Приключения Тома Сойера (The adventures of Tom Sawer) — страница 85 из 89

- Послушай, Гек, какие же мы с тобой дураки!Injun Joe's ghost ain't a going to come around where there's a cross!"Да разве дух индейца явится туда, где крест?The point was well taken.Довод был основательный.It had its effect.Он убедил Гека."Tom, I didn't think of that.- Том, а я и не подумал.But that's so.Это верно.It's luck for us, that cross is.Нам с тобой повезло, что здесь крест.I reckon we'll climb down there and have a hunt for that box."Теперь, я думаю, мы спустимся и поищем сундук.Tom went first, cutting rude steps in the clay hill as he descended.Том спускался первым, по дороге наскоро вырубая в глине ступеньки.Huck followed.Гек за ним.Four avenues opened out of the small cavern which the great rock stood in.Четыре хода открывались из маленькой пещеры, где лежал большой камень.The boys examined three of them with no result.Мальчики осмотрели три хода, но ничего не нашли.They found a small recess in the one nearest the base of the rock, with a pallet of blankets spread down in it; also an old suspender, some bacon rind, and the well-gnawed bones of two or three fowls.Они увидели неглубокую впадину в том ходе, который был ближе к основанию камня, а в ней разостланные на земле одеяла, старую подтяжку, свиную кожу, дочиста обглоданные кости двух-трех кур.But there was no money-box.Но сундука там не было.The lads searched and researched this place, but in vain.Они искали и искали без конца, и все зря.Tom said:Том сказал:"He said UNDER the cross.- Говорил же он, что под крестом.Well, this comes nearest to being under the cross.А это всего ближе к кресту.It can't be under the rock itself, because that sets solid on the ground."Под самым камнем быть не может, потому что он сидит глубоко в земле.
They searched everywhere once more, and then sat down discouraged.Они обыскали все еще раз, а потом устали и сели отдыхать.
Huck could suggest nothing.Гек не мог ничего придумать.
By-and-by Tom said:И вдруг Том сказал:
"Lookyhere, Huck, there's footprints and some candle-grease on the clay about one side of this rock, but not on the other sides.- Послушай, Гек, с одной стороны камня есть следы и земля закапана свечным салом, а с трех сторон ничего нету.
Now, what's that for?Как ты думаешь, почему?
I bet you the money IS under the rock.По-моему, деньги под камнем.
I'm going to dig in the clay."Сейчас начну копать глину.
"That ain't no bad notion, Tom!" said Huck with animation.- Это ты неплохо придумал. Том, - сказал Гек, оживляясь.
Tom's "real Barlow" was out at once, and he had not dug four inches before he struck wood.Том пустил в ход настоящий ножик фирмы Барлоу и, уйдя на какие-нибудь четыре дюйма в глубину, наткнулся на дерево.
"Hey, Huck!--you hear that?"- Что, Гек, слышишь?
Huck began to dig and scratch now.Гек тоже начал рыть и выгребать руками землю.
Some boards were soon uncovered and removed.Скоро показались доски, они их вынули.
They had concealed a natural chasm which led under the rock.Там оказалась расселина, уходившая под камень.
Tom got into this and held his candle as far under the rock as he could, but said he could not see to the end of the rift.Том влез туда и просунул свечку как можно дальше, но конца расселины все же увидеть не мог.
He proposed to explore.Он сказал, что пойдет посмотрит.
He stooped and passed under; the narrow way descended gradually.Нагнувшись, он полез под камень; узкий ход шел под уклон.
He followed its winding course, first to the right, then to the left, Huck at his heels.Том свернул сначала направо, потом налево, Гек следовал за ним по пятам.
Tom turned a short curve, by-and-by, and exclaimed:Пройдя еще один короткий поворот, Том воскликнул:
"My goodness, Huck, lookyhere!"- Боже ты мой, Гек, погляди сюда!
It was the treasure-box, sure enough, occupying a snug little cavern, along with an empty powder-keg, a couple of guns in leather cases, two or three pairs of old moccasins, a leather belt, and some other rubbish well soaked with the water-drip.Перед ними был тот самый сундук с деньгами, он стоял в уютной маленькой пещерке; там же был пустой бочонок из-под пороха, два ружья в кожаных чехлах, две или три пары старых мокасин, кожаный ремень и всякий другой хлам, намокший в воде, которая капала со стен.
