Прикосновение — страница 89 из 100

Отстегнув от седла сумки, Ли перенес их поближе к камню, ощупью разыскал фляжку с коньяком и открыл пробку.

— Элизабет! Элизабет, любимая! Проснись!

Она зашевелилась и что-то пробормотала, не просыпаясь, понадобилось несколько секунд, чтобы уговорить ее сесть, но, едва отхлебнув коньяка, она вздрогнула и широко открыла глаза.

— Я люблю тебя, — сказала она, приложив ладони к его щекам. — И всегда любила.

Если бы Ли не прервал поцелуй, все повторилось бы снова. Холод пока не мучил их, но Ли понимал, что скоро обнаженная Элизабет промерзнет до костей.

— Оденься, — попросил он. — Надо вернуться домой, пока Александр не поднял на поиски весь город.

В предрассветной темноте лица Элизабет он не видел, но сразу почувствовал, как тревога и страх захлестнули ее при одном упоминании имени мужа. Она торопливо оделась, он закутал ее в одеяло и поверх набросил плащ, потом заправил лампу, чтобы освещать путь.

— А твои туфли?

— Я их потеряла.

Подсадив Элизабет в седло, он уселся у нее за спиной и крепко обнял ее. В пути продолжали разговор и невольно придерживали лошадь, резво устремившуюся к дому, к теплой сухой конюшне.

— Я люблю тебя, — сказал он, не желая начинать с других слов.

— И я тебя.

— Но все не так просто, милая Элизабет.

— Да. Есть Александр.

— Как ты хочешь поступить?

— Остаться с тобой, — просто ответила она. — Я просто не могу тебя отпустить. Ты мне слишком дорог.

— Значит, ты готова уехать со мной?

Но Элизабет уже вернулась к действительности из мира грез; Ли почувствовал, как она сжалась и вздохнула.

— Разве я могу, Ли? Александр меня не отпустит. А если бы даже отпустил, я не могу бросить Долли. Ведь она дочь Анны.

— Знаю. Тогда чего же ты хочешь?

— Быть с тобой. Тайно — пока мы не придумаем что-нибудь. Как я устала, Ли!

— Хорошо, будем хранить нашу тайну.

— Когда мы увидимся снова? — тревожно спросила она.

— Не раньше, чем кончится дождь, любимая. А если река разольется — только через неделю. Давай так и договоримся.

— Я столько не выдержу! Я умру!

— Нет, ты будешь жить — ради меня. Ровно через семь дней встречаемся у Заводи. Днем, хорошо?

— Да.

— Думаешь, нам удастся сохранить тайну?

— С тех пор, как я вышла за Александра, у меня не осталось ничего, кроме тайн. Мне не привыкать.

— Засыпай.

— А если что-нибудь случится и ты не придешь?

— Ты обо всем узнаешь от Александра, ведь я работаю с ним. Спи, родная.

Подъезжая к дому в предрассветных сумерках, Ли еще издалека закричал, что нашел Элизабет. Крепко спящую беглянку он передал из рук в руки бледному, дрожащему Александру, и тот унес ее в дом, к Нелл. А когда вышел, готовый рассыпаться в благодарностях, то обнаружил, что Ли препоручил кобылу Саммерсу и уехал домой, к Руби.

— Странный он сегодня… — нахмурился Александр.

— Да нет, сэр Александр, что тут странного? — ответил Саммерс и логично добавил: — Парень промок и промерз до костей, а он покрепче вас будет. Ваша одежда ему не подойдет.

— Точно, Саммерс. Я и забыл.

Только спустя тридцать шесть часов Ли выслушал горячую благодарность Александра, который заехал в отель перед визитом к старому Брамфорду, своему поверенному.

— Элизабет не простудилась? — спросил Ли, решив, что в таких обстоятельствах тревога и вопрос вполне уместны.

— Представь себе, нет! Нелл совсем растерялась. Она приготовилась лечить мать от тысячи болезней — от пневмонии до воспаления мозга, но Элизабет проспала целые сутки и сегодня утром проснулась свеженькая, как маргаритка, и даже позавтракала с отменным аппетитом.

Зато сам Александр выглядел неважно: глаза покраснели, лицо осунулось. И хотя он держался с напускной бравадой, было видно, что он не в себе.

— А ты сам здоров? — спросил Ли.

— О Господи, ну конечно! Здоров как бык! Только перепугался от неожиданности. Не знаю, как тебя благодарить, сынок. — И он снова взглянул на золотые наручные часы. — Надо еще успеть отвезти Нелл к поезду. Беспокойная девчонка! Но теперь у меня есть ты, так что пусть занимается медициной, сколько душе угодно.

Ли ожидал услышать совсем другое, но втайне вздохнул с облегчением, узнав, что Нелл покидает Кинросс. Да, Нелл будет отличным врачом, но слишком уж она наблюдательна и недолюбливает его — впрочем, и свою мать тоже.

«Ненавижу! — мысленно выкрикнул Ли. — Ненавижу все эти увертки, уловки, хитрости! Хуже этого может быть только одно: жизнь без Элизабет. Даже матери я не могу рассказать, что произошло!»

Но насчет Руби он заблуждался. Едва Ли вошел в вестибюль отеля, оставляя мокрый след на коврах, она все поняла.

«Я потеряла сына. Отныне он принадлежит Элизабет. Но заговорить об этом с ним я не решусь. Ему ненавистна скрытность, но Элизабет он любит. Мечтать — одно дело, а получить то, о чем мечтал, — совсем другое. О, только бы он выжил! А мне остается лишь одно: молиться о нем да ставить свечки в церкви».

