Приключения Тома Сойера (The adventures of Tom Sawer) — страница 16 из 89

Однако симптомы становились все слабее и слабее и, наконец, совсем исчезли.He reflected further. Suddenly he discovered something.Он стал думать дальше и скоро нашел кое-что другое.
One of his upper front teeth was loose.Один верхний зуб у него шатался.
This was lucky; he was about to begin to groan, as a "starter," as he called it, when it occurred to him that if he came into court with that argument, his aunt would pull it out, and that would hurt.Поздравив себя с удачей, Том уже собрался было застонать для начала, как вдруг ему пришло в голову, что, если он явится к тетке с такой жалобой, она просто-напросто выдернет ему зуб, а это очень больно.
So he thought he would hold the tooth in reserve for the present, and seek further.Он решил оставить зуб про запас и поискать чего-нибудь еще.
Nothing offered for some little time, and then he remembered hearing the doctor tell about a certain thing that laid up a patient for two or three weeks and threatened to make him lose a finger.Довольно долго ничего не подвертывалось, потом он вспомнил, как доктор рассказывал про одну болезнь, с которой пациент недели на две, на три укладывался в постель и мог совсем остаться без пальца.
So the boy eagerly drew his sore toe from under the sheet and held it up for inspection.Он сейчас же выставил "больной" палец из-под простыни и стал его рассматривать.
But now he did not know the necessary symptoms.Только он не знал, какие должны быть симптомы болезни.
However, it seemed well worth while to chance it, so he fell to groaning with considerable spirit.Все же ему думалось, что попробовать стоит, и поэтому он принялся стонать с большим воодушевлением.
But Sid slept on unconscious.А Сид все спал, ничего не подозревая.
Tom groaned louder, and fancied that he began to feel pain in the toe.Том застонал громче, и ему показалось, что палец у него в самом деле начинает болеть.
No result from Sid.Сид и ухом не повел.
Tom was panting with his exertions by this time.Том совсем запыхался от натуги.
He took a rest and then swelled himself up and fetched a succession of admirable groans.Он перевел дух, потом собрался с силами и испустил подряд несколько самых замечательных стонов.
Sid snored on.Сид все храпел.
Tom was aggravated.Том даже рассердился.
He said,Он позвал:
"Sid, Sid!" and shook him."Сид, Сид!" - и потряс его.
This course worked well, and Tom began to groan again.Это, конечно, подействовало, и Том опять принялся стонать.
Sid yawned, stretched, then brought himself up on his elbow with a snort, and began to stare at Tom.Сид зевнул, потянулся, чихнул, приподнялся на локте и стал глядеть на Тома.
Tom went on groaning.Том все стонал.
Sid said:Сид окликнул его:
"Tom!- Том!
Say, Tom!" [No response.]Послушай, Том! Никакого ответа.
"Here, Tom! TOM!- Да ну же! Том!
What is the matter, Tom?"Что с тобой, Том?
And he shook him and looked in his face anxiously.- И Сид схватил его за плечи, испуганно заглядывая ему в глаза.
Tom moaned out:Том простонал:
"Oh, don't, Sid.- Оставь, Сид.
Don't joggle me."Не трогай меня.
"Why, what's the matter, Tom?- Да что с тобой, Том?
I must call auntie."Я позову тетю.
"No--never mind.- Нет, не надо.
It'll be over by and by, maybe.Это, может, само пройдет.
Don't call anybody."Не зови никого.
"But I must! DON'T groan so, Tom, it's awful.- Ну как же не звать? Перестань, Том, не стони так ужасно.
How long you been this way?"И давно это с тобой?
"Hours. Ouch!- Несколько часов.
Oh, don't stir so, Sid, you'll kill me."Ох! Ой, не ворочайся так, Сид, ты меня убьешь.
"Tom, why didn't you wake me sooner?- Том, чего же ты меня раньше не разбудил?
Oh, Tom, DON'T!Ой, Том, перестань.
It makes my flesh crawl to hear you.Просто мороз по коже дерет тебя слушать.
Tom, what is the matter?"Том, да что с тобой?
