Приключения принца Иоганна Мекленбургского — страница 183 из 327

Здравствуйте, ваше величество. Славная нынче погодка, не находите? Право, чем сидеть взаперти, лучше бы прогулялись по свежему воздуху. Благодарю вас, но я не могу оставить бедного господина Юленшерну.

Я отметил про себя, что девушка не назвала своего подопечного по имени или женихом, стало быть, особой близости между ними нет.

Бедный господин Юленшерна, проговорил я, упирая на слово «бедный», сам выбрал свою судьбу и последует по ней без вашей помощи. Не будьте столь жестокосердны! горячо воскликнула девушка. Любой брат вступился бы за честь своей сестры в подобной ситуации. Что, простите?..

Юная фройляйн прикусила губу после своих слов, а Карл Юхан, отчаянно вытаращив глаза, пытался что-то сказать, но из его горла вырывались лишь хрипы.

Незачем так кричать, мой друг, соизволил я обратить внимание на заключенного, здесь нет глухих! Не знаю, что и, самое главное, как вы рассказали госпоже Буксгевден о наших взаимоотношениях, но с удовольствием бы послушал эту историю.

На лице Карла Юхана было написано: «Хрен вы от меня что узнаете!», а его невеста плотно сжала губы и смотрела в сторону. Обойдя вокруг кровати, я увидел грифельную доску, вроде тех, что используют школяры. В моей голове тут же мелькнуло подозрение и я, сделав шаг вперед, схватил Карла Юхана за руку. Как и следовало ожидать, пальцы его были испачканы во время написания очередного пасквиля.

Отдаю должное вашей изобретательности, дружище! Может быть, просветите меня, что именно я сделал с Ульрикой? Простите, но мне не доставят удовольствия эти подробности, твердо проговорила Регина Аделаида. Похоже, что мне тоже, однако как иначе я узнаю, в чем именно меня обвиняют. Я настаиваю, фройляйн. Право, мне очень неловко, но граф сказал, что вы соблазнили его сестру, но отказались жениться на ней. Поэтому, чтобы избежать скандала, ее были вынуждены отдать замуж за старика. И вы поверили? Простите, ваше величество, но я видела, как бесцеремонны вы можете быть с женщинами! Боже, какая низкая ложь! глухо воскликнул молчавший до сих пор фон Гершов. Я был на королевском балу, когда познакомились его величество и госпожа Ульрика. Но она к тому времени уже была замужем за господином Спаре! Это правда? спросила девушка, глядя на Кароля. Клянусь всем святым, что у меня есть! Но почему? Кароль, дружище, вступил в разговор я, расскажи госпоже Буксгевден о том, как мы познакомились с графом Юленшерной. Ей это может быть интересным. Когда мы впервые плыли в Швецию, начал свой рассказ померанец, его величество был еще принцем. Но когда на наш корабль напали пираты, мы вступили в бой и отбили нападение, захватив в плен их вожака. Им оказался господин Юленшерна. Не может быть… прошептала девушка. Но все так и было! Боже мой, закрыла она лицо руками, я не верю! Странно, хмыкнул я, в его рассказ вы отчего-то поверили сразу. Простите, ваше величество, но у вас довольно скверная репутация! Это верно, и я обязан ею людям, подобным вашему жениху. Противостоять мне в открытую они не могут, а потому распускают сплетни. Обычно я не обращаю на них внимания, но на этот раз господин Юленшерна, как мне кажется, перешел все границы. Пожалуй, я познакомлю вас с его сестрой, с тем чтобы вы из первых уст узнали, кто именно ее развратил. Что вы хотите этим сказать? Ничего, кроме того, что ваш жених приписал мне свои подвиги! Я не верю ни одному вашему слову. Да ради бога! Можете мне не верить, можете не верить моим людям. Можете не верить даже бедняжке Ульрике, но посмотрите в глаза человеку, которого полагаете своим женихом. Смотрите-смотрите, как они забегали! О, какую шутку сыграл с Карлом Юханом всемогущий Господь: как никогда ему нужны услуги его лживого языка, но он не может ими воспользоваться. А вот его глаза не могут лгать столь свободно. Посмотрите в них внимательнее, в них проглядывает его черная, как копоть адского пламени, душа!

Регина Аделаида в смятении последовала моему совету, и что-то во взгляде молодого ярла заставило ее вздрогнуть. Отшатнувшись, она повернулась ко мне и с сомнением спросила:

Его сестра сама вам рассказала об этом? Что вы, фройляйн, какая женщина признается в таком… Просто случилось так, что я стал невольным свидетелем их с братом разговора. Именно поэтому я знаю все эти грязные подробности. О господи… простонала она. И за этого человека меня собирались выдать замуж! О, дорогая фройляйн, вы, слава богу, не знаете и половины подвигов этого господина! Довольно! Не желаю ничего слушать! Выпустите меня отсюда! Господин фон Гершов, пожал я плечами в ответ, пожалуйста, сопроводите домой госпожу Буксгевден.

Выйдя из камеры или, точнее, палаты, где содержался Карл Юхан, я посмотрел вслед Каролю, опираясь на руку которого шла плачущая Регина Аделаида.

Все же не казните его?.. обернулась она ко мне. Обещаю, фрояйляйн! громко воскликнул я в ответ и добавил про себя: «Казнь это слишком просто для него!»