— Боже милостивый, миссис Коствен! — ахнул старый священник, отец Фланнери, который неизменно обращался с Руби как с замужней дамой. — Значит, вы и на мессу придете?

— Еще чего! — фыркнула Руби. — Зря надеешься, Тим Фланнери, старый ты пень! Хватит с меня и свечек!

«Она права», — думал священник, сжимая в кулаке полученную от Руби пачку купюр. Здесь хватит денег, чтобы на год вперед запастись лучшим ирландским виски.

Проснувшись, Элизабет очутилась в совершенно новом мире, о существовании которого и не догадывалась. Она любила и была любима. Ее сновидения наполнял Ли, а проснувшись, она вдруг вспомнила, что вчерашние события не сон! Почему-то из памяти улетучились все воспоминания о могиле Анны, о розах, о долгом блуждании по бушу под проливным дождем, о стремлении к Заводи, как к единственному дому. Элизабет помнила только, как у Заводи ее нашел Ли и какой чудесной, упоительной, дивной была их встреча. Подумать только, двадцать три года она прожила в браке и так и не поняла, в чем состоит истинное супружество!

И свое тело она теперь ощущала иначе — как будто нечто единое с душой, а не клетку, в которой она заперта. При пробуждении Элизабет не ощутила никакой боли — только приятную усталость. «Я была мертва, а Ли подарил мне жизнь. Мне почти сорок, но я впервые изведала вкус счастья».

— А, наконец-то ты пришла в себя! — послышался резкий голос. К кровати приблизилась Нелл. — Мама, ты не представляешь себе, как мы переволновались. Ты проспала почти целые сутки!

— Правда? — Элизабет зевнула, потянулась и невольно замурлыкала.

Дочь устремила проницательный взгляд на ее лицо и озадаченно нахмурилась. Нелл даже не подозревала, что именно о таких случаях когда-то предостерегала ее Руби: собственное невежество Нелл, ее незнание жизни помешали ей сразу понять, что произошло.

— Ты выглядишь бесподобно.

— И чувствую себя так же. — Опомнившись, Элизабет постаралась взять себя в руки. — Много хлопот я вам доставила? Извини, я не хотела.

— Мы перепугались, особенно папа — он так боялся за тебя! Ты помнишь, что произошло? Что с тобой было?

— Нет, — честно ответила Элизабет.

— Ты, наверное, исходила весь окрестный буш. Тебя нашел Ли.

— Да? — Элизабет смотрела на дочь с легким любопытством — не более того. Хранить секреты она давно научилась.

— Да. Хорошо еще, папа догадался дать ему лошадь, мы просто не подумали, что в такую погоду ты далеко уйдешь. Но Ли тебя все-таки догнал. Хотя папа предпочел бы отыскать тебя сам. — Нелл пожала плечами: — Но какая разница? Главное, что ты нашлась.

«Нет, — мысленно возразила Элизабет, — важно то, что Александр искал меня пешком. Иначе он нашел бы меня сам, и я осталась бы его пленницей».

— Я, наверное, была вся в грязи? — спросила она.

— Это еще слабо сказано, мама! Чего на тебе только не было — грязь, слизь, бог знает что еще. Мы с Жемчужиной и Шелковым Цветком еле тебя отмыли.

— А я не помню…

— Потому, что все это время ты крепко спала. Мне пришлось сидеть у ванны и поддерживать твою голову, чтобы ты не захлебнулась.

— Боже мой! — Элизабет сбросила ноги с кровати. — А как Долли? Она знает?

— Ей объяснили только, что ты заболела, но скоро поправишься.

— Да, я уже в полном порядке. Спасибо, Нелл, я сейчас оденусь.

— Тебе помочь?

— Нет, сама справлюсь.

Оглядев себя со всех сторон в два больших зеркала, Элизабет обнаружила на теле многочисленные ссадины и синяки, которые, как ни странно, ничуть не болели, но в остальном ничто не выдавало ее преступления у Заводи. Блаженно зажмурившись, она позволила себе расслабиться.

Немного погодя явился Александр. Элизабет смотрела на него широко открытыми глазами, будто видела впервые. Сколько раз они были близки — начиная с первой брачной ночи и вплоть до болезни Элизабет, беременной Анной? Она не вела подсчеты, но этих ночей было очень много. Однако она никогда не видела мужа обнаженным и не хотела видеть. Александр знал об этом и не принуждал ее. Но Элизабет осознала это лишь теперь, сблизившись с Ли. «Там, где нет ни любви, ни влечения, уже ничто не поможет, — заключила она с вновь обретенной мудростью. — Да, Александр прилагал все старания, чтобы исправить положение. Но этот властный и прямой человек привык подчиняться своей натуре; он образован, но не деликатен. Мне уже никогда не вздрогнуть от влечения к нему, — думала она. — Ничто в нем меня не прельщает, ему нечего мне предложить, он не в силах вознести меня над землей, довести до экстаза, который я впервые познала с Ли. Я не вынесла бы, если бы нас с Ли разделял хоть клочок ткани, я не в силах навсегда прогнать его. Мне нет дела, даже если о нас узнает весь мир: я бы спокойно встретила смерть, держа Ли за руку. Когда он признался, что всегда любил и всегда будет любить меня, я словно вернулась домой. Но разве я смогу объяснить все это Александру? Даже если он соизволит выслушать меня, он ничего не поймет. Не знаю, что у него с Руби, — откуда мне знать, ведь у меня до недавнего времени не было других мужчин! Но отныне все изменилось — мир стал иным, жизнь — прекрасной. Со мной случилось чудо: я отдалась возлюбленному».