего серьезного. Подождите, Моратти! Нет смысла сейчас обижаться... Не подходите ко мне! У вас что, совсем нет чувства благодарности?..

Пит отступил от протянутых к нему рук с извивающимися пальцами своего бывшего приятеля. Майхейм заранее разоружил гангстера, но Моратти явно не нуждался ни в каком оружии.

— А сейчас я пошучу, — хрипло сказал он.

Пит уперся спиной в стену. Его рука наткнулась на длинную палку, которую использовали, чтобы закрывать фрамугу окна. И прикосновение к отполированному дереву вызвало знакомый отклик в сознании Пита. Он был точно такой же длины и тяжести, как его посох. Пит стиснул его и сделал встречный выпад, поскольку Моратти рванулся вперед.

Гангстер получил сильный удар концом палки прямо в солнечное сплетение.

— Блюп! — сказал Моратти, согнулся и безуспешно попытался набрать воздуха, чтобы сообщить Питу, что он намерен с ним сделать. Но Пит Мэнкс, вспомнив о своей успешной тактике против Робин Гуда, врезал Моратти по ноге, попав прямо по мозоли.

Гангстер пронзительно закричал, прыгая на одной ноге. Пит погнал свою жертву к выходу из зала, и ее громкие вопли стали стихать.

Потом Пит вернулся, очень довольный.

— Это, — сказал он, потирая руки, — это было нечто!

— Что? — рассеянно замигал Майхейм. — А, Моратти! Поздравляю вас, Пит. Но что будет с вами, когда Моратти раздобудет оружие и соберет своих головорезов?

— Ничего, потому что я не собираюсь здесь торчать, — твердо ответил Пит. — Я немедленно убегаю. Только верните мне баксы, которые я дал взаймы Акеру несколько дней назад... Вы же не оставили их ему? — с надеждой спросил он.

Майхейм вытащил пачку долларов из кармана своего комбинезона и разделил ее на две неравные части, причем более тонкую отдал Питу.

— Я предусмотрительно спас ваши деньги из кармана профессора, — кивнул он.

— Эй! — воскликнул Пит, пересчитывая добытую нечестным путем наличность. — А где остальные? У меня были три тысячи баксов, а теперь только одна!

— Две тысячи — моя плата за то, что я отправил вас в прошлое, — вежливо ответил Майхейм, похлопывая себя по карману. — Мне нужно новое оборудование, и это пожертвование весьма кстати. В конце концов, стоит же ваша жизнь двух тысяч долларов, не так ли?

Лицо Пита вытянулось.

— Да, — буркнул он хмуро. — Наверное. Ладно...

Он пошарил в кармане, достал два кубика из слоновой кости и раскинул их на лабораторной скамье.

— Семерка! Ладно, док, берите себе эти две штуки. А я пойду поиграю в кости. Уж в этом-то деле я как ученый среди младенцев. А наука ведь золото, не так ли, док?


Артур Барнс. Рыцарь должен пасть



Knight Must Fall, (Thrilling Wonder Stories, 1940, № 6), пер. Андрей Бурцев


Вся трагедия началась, когда Пит Мэнкс смотрел пародийное шоу на 42-ой Стрит. Он всегда утверждал, что женщины — это яд. А его опыт в театре миниатюр с неожиданным результатом подтверждал эту теорию. Собственно, сами по себе дамы были не так уж плохи, а рыженькая в центре вообще могла нажить состояние в Голливуде, который мистер Мэнкс считал своей вотчиной.

Как обычно, во время перерыва зазывалы торговали коробками с конфетами, в которых, по их утверждению, находились призы.

— Настоящие платиновые наручные часы, — вещал один такой со сцены. — Электробритвы... Портсигары... Зажигалки... И другие сюрпризы...

Несмотря на то, что он сам был ряд лет таким зазывалой и лотошником, Пит купился на это, как сосунок. Но когда в коробке конфет, которую он приобрел за четверть доллара, и впрямь оказалась электробритва, он был убит на месте. Хотя бритва была явно немного потерта, и отсутствовал кусочек ее задней стенки. Но все равно, по твердому убеждению Пита, она стоила гораздо больше четверти доллара.

