С а ш а. О ком?
М у р а д. О Лене.
С а ш а. О Лене? Мы ее совсем не знаем, два раза видели, два раза. Роза же не от своего имени говорила, ни в коем случае. Только то, что от других слышала… А ты должен все, все, все отрицать. (Оглядывается на дверь и потирает руки.) А как тебе удалось? Я даже поверить не мог, когда Роза сегодня сказала. Потрясающе! Первоклассная женщина! Молодец, молодец… Рад за тебя от всей души… Я с тобой, я с тобой. (Через паузу, осторожно.) Скажи, а это правда, что ты подал заявление о переводе?
М у р а д. Да, правда.
С а ш а. Значит, правда! А мы не поверили.
М у р а д. Так вот почему ты прибежал?
С а ш а (бурно). Нет, нет… Ты не должен так говорить! Никогда в жизни!.. Разве можно?! (Умолкает, понурив голову, вдруг сознается.) Да, и из-за этого тоже. Ведь все об этом говорят, весь институт спрашивает у меня, а я ничего не знаю… Зачем ты это сделал?
М у р а д. По-моему, ни для кого не было секрета, что я ушел из нашей лаборатории временно, и все знали, что продолжаю работать над нашей темой. А уж для тебя-то это совсем не должно было быть неожиданностью. Сколько раз я тебе говорил о том, что так больше продолжаться не может…
С а ш а. Да, конечно, ты говорил… Но понимаешь — ведь много лет прошло… Честно говоря, никто уже не верил… Нет, не думай, мы не осуждали тебя, все понятно, отказаться тогда было очень трудно, все понятно, еще бы, такой случай! И потом ты же все это время как бы оставался с нами, ты не бросил нас… Поэтому никто слова про тебя плохого не сказал. Нет, нет… Но ты сам мучился… Правда ведь? Особенно первое время. Поэтому все жалели тебя…
М у р а д. Жалели?
С а ш а. Нет, нет. Ты не понял. Конечно, многие завидовали и радовались за тебя тоже. Еще бы — своя лаборатория! Но… понимаешь… если бы ты сам был доволен… А так все видели, что с тобой творится. И поэтому жалели. Но это первое время. Потом все забылось и все успокоились.
М у р а д. К сожалению.
С а ш а. А ты твердо решил?
М у р а д. Да.
С а ш а. Мне сказали, что Азимов точно уйдет на пенсию в будущем году. Может, подождешь? Мало осталось.
М у р а д. Нет уж, хватит. Я и так слишком долго ждал, полжизни прошло в ожидании…
С а ш а. Да, наверное, ты прав. Ты прав. Честное слово. Жалко, конечно, отдать такую должность этому дураку Гасанову, и в окладе ты потеряешь, но, клянусь, ты прав. В конце концов, тема для тебя важнее всего. Теперь ты быстро ее добьешь… Правда?
М у р а д. Надеюсь.
С а ш а. А об этой акробатке никому ни слова. Ни в чем не признавайся!
М у р а д. Я уже все сказал Солмаз.
С а ш а (взволнованно). Это ошибка! Ошибка! Все скажут, что это ошибка! Надо было отпираться до конца.
М у р а д. Я сам ей рассказал. Никто меня не видел с Леной.
С а ш а. Зачем?! Зачем?! Зачем рассказал?! Скажи мне тоже: какие были причины?
М у р а д. Я должен был это сделать, я не мог поступить иначе.
С а ш а. Надо узнать. По-моему, совершена ошибка — все скрывают, все-все-все… Только у нас с тобой никого не было. Но ничего, сдаваться не надо, я выясню, как исправить ошибку. Есть люди, они знают. Я не имею права советовать — опыта нет. Ты тоже неопытный, нужна консультация… Тебе хорошо с ней?
М у р а д. Очень.
С а ш а. Потрясающе! Не волнуйся! Я все узнаю и сообщу тебе.
М у р а д. Солмаз говорит, что сын возненавидит меня, если я уйду от них.
С а ш а (в ужасе). Ты хочешь уйти?!
М у р а д. Она всегда добивается своего, если чего-то очень хочет.
С а ш а. Мурад, ты торопишься! Торопишься. Так нельзя. Прошу тебя. Нужно узнать. У нас с тобой нет опыта.
М у р а д. Если бы ты знал, как я счастлив был эти дни!
С а ш а. Расскажи мне. Это нечестно. Я должен знать все, я же твой друг.
М у р а д. Я ждал много лет, мечтал, но даже представить себе не мог, как может быть хорошо человеку.
С а ш а. Зачем ты раскрылся Солмаз?! Ты поторопился. Все скрывают. Я точно знаю. (Умолкает на мгновение, потому что в комнату входит Солмаз, затем продолжает, уже обращаясь к ней.) Он рассказал мне правду. Это пустяки, ничего страшного. Я беру все на себя. С людьми не такое бывает. Все утрясалось. Все перемелется, мукой станет, время залечивает раны. Кто из нас не спотыкается? Главное — вовремя встать. Он уже понял свою ошибку. Ты должна подать ему руку помощи.
С о л м а з (Мураду). Твой сын возвращается из школы. (Смотрит на чемодан.) Надо убрать этот чемодан!
С а ш а. Куда?
С о л м а з. Куда-нибудь…
С а ш а. Под кровать!
Захлопнув крышку чемодана, он сует его под кровать. Слышны приближающиеся шаги Алика, его голос.
М у р а д. Что вы делаете? Она же ждет меня.
С о л м а з. Ты знаешь ее всего месяц.
М у р а д. Но она же ждет меня…
С о л м а з. Никто тебя не ждет.
