Приключения Пита Мэнкса — страница 5 из 48

Тут показался слон. Он подошел опасно близко, но взорвавшаяся бомба нарушила хрупкое душевное равновесие этого создания, и он стал трубить и носиться по арене, создавая дополнительную суматоху и наводя беспорядок.

— И на всякий случай, я позолотил бомбы, — выкрикнул Пит. — Подумал, что они должны выглядеть безвредно — просто большие круглые золотые чушки. Если я попаду в передрягу, то всегда смогу предложить выкупить свою свободу, а когда получу в руки бомбы, то!..

— Мэнкс! Гляди! — завопил Акер.

Пит развернулся... и застыл. Угроза от животных миновала. Те немногие звери, что остались в живых, убежали или жались к стенам арены. Но прямо под королевской ложей был раненный слон, размахивающий хоботом, его крошечные глазки пылали, и он яростно дудел. Он, наверное... обезумел! Суматоха в ложе, казалось, привлекла его внимание, и он обрушивал на массивную каменную стену титанические, сотрясающие землю удары, пока люди выше него барахтались, вопили и пытались поскорее выбраться из этого пекла.

Сам Цезарь, пытаясь убежать, натолкнулся на Мессалину, и Питу смутно показалось, что императрица сбросила Клавдия вниз, а сверху скинула на корчившегося мужа позолоченный трон. Сделав это, Мессалина поспешно удалилась.

— Держись! — крикнул Пит Акеру. — У меня есть мысль.

Стена уже рушилась, каменная кладка трескалась и кряхтела под натиском огромного слона. Пит поджег бомбу, тщательно прикинул расстояние и бросил ее. Получившийся взрыв заставил слона развернуться и затрубить, его поросячьи глазки стали рыскать по арене.

Он увидел Пита. И помчался на него.

Пит швырнул три бомбы. Если они подведут, ему не жить. У него осталась только одна.

Но кустарный порох оправдал возложенные на него надежды. Слон почил в бозе в оглушающем грохоте ослепительного взрыва.

На арене воцарилась короткая тишина. Звери были повержены, и, поняв это, толпа на секунду остановилась, готовая вновь обратиться в бегство. Пит взял последнюю оставшуюся бомбу, подошел к стене и подождал, пока Клавдий не поднимется на ноги.

Римский император выглядел ужасно. Он бросил перепуганный взгляд на арену и бросился наутек.

— Подождите! Постойте, Цезарь! — остановил его крик Пита.

Клавдий замер. Пит угрожающе поднял бомбу.

— Я перебил всех ваших зверюшек, — произнес, — и могу так же легко уничтожить весь Рим.

Клавдий испуганно взвизгнул. Появившись из ниоткуда, Мессалина быстро встала рядом с Императором и что-то прошептала ему на ухо. Цезарь, казалось, обрел новую надежду.

— Питий Манкс! — объявил он дрожащим голосом. — Вам больше не надо использовать свою магию! Вы помилованы! Кроме того... я сделаю вас консулом Римской Империи...

Бах!


Пит Мэнкс открыл изумленные глаза и уставился на лицо, которое показалось ему удивительно знакомым. На секунду он подумал, что бомба все-таки взорвалась. Затем весьма быстро он узнал доктора Майхейма. Дока! А со всех сторон вокруг него были провода и различные аппараты лаборатории ученого. Рим исчез: Цезарь, Мессалина, Колизей и все остальное.

— Ох, моя башка, — с трудом поднимаясь на ноги, простонал Пит. — Меня словно пропустили через мясорубку. Дайте мне вас потрогать, док, проверить, что вы реальны.

— Вполне реален, Мэнкс, — усмехнулся доктор. — Ты снова дома, невредимый, как я и обещал. — Он повернулся, когда раздался хриплый вздох. — Ага, вот и профессор Акер. Он проснулся чуть позже тебя.

Пит заметил, что, кроме них троих, в лаборатории никого не было. Акер растекся по креслу, судорожно хватая ртом воздух.

— Выпустите меня отсюда, — просипел он. — Майхейм, я... я...

Он сделался вдруг ядовито-зеленым и, шатаясь, побрел к двери.

— Секундочку, — обратился Майхейм. — Так я получу оборудование?

Акер замялся.

— Вы дали слово, — напомнил Майхейм. — Мы заключили пари. И в Риме вы поняли, что без необходимого оборудования, как без рук. Кроме того, вы же не хотите, чтобы ваши студенты знали вас, как... гм... отравителя?

— Это шантаж, — простонал Акер, посмотрел на Пита, скорчил гримасу и развел руками. — Ладно. Вы получите оборудование. Чтоб вы подавились им, Майхейм.

Профессор поспешно ушел, оставив Майхейма тихонько посмеиваться.

— Вот твои сто долларов и еще сто за то, что выиграл мне пари. Спасибо!

Пит внимательно посчитал деньги, затем искоса посмотрел на доктора Майхейма.

— Ух... Меня заинтересовало то, что вы только что сказали профессору, док. Откуда вы столько знаете о том, что происходило в Риме?

— Я не рассказал Акеру обо всех секретах машины времени, — хихикнул Майхейм. — Ей можно управлять автоматически. Отправив вас двоих в прошлое, я присоединился к вам, чтобы наблюдать за происходящим. Мне потребовалось шесть пробных заходов, прежде чем я попал в разум кого-то более-менее важного, от кого мог точно узнать обо всем, что происходит в Риме.

— Так вы тоже там были? — спросил Пит с выпученными глазами. — Но кто... кем вы были? И, в любом случае, — Пит укоризненно посмеялся, — это не очень-то честно, что тоже отправились в Рим.

