— Возможно, именно такая ситуация нужна им, чтобы возобновить отношения, — предположил он.
Я бросила в его сторону испепеляющий взгляд.
— Прекратите попытки манипулировать мной и настроить меня против Неро.
— Вы и так друг против друга, потому что находитесь на разных фронтах.
— Только на поле битвы. Только в играх богов. Не в реальной жизни.
— Теперь это и есть твоя жизнь. Ты просто слишком упряма, чтобы это признать.
Вспышка света импульсом выплеснулась из рамы магического зеркала. Время пришло. Полковник Файрсвифт шагнул через стекло и исчез. Я пошла следом.
На другой стороне ждал другой мир — прекрасный, жестокий мир. Мы стояли на высокой открытой башне в кольце горящих факелов. Лёд простирал свои обжигающие холодом пальцы по каменному полу, карабкаясь на стойки с факелами, пожирая пламя, то есть единственное, что согревало это место. Над нами красный огонь словно кровоточил в грозовое небо, превращая облака в пепел. Намного ниже башни каждые несколько секунд молния ударяла по потрескавшейся и обугленной земле. А хищные лианы почти полностью поглотили море за почерневшими равнинами. Этот мир не должен называться Гармония. Он во всех отношениях представлял собой разлад.
— Вода ранит Огонь. Огонь ранит Небо. Небо ранит Землю. А Земля ранит Воду. Все это место — сплошная гигантская игра в камень-ножницы-бумага между четырьмя стихиями, — заметила я.
— Почему ты болтаешь про детскую игру? — с отвращением потребовал полковник Файрсвифт.
Я подпрыгнула, едва увернувшись от удара молнии.
— Что-то здесь не так, — когда хищная лиана выстрелила из моря как ракета и попыталась приземлиться мне на голову, я дала ей попробовать на вкус мою магию молнии. Лиана уползла прочь. — Весь мир пытается нас убить.
— Это испытание. Оно не должно быть простым, — прагматично заявил полковник Файрсвифт.
— Испытание, — пробормотала я. — В этом и заключается испытание: превращение разлад в гармонию.
— Объясни.
— Что мы знаем про Алериса? Что он контролирует стихии. Он поддерживает их в равновесии, — я показала на адское побоище стихий, которое бушевало вокруг нас. — Здесь ничто не находится в балансе.
— Нам нужно вернуть магические стихии к равновесию, — осознал полковник Файрсвифт. — Это даст победу в испытании. Это покажет сокровище Алериса.
Он сказал это так, будто с самого начала это была его идея. Вот тебе и делиться победами.
— Вопрос в том, как вернуть стихии к равновесию, — произнесла я.
— Вон там, — полковник Файрсвифт показал на скалу из толстого камня, выдававшуюся из центра платформы башни. Восемь гигантских кусков гранита, каждый отмечен руной, изображённой на нем. — Это загадка. Мы должны использовать нашу магию, чтобы передвинуть куски в правильном порядке.
Как только он произнёс эти слова, на платформе тут же материализовалась девушка-солдат в красной броне. Она мгновенно бросилась на нас, замахнувшись огромным боевым топором.
Полковник Файрсвифт отбросил её назад взрывным комком стихийной магии.
— Я её задержу. Ты решай загадку.
Я подошла к каменной скале, взглянув на восемь глыб гранита. Руны на них выглядели знакомыми.
Раздалась очередная вспышка. Андрин Спеллсмиттер и полковник Сильвертонг, команда Алериса, также оказались на башне. Они поспешили ко мне, стараясь прогнать меня от загадки. Полковник Файрсвифт отрезал их, хлестнув кнутом молнии, который он создал их своей магии.
Я уставилась на руны. Не сомневаюсь, что видела их прежде. Но где?
Ещё один солдат появился на башне. Полковник Файрсвифт сплетал заклинание за заклинанием и посылал их в наших нападавших, но он постепенно терял позиции. Он не сможет сдерживать их долго.
Я склонила голову и прищурилась, разглядывая вырезанные руны. Сбоку одна из них поразительно напоминала огонь. А если перевернуть вертикально, то другая выглядела совсем как снежинка. И здесь также имелся разряд молнии. Струйка дыма, росинка, облако, дерево, комок металла. Это восемь символов стихий. Мне просто нужно расположить их на нужных местах, и в Гармонию вернётся гармония.
Очередная вспышка магии доставила в башню Джейса и Лейлу. Время на исходе. Солдаты Алериса прибывали с каждой минутой. Соревнующиеся команды Легиона прибывали каждые пять минут. Башня быстро наполнялась. Вскоре над нами совсем возьмут верх.
Я обхватила магией телекинеза глыбу с огнём, передвинула её в ярко-красный угол скалы. Это должно символизировать стихию Огня. Следующим я передвинула разряд молнии. Когда он со щелчком встал в уголок Неба цвета индиго и золота, пылающая бутылочка с зельем просвистела над моим плечом, промазав всего на считанные дюймы. Она врезалась в каменную загадку и взорвалась. Гора ничуть не смутилась из-за оглушительного взрыва. К счастью. Не могу представить, чтобы Алерис был благодарен за то, что мы взорвали его башню.
