Принц Хаоса — страница 26 из 43

— Он возвращался, но потом снова ушел, — произнес местный Люк, услышав мои слова.

— А своего нового адреса он случайно не оставил? Или, по крайней мере, не сказал, когда вернется?

— Ни то ни другое.

— Черт! Понимаешь, кое-какие последние события навели меня на мысль, что вы, то есть оба Люка, могли бы на время поменяться местами — если бы удалось уговорить Лабиринт недолго побыть в одиночестве.

Люк, которого я продолжал называть этим именем в присутствии лабиринтова призрака, внезапно просиял. Я решил, что буду называть его двойника Ринальдо, чтобы не путаться.

— Тебе предлагается испытание для настоящего мужчины, — объявил Люк.

— Что-то тебе не терпится поскорее от него отделаться, — ответил Ринальдо.

— Я должен помочь Мерлину разыскать Корал, — объяснил Люк. — Ее похитили.

— В самом деле? Кто?

— Кто-то из Хаоса.

— Хм, — произнес Ринальдо, начиная расхаживать из стороны в сторону.

— Ну хорошо. Тебе известно об этом больше, чем мне. Если Корвин скоро вернется, а Лабиринт меня отпустит, я сделаю для тебя что смогу.

— Но пока мы будем ждать, их давно и след простынет, — заметил Люк.

— Ты не понимаешь, — возразил Ринальдо. — У меня есть работа, которую я должен выполнять здесь, и я не намерен просто так ее оставить — даже для того, чтобы сделаться где-то королем. То, что я делаю сейчас, более важно.

Люк посмотрел на меня.

— Он прав, — подтвердил я. — Он — страж Лабиринта. С другой стороны, никто ведь не собирается причинять Корал вреда. Почему бы сейчас нам с Юртом не вернуться на несколько минут ко Двору Хаоса, чтобы немножко побыть на похоронах? Может, тем временем и Корвин появится. А пока у вас двоих, я уверен, найдется о чем поболтать друг с другом.

— Пожалуй, ты прав, — согласился Люк. — Что ж, отправляйся.

— Мне было бы интересно посмотреть, каким образом ты это сделаешь, — добавил Ринальдо.

Я взглянул на Юрта. Тот кивнул. Я подошел и встал рядом с ним.

— Твоя очередь править, — заметил я.

— До скорого! — крикнул я, когда мы уже исчезали, сделав первый скачок.

… И снова дворец Савалла, и очередная трансформация в демонское обличье… Вдобавок к этому я сделал так, чтобы наши черты казались неопределенными и расплывчатыми. Затем Юрт в одно мгновение вернул нас в зал, где шла похоронная церемония, чтобы сэкономить время и не тащиться туда пешком.

Однако зал был пуст. Мы быстро выбежал наружу и увидели процессию, которая уже успела пройти большую часть площади, но почему-то остановилась, превратившись в беспорядочную толпу.

— Плохи дела, — заметил Юрт. — Что теперь?

— Нам надо спуститься вниз.

Минутой позже мы уже стояли внизу, смешавшись с толпой. Сверкающий гроб с телом Суэйвилла лежал на земле, в окружении стражи. Мое внимание было немедленно привлечено группой примерно в двадцати футах справа от него. Оттуда доносились громкие возгласы, на земле, кажется, что-то лежало, и тут я разглядел среди стоящих там двоих в демонском обличье, которых крепко держали остальные. У меня заныло в желудке, когда я узнал в этих двоих Юрта и себя — тех, кому я придал наш внешний вид. Оба что-то кричали в знак протеста.

Быстро протолкавшись вперед, я вернул беднягам их прежний вид. Возгласы немедленно стали еще громче, до меня донеслось: «Говорил я тебе!» — откуда-то поблизости. И тут же следом: «Да, это они!» — в произнесшем эти слова я внезапно узнал Мондора. Он стоял между присутствующими и тем, что лежало на земле.

— Это просто магический трюк, — произнес Мондор. — Отвлекающий маневр. Освободите их.

Я решил, что сейчас наиболее подходящий момент, чтобы избавиться от чар, маскирующих Юрта и меня — благо тут такая неразбериха.

Почти сразу после того, как я это сделал, Мондор увидел меня и знаком велел приблизиться. Юрт, как я успел заметить, посмотрев вправо, остановился и вступил в разговор с кем-то знакомым.

— Мерлин! — начал Мондор, едва я подошел. — Что тебе известно об этом?

— Ничего, — ответил я. — Мы с Юртом были в самом хвосте. Я даже не знаю, что произошло.

— Кто-то магическим путем придал двоим охранникам наружность Юрта и твою. Должно быть тот, кто это сделал, хотел создать переполох, который помог убийце нанести удар, пока внимание окружающих было отвлечено. Те настаивали, что они из охраны, но, разумеется, им никто не поверил. Что ж, это было хорошо придумано — вы сразу оказались бы под подозрением. У вас были все мотивы для убийства.

— Понятно, — отвечал я. Черт, выходит, что я, сам того не желая, помог убийце скрыться. — А кто убит?

— Тмер. Профессиональный удар кинжалом, — объяснил он. Его левое веко дернулось. Случайно? — Почти мгновенная смерть.

Четверо присутствующих, соорудив носилки из плащей, подняли неподвижно лежащее тело. Когда они немного отошли, я увидел еще одну группу позади них.

Заметив мой вопросительный взгляд, Мондор обернулся.