"I forgive you everything, Sid. [Groan.] Everything you've ever done to me.- Я все тебе прощаю, Сид. (Стон.) Все, что ты мне сделал.
When I'm gone--"Когда я умру...
"Oh, Tom, you ain't dying, are you?- Ой, Том, ведь ты же не умираешь?
Don't, Tom--oh, don't.Не надо, Том, ой, перестань.
Maybe--"Может, еще...
"I forgive everybody, Sid. [Groan.] Tell 'em so, Sid.- Я всех прощаю, Сид. (Стон.) Так и скажи им, Сид.
And Sid, you give my window-sash and my cat with one eye to that new girl that's come to town, and tell her--"А еще, Сид, отдай мою оконную раму и одноглазого котенка этой новой девочке, что недавно приехала, и скажи ей...
But Sid had snatched his clothes and gone.Но Сид схватил в охапку свою одежду и исчез.
Tom was suffering in reality, now, so handsomely was his imagination working, and so his groans had gathered quite a genuine tone.Том и в самом деле страдал теперь, так разыгралось его воображение, поэтому его стоны звучали довольно естественно.
Sid flew down-stairs and said:Сид скатился вниз по лестнице и крикнул:
"Oh, Aunt Polly, come!- Ой, тетя Полли, идите скорей!
Tom's dying!"Том умирает.
"Dying!"- Умирает?
"Yes'm. Don't wait--come quick!"- Да, тетя, умирает! Чего же вы стоите - бегите скорей!
"Rubbage!- Пустяки!
I don't believe it!"Не верю!
But she fled up-stairs, nevertheless, with Sid and Mary at her heels.Тем не менее она стрелой понеслась наверх, а за нею по пятам Сид и Мэри.
And her face grew white, too, and her lip trembled.Лицо у нее побелело, губы дрожали.
When she reached the bedside she gasped out:Подбежав к постели, она с трудом вымолвила:
"You, Tom!- Ну, Том!
Tom, what's the matter with you?"Том! Что с тобой такое?
"Oh, auntie, I'm--"- Ой, тетечка, я...
"What's the matter with you--what is the matter with you, child?"- Что с тобой, Том, что такое с тобой случилось, мой мальчик?
"Oh, auntie, my sore toe's mortified!"- Ой, тетечка, у меня на пальце гангрена!
The old lady sank down into a chair and laughed a little, then cried a little, then did both together.Тетя Полли упала на стул и сначала засмеялась, потом заплакала, потом и то и другое вместе.
This restored her and she said:Это вернуло ей силы, и она сказала:
"Tom, what a turn you did give me.- Ну, Том, что за фокусы ты со мной вытворяешь!
Now you shut up that nonsense and climb out of this."Брось эти глупости и вставай.
The groans ceased and the pain vanished from the toe.Стоны прекратились, и боль в пальце совсем пропала.
The boy felt a little foolish, and he said:Том почувствовал себя довольно глупо и сказал:
"Aunt Polly, it SEEMED mortified, and it hurt so I never minded my tooth at all."- Тетя Полли, мне показалось, что это гангрена, и было так больно, что я совсем забыл про свой зуб.
"Your tooth, indeed!- Вот как!
What's the matter with your tooth?"А что у тебя с зубом?
"One of them's loose, and it aches perfectly awful."- Один зуб вверху шатается и болит так, что просто ужас.
"There, there, now, don't begin that groaning again.- Ну, ну, ладно, только не вздумай опять стонать.
Open your mouth.Открой рот.
Well--your tooth IS loose, but you're not going to die about that.Ну да, зуб шатается, только от этого никто еще не умирал.
Mary, get me a silk thread, and a chunk of fire out of the kitchen."Мэри, принеси мне шелковую нитку и горящую головню из кухни.
Tom said:Том сказал:
"Oh, please, auntie, don't pull it out.- Ой, тетечка, только не надо его дергать.
It don't hurt any more.Теперь он уже совсем не болит.
I wish I may never stir if it does.Помереть мне на этом месте, ни чуточки не болит.
Please don't, auntie.Пожалуйста, не надо.
I don't want to stay home from school."Я все равно пойду в школу.
"Oh, you don't, don't you?- Ах, все равно пойдешь, вот как?