Дождавшись, когда они вышли, я собрался было последовать их примеру, но мое внимание привлек шум дальше по коридору.

Что это? спросил я у часового. Ведьма, мой кайзер, пожал плечами стражник. Какая еще ведьма я же приказал отпустить Эльзу! Нет, ваше величество, это не Эльза, вы ведь ее оправдали. Это вдова Краузе! Краузе?.. Ах да, обвинительница; а почему решили, что она ведьма? Но ведь она всплыла на испытании водой! Резонно! И что, она всегда так кричит? Когда как. Ну так пойдем проводишь. А вы не боитесь, ваше величество? Кого? Да ведьму же! Послушай, парень, ты женат? Нет, мой кайзер, а отчего вы спрашиваете? Видишь ли, в чем дело, дружок: добрые феи и злые ведьмы на самом деле одни и те же женщины. Иногда это зависит от их возраста, иногда от настроения, но на самом деле никакой разницы нет. Ты понимаешь меня? Пожалуй, что да… Ну вот и отлично, пойдем. Как прикажете.

Камера вдовы Краузе была куда менее презентабельной. Постелью ей служила охапка соломы, а стола и вовсе не было. Сидящая на цепи в углу женщина с всклокоченными волосами мало напоминала ту обвинительницу, которая едва не отправила на костер соперницу в любви.

Н-да, до чего ты себя довела… Ирма, припомнил я ее имя, только посмотри, на кого ты похожа. Случись суд прямо сейчас никто не усомнится, что ты ведьма. Это вы, обратила вдова на меня свои потухшие глаза, пришли посмотреть на ту, которую погубили? Ну ты из себя невинную овечку-то не строй! Ты же чуть не спалила ни в чем не повинную девушку! Что вы понимаете, ваше величество, вздохнула она, вы ведь не знаете ничего! Так расскажи. Зачем вам? Ну кому-то ведь надо узнать всю эту историю, почему бы не мне? Говори, я выслушаю тебя. Меня выдали замуж еще совсем девчонкой, ваше величество. Я уж и не помню, когда это было. Помню только, что мой муж Петер был ровесником моего отца. У него не было наследника, и он, как видно, надеялся, что я смогу родить ему дитя, но просчитался. Виноватой в этом он счел меня, и за те годы, что мы прожили с ним, не было ни дня, чтобы он не упрекнул меня в этом. А когда Господь наконец прибрал его, то я была уже не той прежней хохотушкой Ирмой… Ты еще не стара и могла бы найти себе мужа. Вы думаете, его так легко найти? Будь я помоложе или побогаче может, и нашелся бы человек, а так…. Поэтому, когда после стольких лет моего одиночества ко мне стал захаживать рыбак Андрис, мне показалось, что вторая молодость началась. Вам смешно, наверное, слушать меня? Разве я смеюсь? Не знаю, зачем я рассказываю это, вы ведь еще молоды, и к тому же мужчина… Вам не понять меня. Отчего же, я прекрасно понимаю и тебя и Андриса. Он, верно, молодой и здоровый парень и охоч до женской ласки. Но если залезть под юбку к девушке, то ее родные могут заставить жениться, так что он решил походить к веселой вдовушке. Веселой вдовушке? Вы полагаете, что я шлюха? Нет, Ирма, я полагаю, что ты дура. Парень приходил к тебе поразвлечься, но с чего ты решила, что у вас случится что-то большее? Да, вы правы, но я ничего такого не думала, а просто жила одним днем… Но тут появилась Эльза. Да, тут появилась эта проклятая вертихвостка. Она молода и красива, Андрис только раз увидел, как она вертит задом, и совсем на меня смотреть перестал. И ты не нашла ничего лучше, чем обвинить ее в колдовстве? Боже мой, всхлипнула женщина, но что мне было делать? Скажи мне, Ирма, а если бы Андрис и дальше на тебе не женился, ты бы всех девушек деревни на костер отправила?

Ответом мне были лишь потоки слез. Таковы уж некоторые представительницы прекрасной половины человечества: если им не удалось затопить мир кровью своих жертв, они постараются залить его своими слезами.

Вот что, Ирма, обратился я к ней, перед тем как выйти, я велю прислать тебе воды и хочу, чтобы ты привела себя в порядок. У меня есть для тебя работа. Тут неподалеку лежит больной, а я не хочу, чтобы он умер раньше времени. Ты будешь ухаживать за ним, и, если будешь стараться, я прикажу тебя помиловать. Конечно, ваше величество, встрепенулась она, конечно, я буду стараться. А кто этот человек? Как и ты, служитель Сатаны!

После обеда я решил посетить рижский монетный двор. Бургомистр фон Экк, узнав о моем желании, вызвался меня сопровождать. После того как я увидел первую монету со своим именем, проблема изготовления денег занимала меня все больше и больше. Как изготовляют деньги в Москве, я примерно представлял. В принципе, любой человек может прийти на монетный двор со своим серебром, чтобы обменять его на монеты. Это может быть слиток или иноземные талеры, все равно. Серебро взвесят, расплавят, выжгут примеси и затем вытянут из него проволоку, которую разрубят на куски. Полученные кусочки положат на штамп, второй поставят сверху, и ударом молота расплющат. В результате получится мелкая и неказистая монета, более всего напоминающая крупную рыбью чешую. Неудивительно, что в Европе подобные деньги не котируются: несмотря на довольно чистое сырье, уж очень вид непрезентабельный.