Приключения Тома Сойера (The adventures of Tom Sawer) — страница 22 из 89

- Нет, никогда."Would you like to?"- А вам хотелось бы?"I reckon so.- Пожалуй.I don't know.Я, право, не знаю.What is it like?"А на что это похоже?"Like?- На что похоже?Why it ain't like anything.Да ни на что не похоже.
You only just tell a boy you won't ever have anybody but him, ever ever ever, and then you kiss and that's all.Вы просто говорите мальчику, что никогда, никогда ни за кого другого не выйдете, потом целуетесь, вот и все.
Anybody can do it."Это кто угодно сумеет.
"Kiss?- Целуетесь?
What do you kiss for?"А для чего же целоваться?
"Why, that, you know, is to--well, they always do that."- Ну, знаете ли, это для того... да просто потому, что все так делают.
"Everybody?"- Все?
"Why, yes, everybody that's in love with each other.- Ну конечно, все, кто влюблен друг в друга.
Do you remember what I wrote on the slate?"Вы помните, что я написал на доске?
"Ye--yes."- Д-да.
"What was it?"- Ну что?
"I sha'n't tell you."- Не скажу.
"Shall I tell YOU?"- Может, мне вам сказать?
"Ye--yes--but some other time."- Д-да, только как-нибудь в другой раз.
"No, now."- Нет, я хочу теперь.
"No, not now--to-morrow."- Нет, не теперь, лучше завтра.
"Oh, no, NOW.- Нет, лучше теперь.
Please, Becky--I'll whisper it, I'll whisper it ever so easy."Ну что вам стоит, Бекки, я шепотом, совсем потихоньку.
Becky hesitating, Tom took silence for consent, and passed his arm about her waist and whispered the tale ever so softly, with his mouth close to her ear. And then he added: "Now you whisper it to me--just the same."Так как Бекки колебалась, Том принял молчание за согласие, обнял ее за плечи и очень нежно прошептал ей: - Я тебя люблю, - приставив губы совсем близко к ее уху; потом прибавил: - А теперь ты мне шепни то же самое.
She resisted, for a while, and then said:Она отнекивалась некоторое время, потом сказала:
"You turn your face away so you can't see, and then I will.- Вы отвернитесь, чтобы вам было не видно, тогда я шепну.
But you mustn't ever tell anybody--WILL you, Tom?Только не рассказывайте никому. Не расскажете, Том?
Now you won't, WILL you?"Никому на свете, хорошо?
"No, indeed, indeed I won't.- Нет, ни за что никому не скажу.
Now, Becky."Ну же, Бекки!
He turned his face away.Он отвернулся.
She bent timidly around till her breath stirred his curls and whispered,Она наклонилась так близко, что от ее дыхания зашевелились волосы Тома, и шепнула:
"I--love--you!" Then she sprang away and ran around and around the desks and benches, with Tom after her, and took refuge in a corner at last, with her little white apron to her face."Я - вас - люблю! " И, вскочив с места, она начала бегать вокруг парт и скамеек, а Том за ней; потом она забилась в уголок, закрыв лицо белым фартучком.
Tom clasped her about her neck and pleaded:Том, обняв Бекки за шею, стал ее уговаривать:
"Now, Becky, it's all done--all over but the kiss.- Ну, Бекки, вот и все, теперь только поцеловаться.
Don't you be afraid of that—it ain't anything at all.И напрасно ты боишься - это уж совсем просто.
Please, Becky."Ну же, Бекки!
And he tugged at her apron and the hands.- И он тянул ее за фартук и за руки.
By and by she gave up, and let her hands drop; her face, all glowing with the struggle, came up and submitted.Мало-помалу она сдалась, опустила руки и покорно подставила Тому лицо, все разгоревшееся от беготни.
Tom kissed the red lips and said:Том поцеловал ее прямо в красные губки и сказал:
"Now it's all done, Becky.- Ну вот и все, Бекки.
And always after this, you know, you ain't ever to love anybody but me, and you ain't ever to marry anybody but me, ever never and forever.После этого, знаешь, ты уже не должна никого любить, кроме меня, и замуж тоже не должна выходить ни за кого другого. Теперь это уж навсегда, на веки вечные.