Загадка все ещё оставалась в целости и сохранности, но взрыв послужил бодрящим напоминанием, что остальные солдаты почти меня настигли. Я поспешно расставляла глыбы мрамора в соответствующие углы стихий. Струйка дыма разместилась возле пламени под Огнём. Облако присоединилось к разряду молнии в углу Неба.
К тому времени пот покрыл мою кожу от макушки до пяток. Для передвижения этих мраморных глыб по доске приходилось напрягать мою магию так, как её вовсе не напрягали обычные телекинетические удары. Я продолжала. Дерево и комок металла отправились к Земле. Осталась только снежинка и росинка для Воды.
Нечто тяжёлое ударило меня по затылку, сбив на землю. Моя голова закружилась, перед глазами все размылось, но я оттолкнулась от пола.
Я опоздала.
Джейс стоял перед загадкой. И он только что поставил два последних элемента на место. Раздался тихий щелчок, за которым последовал оглушительный рёв. Гора раскололась надвое, чтобы показать золотой театральный бинокль с расписной ручкой. Джейс схватил его.
Воюющие стихии перестали схлёстываться, как и воюющие люди на башне. Солдаты Алериса направились по лестнице обратно в замок, а полковник Файрсвифт подошёл ко мне. Он отнюдь не выглядел счастливым.
— Театральный Бинокль Видящего, — сказала Лейла, глядя на бинокль в руках Джейса. — Это древняя реликвия. Бессмертный артефакт.
— Что он делает? — спросил Джейс.
— Не знаю, но в данный момент он принес нам победу в этом испытании, — сказала Лейла, подмигивая полковнику Файрсвифту.
Он помрачнел ещё сильнее. Ого, ему действительно не нравилось проигрывать. Он выглядел ещё более расстроенным, чем полковник Сильвертонг и Андрин, а они-то потеряли предмет, который должны были охранять для Алериса.
— Мои поздравления, — я похлопала Джейса по спине. — Вы одержали над нами верх.
— Да, так и есть, — ответил он, переводя взгляд на полковника Файрсвифта. Никогда не видела, чтобы он смотрел на своего отца с таким восторгом.
Магическое зеркало вновь появилось на платформе башни. Мы вшестером прошли через него. Мгновение спустя мы вновь очутились в палате аудиенций богов. Четыре другие команды все ещё ждали очереди пройти.
— Жаль, что ты пропустил вечеринку, — поддразнила Лейла Харкера.
Все это произошло так быстро. Другие команды даже не появились на башне.
— Ваш сын выглядит весьма ликующим, — сказала я полковнику Файрсвифту, заметив, что не одна Лейла сейчас щеголяет самодовольным видом.
— Ты не воспринимаешь это всерьёз, — рявкнул он.
— Посмотрите на них, — я показала на мрачные лица других проигравших. — Они все воспринимают это всерьёз.
— Может, тебе стоит поучиться на их примере.
— Они несчастны, полковник. Потому что они воспринимают эту игру всерьёз. И сегодня они потерпели поражение.
— Мы тоже потерпели поражение, — проскрежетал он.
Я выгнула брови.
— Разве?
— Что ты сделала? — медленно произнёс он, и из каждого слова сочилось подозрение.
Я улыбнулась.
— Ничего.
— Ты скажешь мне немедленно.
— Попозже. В апартаментах, — которые по счастливой случайности совершенно звуконепроницаемые и недоступны для суперслуха даже богов и ангелов.
Он сверлил его взглядом. Я чувствовала, что его магия испытывает меня, стараясь содрать мои ментальные защиты.
— Это не сработает, — сказала я ему. — У меня богатый опыт в блокировании ангелов.
— Я не Уиндстрайкер.
— Нет, вы — не он, — согласилась я. — Он архангел. Вы нет.
Неро на другом конце комнаты фыркнул.
Полковник Файрсвифт сверлил меня таким гневным взглядом, словно подумывал поджечь меня. Хорошо, что я огнеупорная.
Боги отпустили нас из зала. Когда мы вернулись в отведённые нам апартаменты, а дверь надёжно закрылась, полковник Файрсвифт вновь обратил на меня свой взгляд Дознавателя.
— Объяснись. Что ты сделала? — потребовал он.
Я вытащила из кармана куртки театральный бинокль Алериса.
В глазах полковника Файрсвифта мелькнуло удивление.
— Как они оказались в твоих руках?
— Не знаю. Это случилось примерно в то же время, когда они покинули руки Джейса.
— Ты обчистила его карманы.
Я пожала плечами.
— Ты сжульничала.
— Разве? Где это правила утверждают, что я не могу забрать предмет от другой команды? — спросила я.
Некоторое время он бурлил молча.
— Это подразумевается.
— Нет, не подразумевается. Это лишь ваша интерпретация правил. Что даёт вам право интерпретировать волю богов?
Его лицо сделалось ярко-красным. Он выглядел так, будто у него вот-вот лопнут кровеносные сосуды.
Я лишь улыбнулась.
Он сделал шаг вперёд, но застыл, услышав божественный стук в дверь.
— Спрячь бинокль, — его слова прозвучали рычащим, хриплым шёпотом. — Мы ещё можем вернуть их, пока никто не заметил твоего недостойного поведения.
— Недостойного поведения? Думаю, вы хотели сказать «моей победной стратегии».
— Ты собираешься красть предмет от каждой команды в каждом испытании? — прорычал он сквозь зубы.