— А, это Таббл с телохранителями, — сказал он. — Да, я думаю, что ему сейчас лучше всего уйти отсюда. Кстати, и вам с Юртом тоже. Потом придете к храму. Там охраны будет больше.

— О'кей, — сказал я. — А Дара здесь?

Он посмотрел по сторонам.

— Что-то не вижу. Ладно, не сейчас. Тебе нужно идти.

Я кивнул. Когда я повернулся, чье-то полузнакомое лицо мелькнуло справа от меня… Она была высокой и темноглазой, она превращалась из вихря многоцветных сверкающих блесток в огромный диковинный цветок, и она смотрела на меня. Я старался вспомнить ее имя, но безуспешно. Однако еще через какое-то время оно внезапно всплыло в моей памяти. Я приблизился к ней.

— К сожалению, я скоро должен буду уйти, — произнес я, — но я бы хотел поприветствовать тебя, Джилва.

— О, ты помнишь! Удивительно!

— Конечно помню.

— Как у тебя дела?

Я вздохнул. На ее лице, в котором смешались человеческие и демонские черты, появилась улыбка.

— У меня то же самое, — сказала она. — Скорее бы это все кончилось.

— Да. Послушай, я бы хотел увидеться с тобой — по разным причинам. Когда тебе будет удобно?

— В любое время после похорон, я думаю. А в чем дело?

— Сейчас у меня нет времени. Я вижу, Мондор уже начинает злиться, что я все еще здесь. Увидимся позже.

— Хорошо. До встречи.

Я протолкался к Юрту и тронул его за локоть.

— Нам велено убираться, — сообщил я, — из соображений безопасности.

— Ладно, — согласился он и добавил, обернувшись к человеку, с которым до этого разговаривал: — Благодарю вас. Надеюсь, мы еще увидимся.

И тут же наше окружение исчезло, а взамен появилось новое: апартаменты Юрта, с раскиданной повсюду одеждой.

— Повезло нам. А Тмеру нет, — заметил он.

— Да уж.

— Кто там у нас номер два?

— Между прочим, и твоя очередь приблизилась, — сказал я.

— Ну нет, братец, он умер в твою пользу, не в мою.

— Надеюсь, что нет.

Юрт рассмеялся.

— Да ведь он стоял между Табблом и тобой.

— Если бы это было так, боюсь, меня бы уже не было в живых. Выражаясь точнее, он стоял между домом Савалла и домом Ченикут.

— Слушай-ка, Мерлин, а не заколоть ли мне тебя прямо сейчас, благо что место самое подходящее? Уж наверняка в доме Савалла и охранники, и убийцы получше, чем у Ченикутов. Или нет, я передумал — лучше поберегу силы до тех пор, пока Таббл не выйдет из игры. Тем более, что ты мне полностью доверяешь — как и всем остальным. Ты запросто ко всем поворачиваешься спиной — и надеешься при этом дожить до коронации!

Я взглянул на него. Он улыбался, но в то же время, казалось, изучал меня.

Я собрался было сказать что-нибудь в шутку, вроде: «Ну так давай действуй. Какие проблемы?» Но внезапно подумал: шутки шутками, а ведь и впрямь может случиться так, что из всех претендентов останемся в живых только я и он. Что ж, если обстоятельства сложатся подобным образом, я, пожалуй, предпочту увидеть на троне себя. Действительно, я слишком доверился ему, во всем пошел ему навстречу. Но это не помогло. Несмотря на примирительные разговоры и оказанную мне поддержку, с привычками, выработанными в течение всей жизни, видимо, нелегко расставаться. Больше я уже не буду таким доверчивым, как раньше.

— Ты это Логрусу скажи, — пробурчал я.

Мои слова, по-видимому, отрезвили его, а может, и слегка напугали. Его глаза расширились, он отвел взгляд и дернул плечом.

— Ты и в самом деле подумал, что я говорю серьезно?

— Кто тебя знает. Одно во всяком случае мне ясно.

— Что?

— То, что я не собираюсь помогать ни одной из сторон разрушить мир.

— А собираешься ты, похоже, надуть Логрус?

Я приложил палец к губам.

— Это все твоя Амберская кровь, — заявил Юрт. — Я всегда говорил, что они там все малость с приветом.

— Может, и так, — не стал возражать я.

— Твой отец мог бы ответить то же самое.

— Ты-то откуда знаешь?

— Да у нас тут любят рассказывать всякие истории из жизни Амберского королевского дома.

— А мне никто не рассказывал.

— Это из уважения.

— Конечно, я же вроде как гибрид.

— Ну да.

Я принялся натягивать сапоги.

— Что бы ты ни сделал с помощью этого нового Лабиринта, я думаю, старый будет не в особом восторге, — помолчав, сказал Юрт.

— Несомненно, — подтвердил я.

— И ты не сможешь прибегнуть к его покровительству, если тебе понадобится защита от Логруса, — продолжал он.

— Думаю, нет.

— А если они оба в тебя вцепятся, то новый против них ничего не сможет сделать.

— Ты действительно думаешь, что они смогут ради чего-то объединиться?

— Трудно сказать. Ты играешь в опасную игру. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Я тоже надеюсь, — сказал я, вставая. — Моя очередь.

Я так энергично размотал силовые линии кольца, что нам понадобился только один скачок, чтобы перенестись куда нужно.

Люк и Ринальдо оживленно беседовали. Я мог различить их только по одежде. Корвина нигде не было видно.

Оба помахали нам руками.