Will you?"Хорошо?
"No, I'll never love anybody but you, Tom, and I'll never marry anybody but you--and you ain't to ever marry anybody but me, either."- Да, Том, теперь я никого, кроме тебя, любить не буду и замуж тоже ни за кого другого не пойду; только и ты тоже ни на ком не женись, кроме меня.
"Certainly.- Ну да.
Of course.Конечно.
That's PART of it.Это уж само собой.
And always coming to school or when we're going home, you're to walk with me, when there ain't anybody looking--and you choose me and I choose you at parties, because that's the way you do when you're engaged."И в школу мы всегда вместе будем ходить, и домой тоже, когда никто не видит, и во всех играх ты будешь выбирать меня, а я тебя, это так уж полагается, и жених с невестой всегда так делают.
"It's so nice.- Как это хорошо.
I never heard of it before."А я и не знала.
"Oh, it's ever so gay!Я еще никогда об этом не слышала. - Ох, это так весело!
Why, me and Amy Lawrence--"Вот когда мы с Эми Лоуренс...
The big eyes told Tom his blunder and he stopped, confused.Заглянув в ее широко раскрытые глаза, Том понял, что проговорился, и замолчал, сконфузившись.
"Oh, Tom!- Ах, Том!
Then I ain't the first you've ever been engaged to!"Так, значит, я не первая, у тебя уж была невеста?
The child began to cry.И она заплакала.
Tom said:Том сказал:
"Oh, don't cry, Becky, I don't care for her any more."- Не плачь, Бекки. Я ее больше не люблю.
"Yes, you do, Tom--you know you do."- Нет, Том, любишь, ты сам знаешь, что любишь.
Tom tried to put his arm about her neck, but she pushed him away and turned her face to the wall, and went on crying.Том попробовал обнять Бекки, но она его оттолкнула, повернулась лицом к стене и плакала не переставая.
Tom tried again, with soothing words in his mouth, and was repulsed again.Том опять было сунулся к ней с утешениями и опять был отвергнут.
Then his pride was up, and he strode away and went outside.Тогда в нем заговорила гордость, он отвернулся от Бекки и вышел из класса.
He stood about, restless and uneasy, for a while, glancing at the door, every now and then, hoping she would repent and come to find him.Он долго стоял в нерешимости и тревоге, то и дело поглядывая на дверь, в надежде, что Бекки одумается и выйдет к нему.
But she did not.Но она все не шла.
Then he began to feel badly and fear that he was in the wrong.Тогда на сердце у Тома заскребли кошки, и он испугался, что его не простят.
It was a hard struggle with him to make new advances, now, but he nerved himself to it and entered.Ему пришлось вынести долгую борьбу с самим собой, чтобы сделать первый шаг, однако он решился на это и вошел в класс.
She was still standing back there in the corner, sobbing, with her face to the wall.Бекки все стояла в углу, лицом к стене, и всхлипывала.
Tom's heart smote him.Том почувствовал угрызения совести.
He went to her and stood a moment, not knowing exactly how to proceed.Он подошел к ней и остановился, не зная, как приняться за дело.
Then he said hesitatingly:Потом нерешительно сказал:
"Becky, I--I don't care for anybody but you."- Бекки, я... я никого не люблю, кроме тебя.
No reply--but sobs.Ответа не было - одни рыдания.
"Becky"--pleadingly.- Бекки, - умолял он.
"Becky, won't you say something?"- Бекки, ну скажи хоть словечко.
More sobs.Опять рыдания.
Tom got out his chiefest jewel, a brass knob from the top of an andiron, and passed it around her so that she could see it, and said:Том достал самую главную свою драгоценность -медную шишечку от тагана, протянул ее Бекки через плечо, так, чтобы она видела, и сказал:
"Please, Becky, won't you take it?"- Бекки, хочешь, возьми себе?
She struck it to the floor.Она ударила Тома по руке, шишечка покатилась на пол.
Then Tom marched out of the house and over the hills and far away, to return to school no more that day.Тогда Том твердыми шагами вышел из школы и отправился куда глаза глядят, чтобы в этот день больше не возвращаться.
Presently Becky began to suspect.