Между тем торг подходит к концу, а к пиратам подгребают еще две барки. Да что же это такое, вы там заснули, что ли? Наконец пушкари выходят из летаргии и что-то кричат капитану. Эх, ребятки, в таких случаях надо сначала стрелять, а потом разговоры разговаривать! С пиратской барки раздается дружный залп и тут же летят абордажные крючья. Остальные разбойники наваливаются на весла и тоже скоро пожалуют в гости. Наши моряки пытаются оказать сопротивление, но не слишком успешно. Пушечки начинают стрелять в сторону противника. Очнулись, мля! Одна ожидаемо промахивается, а вот вторая почти попала. Задающему темп гребцам пирату сносит голову. Энтузиазм остальных резко утихает, и барка замедляет ход.
Так, господа! Наш выход, поскольку с людьми, выросшими на палубе, нам в абордаже не тягаться, никто в схватку не лезет! Сидим здесь и огнем, повторяю, огнем, препятствуем высадке остальных пиратов. С этими пусть команда занимается.
Мои мушкетеры о, придумал, отныне и навеки вы, ребятки, мои мушкетеры дают дружный залп по самой близкой пиратской посудине. А недурно! Добрая половина супостатов выведена из строя, остальные, кажется, в легкой прострации. Эй вы, олухи царя небесного! А заряжать за вас принц будет? Ему некогда, он боем руководит! Schneller , сукины дети!!! Кажется, дело пошло на лад, Кароль взялся за руководство мушкетерами, и они исправно дают залпы в пытающихся подплыть пиратов. Мы с Болеславом, ощетинившись пистолетами, блокируем трапы на нашу надстройку. Манфред за моей спиной держит наготове запасные пистолеты. Тем временем бандиты с головной барки успели сломить сопротивление нашей команды. Часть матросов перерезана, но большинство просто струсило и ищет спасения в трюме. Впрочем, несколько моряков, отмахиваясь от разбойников своими тесаками, отступают к нам. Капитана нигде не видно, ну да и черт с ним! Кажется, главарь разбойников понимает, в чем заминка столь хорошо задуманного плана, и командует атаку на нас. Это ты зря, я с вами фехтованием заниматься не собираюсь! Мы с Боликом дружно стреляем из всех стволов, и бандиты откатываются. Ветер быстро разгоняет дым, и я вижу, что утренний пейзаж украсили тела пятерых разбойников. Великолепно! Мэнни тут же подает нам заряженные пистолеты и принимается за перезарядку наших. Ну что же, ситуация патовая, мы не даем бандитам подняться на борт, а уже поднявшиеся пираты держат нас осажденными в надстройке. Так, что это? Главарь пиратов предлагает мне поединок? Ага, сейчас! Чулки поглажу!
Могу я узнать, с кем имею дело? кричит руководитель морских рэкетиров в нашу сторону. А зачем вам? Когда вас будут вешать, вам объявят, по чьему приговору! Вот как, вы имеете право выносить приговоры? Ну, говоря по совести, раньше мне не доводилось этого делать. Однако вы и ваши люди кажетесь мне вполне достойными кандидатурами, чтобы начать с вас. О! Какая честь! Так, Кароль, если, пока мы разглагольствуем, хоть одна тварь подберется к борту, я тебя сам утоплю! шепчу я импровизированному командиру своих мушкетеров. И, обращаясь к главному пирату, кричу: Очень рад, что вам понравилось! Послушайте, может, не будем напрасно проливать кровь и решим дело в честном поединке? Проливать кровь? Никто из моих людей даже не ранен, а до ваших мне нет дела! Мы немного попрактикуемся в стрельбе, а палачу будет меньше работы. Но когда мои люди пристанут к этой посудине, мы вас перережем, как кур! Не когда, а если пристанете! И не похоже, чтобы у вас это до сих пор получалось. Впрочем, мне некогда, и если вы, заплатив мне за беспокойство, отправитесь на свою барку и уберетесь к чертовой матери отсюда, то я, пожалуй, не буду стрелять вам в спину! А вы изрядный наглец, молодой человек! Что поделать, моим родителям было некогда заниматься моим воспитанием, так что выросло то, что выросло. Но мы будем продолжать препираться или приступим к обсуждению вашего выкупа? А вы мне нравитесь! захохотал мой собеседник. Ваша светлость, зашептал мне на ухо Мэнни. Одна из пиратских барок обходит нас по дуге. Они, верно, хотят подойти к нашему кораблю с носа. Так мы не сможем их обстрелять. Проклятье! выругался я вполголоса.
Но в голове внезапно мелькнула мысль. И я обратился к матросам нашего флейта, которые, не бросив до сих пор оружия, укрывались под трапами, идущими на полуют.
Эй, как вас там, вы еще живы? Да, ваша милость! Сколько вас? Шестеро.
Я произвел в голове несложный подсчет. Нас двенадцать плюс шесть это восемнадцать. Бандитов было человек двадцать, как минимум пятерых мы убили. Кого-то наверняка порезали в схватке. Мы в доспехах, если внезапно атаковать пиратов сейчас есть шанс очистить корабль до того, как к ним придет подмога. Скомандовал:
Лелик, Болик! Мы с вами в полных доспехах идем впереди с пистолетами. Мушкетеры, за нами! Vorwarts!