"Got it at last!" said Huck, ploughing among the tarnished coins with his hand.- Наконец-то добрались! - сказал Гек, роясь в куче потемневших монет.
"My, but we're rich, Tom!"- Мы с тобой теперь богачи, Том!
"Huck, I always reckoned we'd get it.- Гек, я всегда думал, что эти деньги нам достанутся.
It's just too good to believe, but we HAVE got it, sure!Не верится даже, но ведь достались же!
Say--let's not fool around here. Let's snake it out.Вот что, копаться тут нечего, давай вылезать.
Lemme see if I can lift the box."Ну-ка, дай посмотреть, смогу ли я поднять сундучок.
It weighed about fifty pounds.Сундук весил фунтов пятьдесят.
Tom could lift it, after an awkward fashion, but could not carry it conveniently.Поднять его Том поднял, но нести было очень тяжело и неудобно.
"I thought so," he said; "THEY carried it like it was heavy, that day at the ha'nted house.- Так я и думал, - сказал он. - Видно было, что им тяжело, когда они выносили сундук из дома с привидениями.
I noticed that.Я это заметил.
I reckon I was right to think of fetching the little bags along."Хорошо еще, что я не забыл захватить с собой мешки.
The money was soon in the bags and the boys took it up to the cross rock.Скоро деньги были пересыпаны в мешки, и мальчики потащили их к камню под крестом.
"Now less fetch the guns and things," said Huck.- Давай захватим и ружья, и все остальное, -сказал Гек.
"No, Huck--leave them there.- Нет, Гек, оставим их здесь.
They're just the tricks to have when we go to robbing.Все это нам понадобится, когда мы уйдем в разбойники.
We'll keep them there all the time, and we'll hold our orgies there, too.Вещи мы будем держать здесь и оргии тоже здесь будем устраивать.
It's an awful snug place for orgies."Для оргий тут самое подходящее место.
"What orgies?"- А что это такое "оргии"?
"I dono.- Я почем знаю.
But robbers always have orgies, and of course we've got to have them, too.Только у разбойников всегда бывают оргии, значит, и нам тоже надо.
Come along, Huck, we've been in here a long time.Ну, пошли, Гек, мы здесь без конца сидим.
It's getting late, I reckon.- Должно быть, уже поздно.
I'm hungry, too.И есть тоже хочется.
We'll eat and smoke when we get to the skiff."Доберемся до лодки, тогда поедим и покурим.
They presently emerged into the clump of sumach bushes, looked warily out, found the coast clear, and were soon lunching and smoking in the skiff.Скоро они вышли на волю в зарослях сумаха, осторожно огляделись по сторонам, увидели, что никого нет, и уселись в лодке курить и закусывать.
As the sun dipped toward the horizon they pushed out and got under way.Когда солнце начало склоняться к западу, они оттолкнулись от берега и поплыли обратно.
Tom skimmed up the shore through the long twilight, chatting cheerily with Huck, and landed shortly after dark.Том греб, держась около берега все время, пока длились летние сумерки, и весело болтал с Геком, а как только стемнело, причалил к берегу.
"Now, Huck," said Tom, "we'll hide the money in the loft of the widow's woodshed, and I'll come up in the morning and we'll count it and divide, and then we'll hunt up a place out in the woods for it where it will be safe.- Вот что, Гек, - сказал Том, - мы спрячем деньги на сеновале у вдовы, а утром я приду, и мы их сосчитаем и поделим, а там найдем в лесу местечко, где их никто не тронет.
Just you lay quiet here and watch the stuff till I run and hook Benny Taylor's little wagon; I won't be gone a minute."Ты посиди тут, постереги, пока я сбегаю и возьму потихоньку тележку Бенни Тэйлора; я в одну минуту обернусь.
He disappeared, and presently returned with the wagon, put the two small sacks into it, threw some old rags on top of them, and started off, dragging his cargo behind him.Он исчез и скоро вернулся с тележкой, уложил в нее два мешка, прикрыл сверху старыми тряпками и тронулся в путь, таща за собой тележку.