— Нельзя так говорить, Пит, — лицо доктора Майхейма расплылось в широкой улыбке, — За такие слова тебя могут бросить львам! Я был Мессалиной! И не забывай, Мессалина была женой Цезаря. А жену Цезаря запрещено попрекать!


Генри Каттнер. Мир фараона



World’s Faraoh, (Thrilling Wonder Stories, 1939 № 12), пер. Андрей Бурцев


У Пита Мэнкса была головная боль. И имя ей доктор Горацио Майхейм. Достойный доктор мешал призывать клиентов сверхприбыльной концессии Пита в Стране Развлечений.

— Стреляйте, пока не попадете! — надрывался Пит.— Легче, чем разбить бутылку молока! Все призы у вас в кармане! Вы не можете проиграть!

Маленькая, худенькая фигурка Майхейма взволнованно подпрыгивала перед ним.

— Только на пару слов, мистер Мэнкс! Только на пару слов!

— Стреляйте, пока не попадете! — орал Пит. — Ну, что там у вас? — бросил он мимоходом Майхейму. — Вы мне мешаете. Стреляйте, пока...

Майхейм достал бумажник, достаточно большой, чтобы его можно было забить в глотку политику, и начал доставать из него по одной купюре. Пит поперхнулся, уставился на деньги. Затем подозвал своего зазывалу.

— Продолжай сам, Джо. Я скоро вернусь. Я весь ваш, док... — Он перепрыгнул через прилавок, схватил Майхейма вместе с деньгами и потащил нервного медика в тихое местечко за палаткой. — Ну, а теперь выкладывайте, что у вас стряслось?

— Мне нужна ваша помощь, — сказал Майхейм. — Я попал в беду.

— Вот как? — пристальный взгляд Пита любовно оглаживал доллары.

— Я хорошо заплачу вам. Всего лишь небольшая помощь... Не очень большая. Эксперимент.

— Стоп! — сказал Пит, отступая. — Вы уже как-то пробовали это на мне. Послали меня в вашей машине времени в древний Рим, и я очутился на арене цирка, полной голодных львов. Нет уж! Это не для меня! Второй раз у вас не выйдет!

— Это не машина времени, — огрызнулся Майхейм. — Нет такой штуки. Мое устройство просто посылает ваше сознание в самую середку центрального континуума, вокруг которого и вращается все время. Вы не совершали путешествия во времени. Просто ваш разум овладел мозгом и телом римского гражданина...

— Ага, — с горечью рассмеялся Пит. — Меня и вашего приятеля профессора Акера. Мне по-прежнему это кажется злой шуткой — послать нас обоих как раз в то время...

При упоминании Акера Майхейм слегка позеленел. Он заколебался, несколько раз облизнул губы и, наконец, произнес:

— Гм-м... В этом-то и проблема, Пит. Мы с профессором немного не сошлись во мнениях. Он стал утверждать, что мое устройство — просто фальшивка, и было просто что-то типа гипнотического сеанса. Ха! Ну ладно, тогда мне выпал случай привести свои аргументы.

— О, Боже, — присвистнул Пит. — Держу пари, вы послали профессора обратно в Рим.

— Не совсем так, — замотал головой Майхейм, волнуясь все больше. — На этот раз в Египет.

— Хорошее время для отпуска. Я слышал, там все время хорошая погода. Пирамиды и все такое, да?

— При фараонах Египет был немного другим. Там были хищники и дикари. И я боюсь, что профессор довольно-таки непрактичный человек. Да, он ученый, но у него нет достаточно житейского опыта, чтобы укрыться от ливня...

— В Египте льют ливни? — из вежливости спросил Пит и, не дожидаясь ответа, продолжал:

— Ваша машина работает в оба конца. Тогда почему бы вам просто не вернуть профессора?

— Я не могу, — простонал Майхейм. — Время изогнуто, как и пространство, и я по всякому мог бы его повернуть. Но мое устройство сломалось. Нужны недели, чтобы восстановить его. Я по-прежнему могу посылать сознание в прошлое, но не могу пока что вернуть его. Из Лондона должны прибыть кое-какие запасные части, но и тогда мне понадобится время, чтобы наладить машину. Как вы знаете, у Акера были в Риме проблемы. Так что его могут запросто убить, прежде чем я успею вернуть его из Египта.

— Ну, это чушь, — проворчал Пит. — Вам не могут предъявить обвинение в убийстве без трупа. Так что не унывайте.

— Но все знают, что я работал с Акером. Мне уже начинают задавать вопросы, Пит. Вы хорошо справились в Риме. Я хочу, чтобы вы отправились в Египет, нашли Акера и позаботились о нем. Я уже приготовил машину.

— Буду рад видеть вас снова, — сказал Пит. — До свидания.

— Так вы мне не поможете?

— Я что, похож на того, кто только что вышел из желтого дома?

— Из желтого дома?

— Из дурдома, психушки, — любезно пояснил Пит. — Вы что, не понимаете по-английски?

— Да, — сказал Майхейм, стараясь, чтобы это прозвучало с иронией, — я понимаю по-английски. И заплачу вам пять тысяч долларов, если выручите меня.


Пит медленно покачал головой.

— Мне... мне бы пригодились эти денежки. Я бы поехал тогда в Нью-Йорк и открыл палатку на тамошней Всемирной Выставке. И можно было бы много чего еще сделать, но... но это самоубийство. Нет, это не для маленького Пита. Мне очень жаль, доктор...