Улыбаясь про себя, Пит поднялся и ушел из театра, не зная, что приближается его конец...

А два дня спустя он отчаянно колотил в двери жилья доктора Горацио Майхейма. Короткие, умоляющие вопли срывались с его бледных губ, и когда Майхейм открыл дверь, Пит буквально упал ему на руки.

Растерянно мигая, доктор с любопытством уставился на своего гостя.

— Это ты, Пит? — наконец, спросил он. — А мне казалось, ты уехал участвовать в какой-то концессии на Западе.

— В Лемме, — прохрипел Пит. — Дайте что-нибудь выпить.

Доктор предложил ему войти и налил полстакана крепкого ржаного виски.

Пит рухнул на стул, вытер шелковым носовым платком пот со лба.

— И что хуже всего, — простонал он, — все это — ваша вина!

Худощавое лицо Майхейма стало озадаченным.

— Я не вполне понимаю... Что случилось?

— Моя бритва, — сказал Пит и откашлялся, затем продолжал: — Это произошло вчера вечером, пока я брился. В бритве был отбит кусочек задней стенки, я случайно сунул палец в трещину и получил удар током.

— И это все? — огрызнулся Майхейм.

— Нет, это не все, — язвительно ответил Пит. — Это было только начало, потом все стало гораздо хуже. В комнате потемнело, и внезапно я очутился на поле среди огромного количества младших лейтенантов в серой форме. А какие-то болваны в синей форме пытались нас перебить. Все это длилось долю секунды, точно так же, как в те разы, когда вы совали меня в свое кресло. Что вы можете на это сказать?

Лицо Майхейма радостно осветилось.

— Сложно ответить вот так сразу, — заметил он. — Сектор времени эпохи гражданской войны...

— Вы хотите сказать, что я действительно пролетел назад во времени? — прервал его Пит. — Но это... это не законно! Не считаете же вы, что я приобрел аллергию на путешествия во времени или что-то в таком духе?

— Что-то в таком духе, — кивая с довольной миной, ответил доктор. — Вчера вечером это был всего лишь крошечный удар током, поэтому ты не до конца покинул наше время. Я должен поговорить об этом с профессором Акером. Он как раз у меня...

— Тащите его сюда, — презрительно сказал Пит.

— Н-ну, чуть погодя. Сначала я должен подумать сам. — Майхейм схватил карандаш и принялся что-то царапать им прямо на столе, как курица лапой. — Время, видишь ли, просто искусственное самоограничение, придуманное Человеком ради логики и порядка. Но на основе фундаментальной истины, поскольку мы уже доказали, что Время существует в форме колеса, вращающегося на оси центрального поясного времени. Понятно?

— Нет, — радостно сказал Пит. — Но это не важно.

— И Человек постоянно борется с этим ограничением, — продолжал Майхейм. — В твоем случае, неоднократное разрушение этого барьера так ослабило его, что любого удара электрическим током, даже вне моей Машины Времени, может оказаться достаточно, чтобы перенести твой разум в Центральное Самосознание Времени, а оттуда в другой временной сектор. Таким образом...

— Таким образом, я снова попал, как кур в ощип. — Пит стиснул руку ученого. Док, пожалуйста, спасите меня, — умоляюще простонал он. — Я не хочу уворачиваться от пуль всякий раз, когда бреюсь. Разве вы не можете что-нибудь сделать с этим?

— Весьма вероятно, — лаконично сказал Майхейм. — Но что-то становится темно. Пит, включите, пожалуйста, свет, пока я настраиваю этот конденсатор.

Небо темнело все сильнее, пока Пит шарил рукой в поисках выключателя. И он увидел его... когда сверкнула молния! К несчастью для Пита Мэнкса, он как раз стоял в лужице дождевой воды, накапавшей с его одежды.