Такого подвоха пираты явно не ожидали. Одно дело резать в суматохе обычных моряков, другое когда на тебя строем прут двенадцать лбов в шлемах, кирасах и ощетинившихся стволами. Напрасно их командир пытался организовать отпор, нескольких смельчаков мы пристрелили в упор. Остальные, не утруждая себя сопротивлением, бросились в свою барку и схватились за весла. Очистив палубу, мои молодцы под командованием Кароля дали дружный залп в сторону последней пиратской посудины, пытавшейся к нам подойти. Я же тем временем стоял перед пиратским главарем, наставив на него еще не разряженный допельфастер.
Сдавайтесь! Шпага вам не поможет, а пистолет, кажется, дал осечку? Мой, как видите, двуствольный и колесцовый, так что осечки не будет! Сдавайтесь, у меня к вам есть пара вопросов, так что сразу я вас не убью.
Пират, скрипнув зубами, бросил на палубу пистолет и неожиданно с куртуазным поклоном протянул мне шпагу. В благородство решили поиграть? Ну-ну! Я внимательно посмотрел на него. Молодой человек лет примерно двадцати трех двадцати пяти, с довольно красивым лицом. Длинные локоны тщательно завиты. Весьма изящно и дорого для людей его профессии одет. Поверх камзола вычурной испанской работы кираса с золотой насечкой. Нет, ну ты посмотри, какие гламурные пираты пошли! Даже повесить жалко.
Так, этого связать, рот заткнуть! Соберите команду и найдите капитана! Капитан убит, ваша милость! Прискорбно! Кто-нибудь умеет управлять этим хозяйством? показал я на такелаж. Ваша милость, мы сумеем, конечно, поставить паруса, но дойти в порт без капитана будет непросто. Что, никто не знает, как дойти до ближайшего шведского порта? С вашего позволения, я знаю! подал голос пленник, которому не успели еще заткнуть рот. Вот как? Да, я владею благородным искусством управления кораблем и могу привести вас куда угодно. При одном условии. Звучит как музыка! Продолжайте, друг мой, каком условии? Вы меня отпустите! Что же, заманчиво. Однако есть пара препятствий, так что, боюсь, сделка не состоится. Каких препятствий? О чем вы? Видите ли, друг мой… Я снял шлем и, наклонившись к уху пленника, вкрадчиво прошептал: Что помешает вам привести корабль не туда, куда нужно мне, а туда, куда нужно вам? Скажем, на вашу стоянку. У вас ведь есть стоянка? Что, я угадал? Печалька! Я дам вам слово! Слово пирата? Умоляю, не смешите мои ботфорты! Но я буду в ваших руках! Что помешает вам расправиться со мной, если я вас обману? Что же, в этом есть свой резон, но тогда остается второе препятствие. Господи Иисусе, а на этот раз что? Помните, я обещал вас повесить? Уж такой я педант что ни пообещаю, все исполню! Эй, кто там! Поднимайте паруса и готовьте веревку, этот господин желает просушиться. Эй, подождите, вы же говорили, что не убьете меня! Я обещал, что не убью вас сразу, я и не убил до сего момента, но вы так наскучили мне этим разговором, что я, пожалуй, прикажу вас повесить. Да, но вы неминуемо погибнете сами! Для вас это будет большим утешением? Наслаждайтесь! Посмотрите на меня, друг мой, мне семнадцатый год! Вспомните себя в этом возрасте, вы разве думали, что можете погибнуть? Я точно такой же! Эй, отставить паруса, быстрее веревку, говорят, повешенный на борту хорошая примета! Подождите, вы же еще собирались обсудить размеры моего выкупа, да-да, вы говорили, что отпустите меня? Разве я так говорил? Не припоминаю, быстрее, канальи! Пять тысяч талеров! Что, простите? Да что же это такое! Беременные тараканы быстрее двигаются, чем эти олухи по вантам! Десять тысяч талеров! О, как я погляжу, к вам возвращается разум? Прелестно! Отставить веревку, сукины дети! Ставим паруса!
Интересно, что же за дичь мне попалась? И не подавлюсь ли я ею?
Что ж, молодой человек, вы приведете корабль в ближайший королевский порт и отправите своим близким письмо с описанием той щекотливой ситуации, в которую угодили. Я со своей стороны не стану сообщать властям о вашей роли в разыгравшейся здесь трагедии и получу за это пятнадцать тысяч талеров! Десять тысяч! Я сказал вам десять! Друг мой, десять это за вас! А ведь у меня есть еще ваши люди, кроме того, моряки этого ладного судна изрядно натерпелись от вас, и если каждый уцелевший получит, скажем, полсотни талеров, он не станет доносить властям о нашей маленькой тайне. Не так ли?
Слышавшие этот разговор матросы с энтузиазмом подтвердили мою догадку. Один из них сказал даже, что за пятьдесят талеров присягнет на Библии, что мой пленный сражался с нами плечом к плечу.
Вот видите, дружище, сумма вполне обоснованна. Кстати, как вас зовут? Вы не представились мне, так что вам нет дела до моего имени! Я знаю, как его зовут! вступил в разговор моряк, собиравшийся присягать на Библии. С вашего позволения, ваша милость, это молодой ярл Карл Юхан Юленшерна. Мне приходилось видеть его и его отца. Это же просто прелестно, и где, позвольте спросить, сейчас ваш почтенный родитель очевидно, ожидает вас на берегу с уловом? Интересный у вашей семьи промысел. Вам нет до этого никакого дела! И это не промысел, а старинная привилегия, незаконно у нас отторгнутая, собирать дань со здешних купцов. Впрочем, мой отец сейчас при дворе. Так что чем скорее мы прибудем в Стокгольм, тем быстрее уладим наши дела.