С а ш а. Мурад, успокойся…
М у р а д. Я никогда не прощу себе этого, никогда…
Хозяева и гость, повернувшись к двери, ждут появления сына.
З а н а в е с.
ЭПИЗОД ТРЕТИЙСмерть
Прошло три месяца. Наступила зима. В своей квартире Р а м и з, мурлыча под нос веселую песенку, водит вымоченной в специальном растворе тряпкой по клинку рапиры. Банка с раствором лежит перед ним на столе. Вторая рапира продолжает висеть на своем месте, под африканской маской. Квартира прибрана, в ней стало уютней.
Раздается звонок. Рамиз с рапирой в руке идет к двери. Открывает ее, не спрашивая, кто пришел. Видит на пороге м у ж ч и н у в пальто и меховой шапке, усыпанной хлопьями снега.
М у р а д (возбужденно). Простите, пожалуйста. Я хотел…
Р а м и з (перебивая его). Входите, входите, холодно…
Мурад входит в комнату, снимает шапку. Он тяжело дышит, как после долгого бега. Рамиз прикрывает за ним дверь.
Я слушаю вас…
М у р а д. Вы знаете… мне нужно по очень важному делу переговорить с Леной… Я хотел спросить у вас: может быть, вы знаете, где она сейчас живет?..
Р а м и з (рассматривая Мурада). Знаю.
М у р а д. Я был бы очень благодарен, если бы вы сказали мне…
Р а м и з (отходя к столу). Лена, к тебе пришли. (Мураду.) Раздевайтесь, сейчас она выйдет.
М у р а д. Как?!
Р а м и з (усмехнувшись). Что значит как? Через дверь.
М у р а д. Простите… значит…
Входит Л е н а.
Здравствуйте, Лена… Это я…
Л е н а (подходит к нему). Здравствуйте…
Рамиз с усмешкой наблюдает за ними.
Л е н а. Раздевайтесь… Почему вы не раздеваетесь?
Р а м и з. Я сделал все от меня зависящее…
М у р а д. Спасибо… Я думал… Я хотел узнать…
Л е н а. Да. Я уже месяц, как снова живу здесь. Ну, снимайте пальто…
М у р а д. Что?.. Спасибо. (Раздевается.)
Л е н а. Я часто вспоминала вас. Как ваш сын? Нравится ему в школе? (Ведет Мурада к столу.) Познакомьтесь.
Мурад и Рамиз знакомятся.
Садитесь, пожалуйста…
Р а м и з. Я сейчас уберу это. (Показывает на тряпку, банку, рапиру.)
Л е н а. Рамиз решил сегодня привести в боевую готовность свое вооружение. (Помогает мужу убрать со стола.)
Р а м и з. Клинок потускнел. Надо чистить время от времени. Хотите посмотреть? (Подносит рапиру к лицу Мурада.)
М у р а д (машинально). А мне казалось, что на конце шарик должен быть.
Р а м и з. Да, был, но я снял его. На соревнованиях не выступаю, а для стены без шарика красивей.
М у р а д. Острая.
Р а м и з. Человека проткнуть можно.
Л е н а (подсаживается к столу). Ну, рассказывайте, как вы живете. Как работа, как сын?
М у р а д. Спасибо.
Л е н а. Про сына расскажите. Как он учится?
М у р а д. Нормально.
Л е н а. А я ему книжку купила. Тогда еще. Там рисунки прекрасные, и вообще очень хорошо издана. Ты не видел ее, Рамиз?
Р а м и з. Нет.
Л е н а. Она в чемодане у меня, наверное. Я вам сейчас покажу, прелестная книжка. Про льва. Правда, не очень веселая история. (Идет в другую комнату за книжкой.)
Р а м и з. Снегу много на улице?
М у р а д. Да, идет не останавливаясь.
Р а м и з. Это хорошо. Мы два дня из дома не вылезали. Не знаем, что в мире творится. Надо будет сегодня погулять пойти…
М у р а д. Да, погода приятная.
Р а м и з. Где-то я вас видел. Очень знакомое лицо.
М у р а д. Не знаю… Может быть.
Р а м и з. Вы спортом не занимались?
М у р а д. Нет, никогда.
Р а м и з. Очень знакомое лицо.
Л е н а (входя в комнату). У кого?
Р а м и з. У нашего гостя.
Л е н а. Ну, вы все в Баку друг друга в лицо знаете. (Мураду.) Вот, посмотрите.
Как и все, что было сказано и сделано им до этого, Мурад протягивает руку за книгой бессознательно, механически, находясь в каком-то странном, отсутствующем состоянии, словно после оглушительного удара по голове, совпавшего с сообщением Рамиза о том, что Лена опять живет здесь, в его квартире.
Я долго ждала вас…
Встречаются с Мурадом взглядом.
А потом спрятала ее в чемодан.
Р а м и з. Она же не по-русски написана.
Л е н а. Да. Это польский. Но понять можно. (Мураду.) У вас есть дома словарь?
М у р а д. Не знаю… По-моему, нет…
Л е н а. Мне рассказывали ее содержание.
Р а м и з (заглядывая в книжку). Лев уж очень тощий.
Л е н а. Он много дней голодал.
М у р а д. Красивые рисунки.
Л е н а (обрадовавшись). Правда? Вам нравится?
М у р а д. Да.
Л е н а. Я расскажу содержание, чтобы вам легче было перевести сыну.
Р а м и з. Но сперва мы чего-нибудь съедим и выпьем.
Л е н а (спохватившись). Да, конечно. Я так обрадовалась вам, что забыла спросить: вы хотите есть?